Compare commits

..

2 Commits

Author SHA1 Message Date
36c11009f5 loginDialog: make spinner and session menu button share position
They never need to be shown at the same time, and the design has
the UI fade between them.

This commit implements that.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=702818
2013-06-26 10:05:32 -04:00
df6f6b7368 loginDialog: Move the session list to a PopupMenu
There are some issues with the existing session menu. First, it looks
kinda bad. It seems like it's hanging around there, but it doesn't really know
what to do with itself.

Second, when it expands down it requires that the buttons below move
down with it. This kind of movement is awkward and looks a bit weird.

Third, it's current position makes the "dialog" tall and unwieldy when
you add things like messages for finger print readers or authentication errors.

This commit moves the session list to a menu behind a button to address
the above problems.

Some updates to patch by Ray Strode.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=702818
2013-06-26 10:05:04 -04:00
15 changed files with 531 additions and 590 deletions

View File

@ -46,20 +46,14 @@ const UserWidget = imports.ui.userWidget;
const _FADE_ANIMATION_TIME = 0.25; const _FADE_ANIMATION_TIME = 0.25;
const _SCROLL_ANIMATION_TIME = 0.5; const _SCROLL_ANIMATION_TIME = 0.5;
const _DEFAULT_BUTTON_WELL_ICON_SIZE = 24; const _WORK_SPINNER_ICON_SIZE = 24;
const _DEFAULT_BUTTON_WELL_ANIMATION_DELAY = 1.0; const _WORK_SPINNER_ANIMATION_DELAY = 1.0;
const _DEFAULT_BUTTON_WELL_ANIMATION_TIME = 0.3; const _WORK_SPINNER_ANIMATION_TIME = 0.3;
const _TIMED_LOGIN_IDLE_THRESHOLD = 5.0; const _TIMED_LOGIN_IDLE_THRESHOLD = 5.0;
const _LOGO_ICON_HEIGHT = 48; const _LOGO_ICON_HEIGHT = 48;
let _loginDialog = null; let _loginDialog = null;
const DefaultButtonWellMode = {
NONE: 0,
SESSION_MENU_BUTTON: 1,
SPINNER: 2
};
const UserListItem = new Lang.Class({ const UserListItem = new Lang.Class({
Name: 'UserListItem', Name: 'UserListItem',
@ -296,8 +290,8 @@ const UserList = new Lang.Class({
}); });
Signals.addSignalMethods(UserList.prototype); Signals.addSignalMethods(UserList.prototype);
const SessionMenuButton = new Lang.Class({ const SessionList = new Lang.Class({
Name: 'SessionMenuButton', Name: 'SessionList',
_init: function() { _init: function() {
let gearIcon = new St.Icon({ icon_name: 'emblem-system-symbolic' }); let gearIcon = new St.Icon({ icon_name: 'emblem-system-symbolic' });
@ -395,7 +389,7 @@ const SessionMenuButton = new Lang.Class({
} }
} }
}); });
Signals.addSignalMethods(SessionMenuButton.prototype); Signals.addSignalMethods(SessionList.prototype);
const LoginDialog = new Lang.Class({ const LoginDialog = new Lang.Class({
Name: 'LoginDialog', Name: 'LoginDialog',
@ -536,7 +530,6 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
x_fill: true }); x_fill: true });
this._notListedButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._hideUserListAndLogIn)); this._notListedButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._hideUserListAndLogIn));
this._notListedButton.hide();
this._userSelectionBox.add(this._notListedButton, this._userSelectionBox.add(this._notListedButton,
{ expand: false, { expand: false,
@ -572,26 +565,25 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
})); }));
this._defaultButtonWell = new St.Widget(); this._defaultButtonWell = new St.Widget();
this._defaultButtonWellMode = DefaultButtonWellMode.NONE;
this._sessionMenuButton = new SessionMenuButton(); this._sessionList = new SessionList();
this._sessionMenuButton.connect('session-activated', this._sessionList.connect('session-activated',
Lang.bind(this, function(list, sessionId) { Lang.bind(this, function(list, sessionId) {
this._greeter.call_select_session_sync (sessionId, null); this._greeter.call_select_session_sync (sessionId, null);
})); }));
this._sessionMenuButton.actor.opacity = 0; this._sessionList.actor.opacity = 0;
this._sessionMenuButton.actor.show(); this._sessionList.actor.show();
this._defaultButtonWell.add_child(this._sessionMenuButton.actor); this._defaultButtonWell.add_child(this._sessionList.actor);
let spinnerIcon = global.datadir + '/theme/process-working.svg'; let spinnerIcon = global.datadir + '/theme/process-working.svg';
this._workSpinner = new Animation.AnimatedIcon(spinnerIcon, _DEFAULT_BUTTON_WELL_ICON_SIZE); this._workSpinner = new Animation.AnimatedIcon(spinnerIcon, _WORK_SPINNER_ICON_SIZE);
this._workSpinner.actor.opacity = 0; this._workSpinner.actor.opacity = 0;
this._workSpinner.actor.show(); this._workSpinner.actor.show();
this._defaultButtonWell.add_child(this._workSpinner.actor); this._defaultButtonWell.add_child(this._workSpinner.actor);
this._sessionMenuButton.actor.add_constraint(new Clutter.AlignConstraint({ source: this._workSpinner.actor, this._sessionList.actor.add_constraint(new Clutter.AlignConstraint({ source: this._workSpinner.actor,
align_axis: Clutter.AlignAxis.BOTH, align_axis: Clutter.AlignAxis.BOTH,
factor: 0.5 })); factor: 0.5 }));
}, },
_updateDisableUserList: function() { _updateDisableUserList: function() {
@ -653,77 +645,57 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
this._showUserList(); this._showUserList();
}, },
_getActorForDefaultButtonWellMode: function(mode) { _setWorking: function(working) {
let actor; if (!this._workSpinner)
if (mode == DefaultButtonWellMode.NONE)
actor = null;
else if (mode == DefaultButtonWellMode.SPINNER)
actor = this._workSpinner.actor;
else if (mode == DefaultButtonWellMode.SESSION_MENU_BUTTON)
actor = this._sessionMenuButton.actor;
return actor;
},
_setDefaultButtonWellMode: function(mode, immediately) {
if (this._defaultButtonWellMode == DefaultButtonWellMode.NONE &&
mode == DefaultButtonWellMode.NONE)
return; return;
let oldActor = this._getActorForDefaultButtonWellMode(this._defaultButtonWellMode); Tweener.removeTweens(this._workSpinner.actor);
if (working) {
if (oldActor) if (this._sessionList.actor.opacity > 0)
Tweener.removeTweens(oldActor); Tweener.addTween(this._sessionList.actor,
let actor = this._getActorForDefaultButtonWellMode(mode);
if (this._defaultButtonWellMode != mode && oldActor) {
if (immediately)
oldActor.opacity = 0;
else
Tweener.addTween(oldActor,
{ opacity: 0, { opacity: 0,
time: _DEFAULT_BUTTON_WELL_ANIMATION_TIME, delay: _WORK_SPINNER_ANIMATION_DELAY,
delay: _DEFAULT_BUTTON_WELL_ANIMATION_DELAY, time: _WORK_SPINNER_ANIMATION_TIME,
transition: 'linear', transition: 'linear'
onCompleteScope: this,
onComplete: function() {
if (mode == DefaultButtonWellMode.SPINNER) {
if (this._workSpinner)
this._workSpinner.stop();
}
}
}); });
} this._workSpinner.play();
Tweener.addTween(this._workSpinner.actor,
if (actor) { { opacity: 255,
if (mode == DefaultButtonWellMode.SPINNER) delay: _WORK_SPINNER_ANIMATION_DELAY,
this._workSpinner.play(); time: _WORK_SPINNER_ANIMATION_TIME,
transition: 'linear'
if (immediately) });
actor.opacity = 255; } else {
else if (this._sessionList.actor.opacity == 0 && this._shouldShowSessionList())
Tweener.addTween(actor, Tweener.addTween(this._sessionList.actor,
{ opacity: 255, { opacity: 255,
time: _DEFAULT_BUTTON_WELL_ANIMATION_TIME, delay: _WORK_SPINNER_ANIMATION_DELAY,
delay: _DEFAULT_BUTTON_WELL_ANIMATION_DELAY, time: _WORK_SPINNER_ANIMATION_TIME,
transition: 'linear' }); transition: 'linear'
});
Tweener.addTween(this._workSpinner.actor,
{ opacity: 0,
time: _WORK_SPINNER_ANIMATION_TIME,
transition: 'linear',
onCompleteScope: this,
onComplete: function() {
if (this._workSpinner)
this._workSpinner.stop();
}
});
} }
this._defaultButtonWellMode = mode;
}, },
_verificationFailed: function() { _verificationFailed: function() {
this._promptEntry.text = ''; this._promptEntry.text = '';
this._updateSensitivity(true); this._updateSensitivity(true);
this._setDefaultButtonWellMode(DefaultButtonWellMode.NONE, true); this._setWorking(false);
}, },
_onDefaultSessionChanged: function(client, sessionId) { _onDefaultSessionChanged: function(client, sessionId) {
this._sessionMenuButton.setActiveSession(sessionId); this._sessionList.setActiveSession(sessionId);
}, },
_showMessage: function(userVerifier, message, styleClass) { _showMessage: function(userVerifier, message, styleClass) {
@ -754,7 +726,7 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
this._reset(); this._reset();
}, },
_shouldShowSessionMenuButton: function() { _shouldShowSessionList: function() {
if (this._verifyingUser) if (this._verifyingUser)
return true; return true;
@ -779,10 +751,11 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
time: _FADE_ANIMATION_TIME, time: _FADE_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeOutQuad' }); transition: 'easeOutQuad' });
if (this._shouldShowSessionMenuButton()) if (this._shouldShowSessionList()) {
this._setDefaultButtonWellMode(DefaultButtonWellMode.SESSION_MENU_BUTTON, true); this._sessionList.actor.opacity = 255;
else } else {
this._setDefaultButtonWellMode(DefaultButtonWellMode.NONE, true); this._sessionList.actor.opacity = 0;
}
this._promptEntry.grab_key_focus(); this._promptEntry.grab_key_focus();
@ -860,7 +833,7 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
_updateSensitivity: function(sensitive) { _updateSensitivity: function(sensitive) {
this._promptEntry.reactive = sensitive; this._promptEntry.reactive = sensitive;
this._promptEntry.clutter_text.editable = sensitive; this._promptEntry.clutter_text.editable = sensitive;
this._sessionMenuButton.updateSensitivity(sensitive); this._sessionList.updateSensitivity(sensitive);
this._updateSignInButtonSensitivity(sensitive); this._updateSignInButtonSensitivity(sensitive);
}, },
@ -882,7 +855,7 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
this._promptEntryActivateId = 0; this._promptEntryActivateId = 0;
} }
this._setDefaultButtonWellMode(DefaultButtonWellMode.NONE, true); this._setWorking(false);
this._promptBox.hide(); this._promptBox.hide();
this._promptLoginHint.hide(); this._promptLoginHint.hide();
@ -891,7 +864,7 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
this._updateSensitivity(true); this._updateSensitivity(true);
this._promptEntry.set_text(''); this._promptEntry.set_text('');
this._sessionMenuButton.close(); this._sessionList.close();
this._promptLoginHint.hide(); this._promptLoginHint.hide();
this._buttonBox.remove_all_children(); this._buttonBox.remove_all_children();
@ -913,7 +886,7 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
function() { function() {
let text = this._promptEntry.get_text(); let text = this._promptEntry.get_text();
this._updateSensitivity(false); this._updateSensitivity(false);
this._setDefaultButtonWellMode(DefaultButtonWellMode.SPINNER, false); this._setWorking(true);
this._userVerifier.answerQuery(serviceName, text); this._userVerifier.answerQuery(serviceName, text);
}]; }];
@ -1134,7 +1107,6 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
_showUserList: function() { _showUserList: function() {
this._hidePrompt(); this._hidePrompt();
this._setUserListExpanded(true); this._setUserListExpanded(true);
this._notListedButton.show();
this._userList.actor.grab_key_focus(); this._userList.actor.grab_key_focus();
}, },

View File

@ -589,12 +589,12 @@ const BoxPointer = new Lang.Class({
return St.Side.TOP; return St.Side.TOP;
break; break;
case St.Side.LEFT: case St.Side.LEFT:
if (sourceAllocation.x2 + boxWidth > monitor.x + monitor.width && if (sourceAllocation.y2 + boxWidth > monitor.x + monitor.width &&
boxWidth < sourceAllocation.x1 - monitor.x) boxWidth < sourceAllocation.x1 - monitor.x)
return St.Side.RIGHT; return St.Side.RIGHT;
break; break;
case St.Side.RIGHT: case St.Side.RIGHT:
if (sourceAllocation.x1 - boxWidth < monitor.x && if (sourceAllocation.y1 - boxWidth < monitor.x &&
boxWidth < monitor.x + monitor.width - sourceAllocation.x2) boxWidth < monitor.x + monitor.width - sourceAllocation.x2)
return St.Side.LEFT; return St.Side.LEFT;
break; break;

View File

@ -31,7 +31,7 @@ function shouldAutorunMount(mount, forTransient) {
if (!volume || (!volume.allowAutorun && forTransient)) if (!volume || (!volume.allowAutorun && forTransient))
return false; return false;
if (root.is_native() && isMountRootHidden(root)) if (!root.is_native() || isMountRootHidden(root))
return false; return false;
return true; return true;

View File

@ -1,7 +1,6 @@
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*- // -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
const Clutter = imports.gi.Clutter; const Clutter = imports.gi.Clutter;
const GLib = imports.gi.GLib;
const Gtk = imports.gi.Gtk; const Gtk = imports.gi.Gtk;
const St = imports.gi.St; const St = imports.gi.St;
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
@ -359,65 +358,60 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
return true; return true;
}, },
_updateDragHover : function () {
let target = this._dragActor.get_stage().get_actor_at_pos(Clutter.PickMode.ALL,
this._dragX, this._dragY);
let dragEvent = {
x: this._dragX,
y: this._dragY,
dragActor: this._dragActor,
source: this.actor._delegate,
targetActor: target
};
for (let i = 0; i < dragMonitors.length; i++) {
let motionFunc = dragMonitors[i].dragMotion;
if (motionFunc) {
let result = motionFunc(dragEvent);
if (result != DragMotionResult.CONTINUE) {
global.set_cursor(DRAG_CURSOR_MAP[result]);
return false;
}
}
}
while (target) {
if (target._delegate && target._delegate.handleDragOver) {
let [r, targX, targY] = target.transform_stage_point(this._dragX, this._dragY);
// We currently loop through all parents on drag-over even if one of the children has handled it.
// We can check the return value of the function and break the loop if it's true if we don't want
// to continue checking the parents.
let result = target._delegate.handleDragOver(this.actor._delegate,
this._dragActor,
targX,
targY,
0);
if (result != DragMotionResult.CONTINUE) {
global.set_cursor(DRAG_CURSOR_MAP[result]);
return false;
}
}
target = target.get_parent();
}
global.set_cursor(Shell.Cursor.DND_IN_DRAG);
return false;
},
_queueUpdateDragHover: function() {
if (this._updateHoverId)
GLib.source_remove(this._updateHoverId);
this._updateHoverId = GLib.idle_add(GLib.PRIORITY_DEFAULT,
Lang.bind(this, this._updateDragHover));
},
_updateDragPosition : function (event) { _updateDragPosition : function (event) {
let [stageX, stageY] = event.get_coords(); let [stageX, stageY] = event.get_coords();
this._dragX = stageX; this._dragX = stageX;
this._dragY = stageY; this._dragY = stageY;
this._dragActor.set_position(stageX + this._dragOffsetX,
stageY + this._dragOffsetY);
this._queueUpdateDragHover(); // If we are dragging, update the position
if (this._dragActor) {
this._dragActor.set_position(stageX + this._dragOffsetX,
stageY + this._dragOffsetY);
let target = this._dragActor.get_stage().get_actor_at_pos(Clutter.PickMode.ALL,
stageX, stageY);
// We call observers only once per motion with the innermost
// target actor. If necessary, the observer can walk the
// parent itself.
let dragEvent = {
x: stageX,
y: stageY,
dragActor: this._dragActor,
source: this.actor._delegate,
targetActor: target
};
for (let i = 0; i < dragMonitors.length; i++) {
let motionFunc = dragMonitors[i].dragMotion;
if (motionFunc) {
let result = motionFunc(dragEvent);
if (result != DragMotionResult.CONTINUE) {
global.set_cursor(DRAG_CURSOR_MAP[result]);
return true;
}
}
}
while (target) {
if (target._delegate && target._delegate.handleDragOver) {
let [r, targX, targY] = target.transform_stage_point(stageX, stageY);
// We currently loop through all parents on drag-over even if one of the children has handled it.
// We can check the return value of the function and break the loop if it's true if we don't want
// to continue checking the parents.
let result = target._delegate.handleDragOver(this.actor._delegate,
this._dragActor,
targX,
targY,
event.get_time());
if (result != DragMotionResult.CONTINUE) {
global.set_cursor(DRAG_CURSOR_MAP[result]);
return true;
}
}
target = target.get_parent();
}
global.set_cursor(Shell.Cursor.DND_IN_DRAG);
}
return true; return true;
}, },
@ -517,11 +511,6 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
}, },
_cancelDrag: function(eventTime) { _cancelDrag: function(eventTime) {
if (this._updateHoverId) {
GLib.source_remove(this._updateHoverId);
this._updateHoverId = 0;
}
this.emit('drag-cancelled', eventTime); this.emit('drag-cancelled', eventTime);
this._dragInProgress = false; this._dragInProgress = false;
let [snapBackX, snapBackY, snapBackScale] = this._getRestoreLocation(); let [snapBackX, snapBackY, snapBackScale] = this._getRestoreLocation();

View File

@ -720,8 +720,6 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
}, },
_onDragEnd: function(action, actor, eventX, eventY, modifiers) { _onDragEnd: function(action, actor, eventX, eventY, modifiers) {
if (this._lockScreenState != MessageTray.State.HIDING)
return;
if (this._lockScreenGroup.y < -(ARROW_DRAG_THRESHOLD * global.stage.height)) { if (this._lockScreenGroup.y < -(ARROW_DRAG_THRESHOLD * global.stage.height)) {
// Complete motion automatically // Complete motion automatically
let [velocity, velocityX, velocityY] = this._dragAction.get_velocity(0); let [velocity, velocityX, velocityY] = this._dragAction.get_velocity(0);

View File

@ -479,10 +479,6 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
false, -1, 1); false, -1, 1);
}, },
keepWorkspaceAlive: function(workspace, duration) {
this._workspaceTracker.keepWorkspaceAlive(workspace, duration);
},
setCustomKeybindingHandler: function(name, modes, handler) { setCustomKeybindingHandler: function(name, modes, handler) {
if (Meta.keybindings_set_custom_handler(name, handler)) if (Meta.keybindings_set_custom_handler(name, handler))
this.allowKeybinding(name, modes); this.allowKeybinding(name, modes);

View File

@ -127,7 +127,7 @@ const WindowClone = new Lang.Class({
if (this._stackAbove == null) if (this._stackAbove == null)
return null; return null;
if (this.inDrag) { if (this.inDrag || this._zooming) {
if (this._stackAbove._delegate) if (this._stackAbove._delegate)
return this._stackAbove._delegate.getActualStackAbove(); return this._stackAbove._delegate.getActualStackAbove();
else else
@ -997,7 +997,7 @@ const Workspace = new Lang.Class({
this._dropRect.set_position(geom.x, geom.y); this._dropRect.set_position(geom.x, geom.y);
this._dropRect.set_size(geom.width, geom.height); this._dropRect.set_size(geom.width, geom.height);
this._updateWindowPositions(Main.overview.animationInProgress ? WindowPositionFlags.ANIMATE : WindowPositionFlags.NONE); this._updateWindowPositions(WindowPositionFlags.NONE);
this._actualGeometryLater = 0; this._actualGeometryLater = 0;
return false; return false;

View File

@ -764,8 +764,8 @@ const ThumbnailsBox = new Lang.Class({
// to open its first window within some time, as tracked by Shell.WindowTracker. // to open its first window within some time, as tracked by Shell.WindowTracker.
// Here, we only add a very brief timeout to avoid the _immediate_ removal of the // Here, we only add a very brief timeout to avoid the _immediate_ removal of the
// workspace while we wait for the startup sequence to load. // workspace while we wait for the startup sequence to load.
Main.wm.keepWorkspaceAlive(global.screen.get_workspace_by_index(newWorkspaceIndex), Main.keepWorkspaceAlive(global.screen.get_workspace_by_index(newWorkspaceIndex),
WORKSPACE_KEEP_ALIVE_TIME); WORKSPACE_KEEP_ALIVE_TIME);
} }
// Start the animation on the workspace (which is actually // Start the animation on the workspace (which is actually

View File

@ -446,7 +446,7 @@ const WorkspacesDisplay = new Lang.Class({
_init: function() { _init: function() {
this.actor = new St.Widget({ clip_to_allocation: true }); this.actor = new St.Widget({ clip_to_allocation: true });
this.actor.connect('notify::allocation', Lang.bind(this, this._updateWorkspacesActualGeometry)); this.actor.connect('notify::allocation', Lang.bind(this, this._allocationChanged));
this.actor.connect('parent-set', Lang.bind(this, this._parentSet)); this.actor.connect('parent-set', Lang.bind(this, this._parentSet));
let clickAction = new Clutter.ClickAction() let clickAction = new Clutter.ClickAction()
@ -676,6 +676,12 @@ const WorkspacesDisplay = new Lang.Class({
} }
}, },
_allocationChanged: function() {
if (Main.overview.animationInProgress)
return;
this._updateWorkspacesActualGeometry();
},
_updateWorkspacesActualGeometry: function() { _updateWorkspacesActualGeometry: function() {
if (!this._workspacesViews.length) if (!this._workspacesViews.length)
return; return;

352
po/cs.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-28 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-28 18:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-29 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -333,8 +333,7 @@ msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.desktop.wm." "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.desktop.wm.preferences"
"preferences"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -363,41 +362,37 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "" msgstr ""
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit." "Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:308 #: ../js/gdm/loginDialog.js:371
msgid "Choose Session" msgid "Session"
msgstr "Vybrat sezení" msgstr "Sezení"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:326
msgid "Session"
msgstr "Sezení"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:528 #: ../js/gdm/loginDialog.js:601
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Nejste na seznamu?" msgstr "Nejste na seznamu?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:810 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:776 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:96
#: ../js/ui/userMenu.js:884 #: ../js/ui/userMenu.js:938
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833 #: ../js/gdm/loginDialog.js:791
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit se" msgstr "Přihlásit se"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833 #: ../js/gdm/loginDialog.js:791
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Následující" msgstr "Následující"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:934 #: ../js/gdm/loginDialog.js:888
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(např. uživatel nebo %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
@ -405,12 +400,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:938 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:892 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Uživatelské jméno: " msgstr "Uživatelské jméno: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1205 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1158
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno" msgstr "Přihlašovací okno"
@ -419,8 +414,8 @@ msgstr "Přihlašovací okno"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Vypnout" msgstr "Vypnout"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655 #: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
#: ../js/ui/userMenu.js:768 #: ../js/ui/userMenu.js:816
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti" msgstr "Uspat do paměti"
@ -428,18 +423,18 @@ msgstr "Uspat do paměti"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Restartovat" msgstr "Restartovat"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653 #: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888 #: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout" msgstr "Vypnout"
#: ../js/gdm/util.js:248 #: ../js/gdm/util.js:247
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba ověření" msgstr "Chyba ověření"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:365 #: ../js/gdm/util.js:364
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(nebo otiskněte prst)" msgstr "(nebo otiskněte prst)"
@ -458,23 +453,23 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:" msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:397 #: ../js/ui/appDisplay.js:361
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Časté" msgstr "Časté"
#: ../js/ui/appDisplay.js:404 #: ../js/ui/appDisplay.js:368
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Všechny" msgstr "Všechny"
#: ../js/ui/appDisplay.js:996 #: ../js/ui/appDisplay.js:960
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nové okno" msgstr "Nové okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:963 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených" msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1000 #: ../js/ui/appDisplay.js:964
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat mezi oblíbené" msgstr "Přidat mezi oblíbené"
@ -488,7 +483,7 @@ msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
@ -613,35 +608,35 @@ msgid "S"
msgstr "So" msgstr "So"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:750 #: ../js/ui/calendar.js:735
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nic nenaplánováno" msgstr "Nic nenaplánováno"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:768 #: ../js/ui/calendar.js:751
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %B" msgstr "%A, %e. %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:771 #: ../js/ui/calendar.js:754
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:782 #: ../js/ui/calendar.js:764
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: ../js/ui/calendar.js:786 #: ../js/ui/calendar.js:768
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra" msgstr "Zítra"
#: ../js/ui/calendar.js:797 #: ../js/ui/calendar.js:779
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "Tento týden" msgstr "Tento týden"
#: ../js/ui/calendar.js:805 #: ../js/ui/calendar.js:787
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Následující týden" msgstr "Následující týden"
@ -830,14 +825,14 @@ msgstr "<b>%d.</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je teď znám jako %s" msgstr "%s je teď znám jako %s"
#. translators: argument is a room name like #. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example. #. * room@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Pozvánka na připojení k %s" msgstr "Pozvánka na připojení k %s"
@ -845,38 +840,38 @@ msgstr "Pozvánka na připojení k %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second #. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example. #. * for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
#, c-format #, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s" msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vás zve do %s" msgstr "%s vás zve do %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1138 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout" msgstr "Odmítnout"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Přijmout" msgstr "Přijmout"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
#, c-format #, c-format
msgid "Video call from %s" msgid "Video call from %s"
msgstr "Videohovor od %s" msgstr "Videohovor od %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
#, c-format #, c-format
msgid "Call from %s" msgid "Call from %s"
msgstr "Hovor od %s" msgstr "Hovor od %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun #. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Zvednout" msgstr "Zvednout"
@ -885,110 +880,110 @@ msgstr "Zvednout"
#. * file name. The string will be something #. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. #.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
#, c-format #, c-format
msgid "%s is sending you %s" msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s vám posílá %s" msgstr "%s vám posílá %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias #. To translators: The parameter is the contact's alias
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
#, c-format #, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online" msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s vás žádá o oprávnění vidět, že jste dostupní" msgstr "%s vás žádá o oprávnění vidět, že jste dostupní"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
msgid "Network error" msgid "Network error"
msgstr "Chyba sítě" msgstr "Chyba sítě"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo" msgstr "Ověření selhalo"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Encryption error" msgid "Encryption error"
msgstr "Chyba šifrování" msgstr "Chyba šifrování"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
msgid "Certificate not provided" msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikát neposkytnut" msgstr "Certifikát neposkytnut"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
msgid "Certificate untrusted" msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
msgid "Certificate expired" msgid "Certificate expired"
msgstr "Platnost certifikátu vypršela" msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
msgid "Certificate not activated" msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikát není aktivován" msgstr "Certifikát není aktivován"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Název počítače certifikátu nesouhlasí" msgstr "Název počítače certifikátu nesouhlasí"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Otisk prstu certifikátu nesouhlasí" msgstr "Otisk prstu certifikátu nesouhlasí"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
msgid "Certificate self-signed" msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
msgid "Status is set to offline" msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“" msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
msgid "Encryption is not available" msgid "Encryption is not available"
msgstr "Šifrování není dostupné" msgstr "Šifrování není dostupné"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
msgid "Certificate is invalid" msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certifikát je neplatný" msgstr "Certifikát je neplatný"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
msgid "Connection has been refused" msgid "Connection has been refused"
msgstr "Spojení bylo odmítnuto" msgstr "Spojení bylo odmítnuto"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
msgid "Connection can't be established" msgid "Connection can't be established"
msgstr "Spojení nemohlo bát navázáno" msgstr "Spojení nemohlo bát navázáno"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
msgid "Connection has been lost" msgid "Connection has been lost"
msgstr "Spojení bylo ztraceno" msgstr "Spojení bylo ztraceno"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
msgid "This account is already connected to the server" msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Tento účet je již připojen k serveru" msgstr "Tento účet je již připojen k serveru"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
msgid "" msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj" msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
msgid "The account already exists on the server" msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Takový účet již na serveru existuje" msgstr "Takový účet již na serveru existuje"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení" msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Certificate has been revoked" msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certifikát byl odvolán" msgstr "Certifikát byl odvolán"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid "" msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "" msgstr ""
"Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z " "Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z "
"kryptografického hlediska slabý" "kryptografického hlediska slabý"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
msgid "" msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@ -996,22 +991,22 @@ msgstr ""
"Délka certifikátu serveru nebo délka zřetězených certifikátů serveru " "Délka certifikátu serveru nebo délka zřetězených certifikátů serveru "
"přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou" "přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba" msgstr "Vnitřní chyba"
#. translators: argument is the account name, like #. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. #. * name@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to connect to %s" msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Nelze se připojit k „%s“" msgstr "Nelze se připojit k „%s“"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
msgid "View account" msgid "View account"
msgstr "Zobrazit účet" msgstr "Zobrazit účet"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1399 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod" msgstr "Neznámý důvod"
@ -1025,19 +1020,19 @@ msgstr "Zobrazit aplikace"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:439 #: ../js/ui/dash.js:435
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Oblíbené" msgstr "Oblíbené"
#: ../js/ui/dateMenu.js:85 #: ../js/ui/dateMenu.js:86
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Otevřít kalendář" msgstr "Otevřít kalendář"
#: ../js/ui/dateMenu.js:89 #: ../js/ui/dateMenu.js:90
msgid "Open Clocks" msgid "Open Clocks"
msgstr "Otevřít Hodiny" msgstr "Otevřít Hodiny"
#: ../js/ui/dateMenu.js:96 #: ../js/ui/dateMenu.js:97
msgid "Date & Time Settings" msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Nastavení data a času" msgstr "Nastavení data a času"
@ -1045,7 +1040,7 @@ msgstr "Nastavení data a času"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:201 #: ../js/ui/dateMenu.js:208
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B, %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y"
@ -1220,15 +1215,15 @@ msgstr "Vymazat zprávy"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení upozornění" msgstr "Nastavení upozornění"
#: ../js/ui/messageTray.js:1711 #: ../js/ui/messageTray.js:1707
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Žádné zprávy" msgstr "Žádné zprávy"
#: ../js/ui/messageTray.js:1784 #: ../js/ui/messageTray.js:1780
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Lišta zpráv" msgstr "Lišta zpráv"
#: ../js/ui/messageTray.js:2811 #: ../js/ui/messageTray.js:2805
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému" msgstr "Informace o systému"
@ -1237,7 +1232,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé" msgstr "Neznámé"
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:150 #: ../js/ui/overviewControls.js:472 ../js/ui/screenShield.js:150
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
@ -1261,17 +1256,17 @@ msgstr "Přehled"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Vyhledávejte psaním…" msgstr "Vyhledávejte psaním…"
#: ../js/ui/panel.js:567 #: ../js/ui/panel.js:642
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:618 #: ../js/ui/panel.js:693
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Činnosti" msgstr "Činnosti"
#: ../js/ui/panel.js:914 #: ../js/ui/panel.js:989
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Horní lišta" msgstr "Horní lišta"
@ -1280,7 +1275,7 @@ msgstr "Horní lišta"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:549 #: ../js/ui/popupMenu.js:738
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1306,7 +1301,7 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění"
msgstr[1] "%d nová upozornění" msgstr[1] "%d nová upozornění"
msgstr[2] "%d nových upozornění" msgstr[2] "%d nových upozornění"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759 #: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:807
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout" msgstr "Uzamknout"
@ -1321,19 +1316,19 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:775 ../js/ui/screenShield.js:1215 #: ../js/ui/screenShield.js:773 ../js/ui/screenShield.js:1213
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
#: ../js/ui/screenShield.js:776 ../js/ui/screenShield.js:1216 #: ../js/ui/screenShield.js:774 ../js/ui/screenShield.js:1214
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:445 #: ../js/ui/searchDisplay.js:453
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Hledá se…" msgstr "Hledá se…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:489 #: ../js/ui/searchDisplay.js:497
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky." msgstr "Žádné výsledky."
@ -1361,7 +1356,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Pamatovat si heslo" msgstr "Pamatovat si heslo"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:109
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout" msgstr "Odemknout"
@ -1414,9 +1409,9 @@ msgid "Large Text"
msgstr "Styl velkého textu" msgstr "Styl velkého textu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713 #: ../js/ui/status/network.js:739
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -1437,106 +1432,97 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavit Bluetooth" msgstr "Nastavit Bluetooth"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 ../js/ui/status/network.js:142
msgid "hardware disabled" msgid "hardware disabled"
msgstr "zařízení zakázáno" msgstr "zařízení zakázáno"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:197
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Připojení" msgstr "Připojení"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:208 ../js/ui/status/network.js:404
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "odpojování…" msgstr "odpojování…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:410
#: ../js/ui/status/network.js:1298 #: ../js/ui/status/network.js:1343
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "připojování…" msgstr "připojování…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
msgid "Send Files…" msgid "Send Files…"
msgstr "Odeslat soubory…" msgstr "Odeslat soubory…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Nastavení klávesnice" msgstr "Nastavení klávesnice"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:249
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Nastavení myši" msgstr "Nastavení myši"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Nastavení zvuku" msgstr "Nastavení zvuku"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:322
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s" msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
msgid "Deny"
msgstr "Zamítnout"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“" msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Vždy udělovat přístup" msgstr "Vždy udělovat přístup"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:331
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Udělit pouze tentokrát" msgstr "Udělit pouze tentokrát"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:332
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout" msgstr "Odmítnout"
#. Translators: argument is the device short name #. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:359
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Potvrzení spárování pro %s" msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 ../js/ui/status/bluetooth.js:396
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení." msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
#. Translators: this is the verb, not the noun #. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:369
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Souhlasí" msgstr "Souhlasí"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Nesouhlasí" msgstr "Nesouhlasí"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Požadavek na spárování pro %s" msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:397
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení." msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Budiž" msgstr "Budiž"
@ -1556,81 +1542,87 @@ msgstr "Hlasitost, síť, baterie"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<neznámé>" msgstr "<neznámé>"
#: ../js/ui/status/network.js:125 #: ../js/ui/status/network.js:127
msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:162 #: ../js/ui/status/network.js:164
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "zakázáno" msgstr "zakázáno"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:397 #: ../js/ui/status/network.js:402
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "nespravováno" msgstr "nespravováno"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301 #: ../js/ui/status/network.js:413 ../js/ui/status/network.js:1346
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "je vyžadováno ověření" msgstr "je vyžadováno ověření"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing #. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:419 #: ../js/ui/status/network.js:423
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "nedostupný firmware" msgstr "nedostupný firmware"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:430
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel byl odpojen"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:423 #: ../js/ui/status/network.js:435
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "nedostupné" msgstr "nedostupné"
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1303 #: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1348
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "připojení selhalo" msgstr "připojení selhalo"
#: ../js/ui/status/network.js:478 ../js/ui/status/network.js:1190 #: ../js/ui/status/network.js:490 ../js/ui/status/network.js:1236
#: ../js/ui/status/network.js:1424
msgid "More…" msgid "More…"
msgstr "Další…" msgstr "Další…"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:506 ../js/ui/status/network.js:1142 #: ../js/ui/status/network.js:518 ../js/ui/status/network.js:1191
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Připojení (soukromé)" msgstr "Připojení (soukromé)"
#: ../js/ui/status/network.js:572 #: ../js/ui/status/network.js:597
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Drátová" msgstr "Drátová"
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:611
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilní širokopásmová" msgstr "Mobilní širokopásmová"
#: ../js/ui/status/network.js:1474 #: ../js/ui/status/network.js:1522
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Povolit síť" msgstr "Povolit síť"
#: ../js/ui/status/network.js:1522 #: ../js/ui/status/network.js:1583
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavení sítě" msgstr "Nastavení sítě"
#: ../js/ui/status/network.js:1539 #: ../js/ui/status/network.js:1600
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager" msgstr "Network Manager"
#: ../js/ui/status/network.js:1623 #: ../js/ui/status/network.js:1690
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Připojení selhalo" msgstr "Připojení selhalo"
#: ../js/ui/status/network.js:1624 #: ../js/ui/status/network.js:1691
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
#: ../js/ui/status/network.js:1937 #: ../js/ui/status/network.js:2047
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Síť je zakázána" msgstr "Síť je zakázána"
@ -1735,72 +1727,72 @@ msgctxt "device"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé" msgstr "Neznámé"
#: ../js/ui/status/volume.js:121 #: ../js/ui/status/volume.js:124
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Hlasitost změněna" msgstr "Hlasitost změněna"
#. Translators: This is the label for audio volume #. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294 #: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost" msgstr "Hlasitost"
#: ../js/ui/status/volume.js:255 #: ../js/ui/status/volume.js:258
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:119 #: ../js/ui/unlockDialog.js:120
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel" msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:140 #: ../js/ui/unlockDialog.js:141
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Odemykací okno" msgstr "Odemykací okno"
#: ../js/ui/userMenu.js:149 #: ../js/ui/userMenu.js:193
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Přítomen" msgstr "Přítomen"
#: ../js/ui/userMenu.js:152 #: ../js/ui/userMenu.js:196
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn" msgstr "Zaneprázdněn"
#: ../js/ui/userMenu.js:155 #: ../js/ui/userMenu.js:199
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný" msgstr "Neviditelný"
#: ../js/ui/userMenu.js:158 #: ../js/ui/userMenu.js:202
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Nepřítomen" msgstr "Nepřítomen"
#: ../js/ui/userMenu.js:161 #: ../js/ui/userMenu.js:205
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Nečinný" msgstr "Nečinný"
#: ../js/ui/userMenu.js:164 #: ../js/ui/userMenu.js:208
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Odpojen" msgstr "Odpojen"
#: ../js/ui/userMenu.js:736 #: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění" msgstr "Upozornění"
#: ../js/ui/userMenu.js:749 #: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele" msgstr "Přepnout uživatele"
#: ../js/ui/userMenu.js:754 #: ../js/ui/userMenu.js:802
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
#: ../js/ui/userMenu.js:774 #: ../js/ui/userMenu.js:822
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Nainstalovat aktualizace a restartovat" msgstr "Nainstalovat aktualizace a restartovat"
#: ../js/ui/userMenu.js:792 #: ../js/ui/userMenu.js:840
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Váš stav v konverzacích byl nastaven na „Zaneprázdněn“" msgstr "Váš stav v konverzacích byl nastaven na „Zaneprázdněn“"
#: ../js/ui/userMenu.js:793 #: ../js/ui/userMenu.js:841
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1808,22 +1800,22 @@ msgstr ""
"Upozornění jsou nyní vypnuta, včetně zpráv v konverzacích. Váš stav on-line " "Upozornění jsou nyní vypnuta, včetně zpráv v konverzacích. Váš stav on-line "
"byl změněn tak, aby ostatní věděli, že si jejich zprávy nemusíte přečíst." "byl změněn tak, aby ostatní věděli, že si jejich zprávy nemusíte přečíst."
#: ../js/ui/userMenu.js:834 #: ../js/ui/userMenu.js:888
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé." msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé."
#: ../js/ui/userMenu.js:839 #: ../js/ui/userMenu.js:893
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Vypnutí by mohlo způsobit ztrátu jejich neuložené práce." msgstr "Vypnutí by mohlo způsobit ztrátu jejich neuložené práce."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/userMenu.js:867 #: ../js/ui/userMenu.js:921
#, c-format #, c-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (vzdálený)" msgstr "%s (vzdálený)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/userMenu.js:870 #: ../js/ui/userMenu.js:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzole)" msgstr "%s (konzole)"
@ -1883,19 +1875,19 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky" msgstr "Systémové zvuky"
#: ../src/main.c:353 #: ../src/main.c:372
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi" msgstr "Vypsat verzi"
#: ../src/main.c:359 #: ../src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku" msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku"
#: ../src/main.c:365 #: ../src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku určitý mód, např. „gdm“." msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku určitý mód, např. „gdm“."
#: ../src/main.c:371 #: ../src/main.c:390
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Vypsat možné režimy" msgstr "Vypsat možné režimy"

133
po/es.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 18:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-17 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -369,24 +369,18 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione una extensión que configurar usando la caja combinada de arriba." "Seleccione una extensión que configurar usando la caja combinada de arriba."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:302 #: ../js/gdm/loginDialog.js:370
#| msgid "Switch Session" msgid "Session"
msgid "Choose Session" msgstr "Sesión…"
msgstr "Elegir sesión"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:320
#| msgid "Session…"
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:522 #: ../js/gdm/loginDialog.js:600
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "¿No está en la lista?" msgstr "¿No está en la lista?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:739 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:775 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95
@ -394,18 +388,18 @@ msgstr "¿No está en la lista?"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:768 #: ../js/gdm/loginDialog.js:790
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:768 #: ../js/gdm/loginDialog.js:790
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:869 #: ../js/gdm/loginDialog.js:887
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)" msgstr "(ej., usuario o %s)"
@ -413,12 +407,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:873 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:891 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:" msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1140 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión" msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@ -441,13 +435,13 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#: ../js/gdm/util.js:248 #: ../js/gdm/util.js:247
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación" msgstr "Error de autenticación"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:365 #: ../js/gdm/util.js:364
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o pase el dedo)" msgstr "(o pase el dedo)"
@ -838,14 +832,14 @@ msgstr "<b>%d</b> de <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s" msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. translators: argument is a room name like #. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example. #. * room@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invitación a %s" msgstr "Invitación a %s"
@ -853,38 +847,38 @@ msgstr "Invitación a %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second #. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example. #. * for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
#, c-format #, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s" msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1138 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Rechazar" msgstr "Rechazar"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
#, c-format #, c-format
msgid "Video call from %s" msgid "Video call from %s"
msgstr "Videollamada de %s" msgstr "Videollamada de %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
#, c-format #, c-format
msgid "Call from %s" msgid "Call from %s"
msgstr "Llamada de %s" msgstr "Llamada de %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun #. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@ -893,112 +887,112 @@ msgstr "Responder"
#. * file name. The string will be something #. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. #.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
#, c-format #, c-format
msgid "%s is sending you %s" msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s le está enviando %s" msgstr "%s le está enviando %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias #. To translators: The parameter is the contact's alias
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
#, c-format #, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online" msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s solicita permiso para ver cuándo está en línea" msgstr "%s solicita permiso para ver cuándo está en línea"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
msgid "Network error" msgid "Network error"
msgstr "Error de la red" msgstr "Error de la red"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación" msgstr "Falló la autenticación"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Encryption error" msgid "Encryption error"
msgstr "Error de cifrado" msgstr "Error de cifrado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
msgid "Certificate not provided" msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certificado no proporcionado" msgstr "Certificado no proporcionado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
msgid "Certificate untrusted" msgid "Certificate untrusted"
msgstr "No se confía en el certificado" msgstr "No se confía en el certificado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
msgid "Certificate expired" msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificado caducado" msgstr "Certificado caducado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
msgid "Certificate not activated" msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certificado no activado" msgstr "Certificado no activado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "El nombre del servidor dle certificado no coincide" msgstr "El nombre del servidor dle certificado no coincide"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "La huella del certificado no coincide" msgstr "La huella del certificado no coincide"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
msgid "Certificate self-signed" msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificado autofirmado" msgstr "Certificado autofirmado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
msgid "Status is set to offline" msgid "Status is set to offline"
msgstr "El estado está establecido a «desconectado»" msgstr "El estado está establecido a «desconectado»"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
msgid "Encryption is not available" msgid "Encryption is not available"
msgstr "El cifrado no está disponible" msgstr "El cifrado no está disponible"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
msgid "Certificate is invalid" msgid "Certificate is invalid"
msgstr "El certificado no es válido" msgstr "El certificado no es válido"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
msgid "Connection has been refused" msgid "Connection has been refused"
msgstr "Se ha rechazado la conexión" msgstr "Se ha rechazado la conexión"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
msgid "Connection can't be established" msgid "Connection can't be established"
msgstr "No se puede establecer la conexión" msgstr "No se puede establecer la conexión"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
msgid "Connection has been lost" msgid "Connection has been lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión" msgstr "Se ha perdido la conexión"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
msgid "This account is already connected to the server" msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Esta cuenta ya está conectada al servidor" msgstr "Esta cuenta ya está conectada al servidor"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
msgid "" msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "" msgstr ""
"Se ha sustituido la conexión por una nueva conexión usando el mismo recurso" "Se ha sustituido la conexión por una nueva conexión usando el mismo recurso"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
msgid "The account already exists on the server" msgid "The account already exists on the server"
msgstr "La cuenta ya existe en el servidor" msgstr "La cuenta ya existe en el servidor"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "" msgstr ""
"Actualmente el servidor está muy ocupado intentando gestionar la conexión" "Actualmente el servidor está muy ocupado intentando gestionar la conexión"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Certificate has been revoked" msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Se ha revocado el certificado" msgstr "Se ha revocado el certificado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid "" msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "" msgstr ""
"El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente " "El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente "
"débil" "débil"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
msgid "" msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@ -1007,22 +1001,22 @@ msgstr ""
"certificado del servidor exceden los límites impuestos por la biblioteca de " "certificado del servidor exceden los límites impuestos por la biblioteca de "
"criptografía" "criptografía"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Error interno" msgstr "Error interno"
#. translators: argument is the account name, like #. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. #. * name@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to connect to %s" msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "No se pudo conectar a %s" msgstr "No se pudo conectar a %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
msgid "View account" msgid "View account"
msgstr "Ver cuenta" msgstr "Ver cuenta"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1399 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida" msgstr "Razón desconocida"
@ -1055,7 +1049,7 @@ msgstr "Configuración de hora y fecha"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:201 #: ../js/ui/dateMenu.js:202
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@ -1268,17 +1262,17 @@ msgstr "Vista general"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Escribir para buscar…" msgstr "Escribir para buscar…"
#: ../js/ui/panel.js:567 #: ../js/ui/panel.js:642
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:618 #: ../js/ui/panel.js:693
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:914 #: ../js/ui/panel.js:989
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
@ -1287,7 +1281,7 @@ msgstr "Barra superior"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:549 #: ../js/ui/popupMenu.js:545
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1637,7 +1631,7 @@ msgstr "Falló la conexión"
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red" msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
#: ../js/ui/status/network.js:1937 #: ../js/ui/status/network.js:1933
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "La red está desactivada" msgstr "La red está desactivada"
@ -2039,6 +2033,9 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "System Settings" #~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Configuración del sistema" #~ msgstr "Configuración del sistema"
#~ msgid "Switch Session"
#~ msgstr "Cambiar de sesión"
#~ msgid "disabled OpenSearch providers" #~ msgid "disabled OpenSearch providers"
#~ msgstr "proveedores OpenSearch desactivados" #~ msgstr "proveedores OpenSearch desactivados"

343
po/gl.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-28 01:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-31 01:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-28 01:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-31 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -369,41 +369,37 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione unha extensión que configurar usando a caixa combinada de arriba." "Seleccione unha extensión que configurar usando a caixa combinada de arriba."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:308 #: ../js/gdm/loginDialog.js:371
msgid "Choose Session" msgid "Session"
msgstr "Escolla unha sesión" msgstr "Sesión"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:326
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:528 #: ../js/gdm/loginDialog.js:601
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Non está na lista?" msgstr "Non está na lista?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:810 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:776 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:96
#: ../js/ui/userMenu.js:884 #: ../js/ui/userMenu.js:938
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833 #: ../js/gdm/loginDialog.js:791
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833 #: ../js/gdm/loginDialog.js:791
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seguinte" msgstr "Seguinte"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:934 #: ../js/gdm/loginDialog.js:888
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
@ -411,12 +407,12 @@ msgstr "(p.ex., usuario ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:938 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:892 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuario: " msgstr "Nome de usuario: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1205 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1158
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Xanela de inicio de sesión" msgstr "Xanela de inicio de sesión"
@ -425,8 +421,8 @@ msgstr "Xanela de inicio de sesión"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655 #: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
#: ../js/ui/userMenu.js:768 #: ../js/ui/userMenu.js:816
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
@ -434,18 +430,18 @@ msgstr "Suspender"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653 #: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888 #: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#: ../js/gdm/util.js:248 #: ../js/gdm/util.js:247
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticación" msgstr "Erro de autenticación"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:365 #: ../js/gdm/util.js:364
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ou pase o dedo)" msgstr "(ou pase o dedo)"
@ -464,23 +460,23 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar a orde:"
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:" msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:397 #: ../js/ui/appDisplay.js:361
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes" msgstr "Frecuentes"
#: ../js/ui/appDisplay.js:404 #: ../js/ui/appDisplay.js:368
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:996 #: ../js/ui/appDisplay.js:960
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Xanela nova" msgstr "Xanela nova"
#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:963 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar dos marcadores" msgstr "Retirar dos marcadores"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1000 #: ../js/ui/appDisplay.js:964
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos" msgstr "Engadir aos favoritos"
@ -494,7 +490,7 @@ msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s retirouse dos seus marcadores." msgstr "%s retirouse dos seus marcadores."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
@ -619,35 +615,35 @@ msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:750 #: ../js/ui/calendar.js:735
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nada programado" msgstr "Nada programado"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:768 #: ../js/ui/calendar.js:751
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:771 #: ../js/ui/calendar.js:754
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:782 #: ../js/ui/calendar.js:764
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoxe" msgstr "Hoxe"
#: ../js/ui/calendar.js:786 #: ../js/ui/calendar.js:768
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañá" msgstr "Mañá"
#: ../js/ui/calendar.js:797 #: ../js/ui/calendar.js:779
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "Esta semana" msgstr "Esta semana"
#: ../js/ui/calendar.js:805 #: ../js/ui/calendar.js:787
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "A vindeira semana" msgstr "A vindeira semana"
@ -836,14 +832,14 @@ msgstr "<b>%d</b> de <b>%B</b> de <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Agora %s chámase %s" msgstr "Agora %s chámase %s"
#. translators: argument is a room name like #. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example. #. * room@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Invitation to %s" msgid "Invitation to %s"
msgstr "Convite a %s" msgstr "Convite a %s"
@ -851,38 +847,38 @@ msgstr "Convite a %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second #. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example. #. * for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
#, c-format #, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s" msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s estalle convidando a unirse a %s" msgstr "%s estalle convidando a unirse a %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1138 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Rexeitar" msgstr "Rexeitar"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
#, c-format #, c-format
msgid "Video call from %s" msgid "Video call from %s"
msgstr "Videochamada de %s" msgstr "Videochamada de %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
#, c-format #, c-format
msgid "Call from %s" msgid "Call from %s"
msgstr "Chamada de %s" msgstr "Chamada de %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun #. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@ -891,112 +887,112 @@ msgstr "Responder"
#. * file name. The string will be something #. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. #.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
#, c-format #, c-format
msgid "%s is sending you %s" msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s esta enviándolle %s" msgstr "%s esta enviándolle %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias #. To translators: The parameter is the contact's alias
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
#, c-format #, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online" msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s solicítalle permiso para ver cando está en liña" msgstr "%s solicítalle permiso para ver cando está en liña"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
msgid "Network error" msgid "Network error"
msgstr "Erro da rede" msgstr "Erro da rede"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticación" msgstr "Fallou a autenticación"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Encryption error" msgid "Encryption error"
msgstr "Erro de cifrado" msgstr "Erro de cifrado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
msgid "Certificate not provided" msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certificado non fornecido" msgstr "Certificado non fornecido"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
msgid "Certificate untrusted" msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Non se confía no certificado" msgstr "Non se confía no certificado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
msgid "Certificate expired" msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificado caducado" msgstr "Certificado caducado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
msgid "Certificate not activated" msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certificado non activado" msgstr "Certificado non activado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "O nome do servidor do certificado non coincide" msgstr "O nome do servidor do certificado non coincide"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "A pegada do certificado non coincide" msgstr "A pegada do certificado non coincide"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
msgid "Certificate self-signed" msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificado autoasinado" msgstr "Certificado autoasinado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
msgid "Status is set to offline" msgid "Status is set to offline"
msgstr "O estado está definido a «desconectado»" msgstr "O estado está definido a «desconectado»"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
msgid "Encryption is not available" msgid "Encryption is not available"
msgstr "O cifrado non está dispoñíbel" msgstr "O cifrado non está dispoñíbel"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
msgid "Certificate is invalid" msgid "Certificate is invalid"
msgstr "O certificado non é válido" msgstr "O certificado non é válido"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
msgid "Connection has been refused" msgid "Connection has been refused"
msgstr "Rexeitouse a conexión" msgstr "Rexeitouse a conexión"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
msgid "Connection can't be established" msgid "Connection can't be established"
msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión" msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
msgid "Connection has been lost" msgid "Connection has been lost"
msgstr "Perdeuse a conexión" msgstr "Perdeuse a conexión"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
msgid "This account is already connected to the server" msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Esta cuenta xa está conectada ao servidor" msgstr "Esta cuenta xa está conectada ao servidor"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
msgid "" msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "" msgstr ""
"Substituíuse a conexión por unha nova conexión empregando o mesmo recurso" "Substituíuse a conexión por unha nova conexión empregando o mesmo recurso"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
msgid "The account already exists on the server" msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Esta conta xa existe no servidor" msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "" msgstr ""
"Nestes intres o servidor está moi ocupado tentando xestionar a conexión" "Nestes intres o servidor está moi ocupado tentando xestionar a conexión"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Certificate has been revoked" msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Revogouse o certificado" msgstr "Revogouse o certificado"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid "" msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "" msgstr ""
"O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou é criptográficamente " "O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou é criptográficamente "
"débil" "débil"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
msgid "" msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@ -1005,22 +1001,22 @@ msgstr ""
"certificado do servidor excede os límites impostos pola biblioteca de " "certificado do servidor excede os límites impostos pola biblioteca de "
"criptografía." "criptografía."
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno" msgstr "Erro interno"
#. translators: argument is the account name, like #. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. #. * name@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to connect to %s" msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Non foi posíbel conectarse a %s" msgstr "Non foi posíbel conectarse a %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
msgid "View account" msgid "View account"
msgstr "Ver conta" msgstr "Ver conta"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1399 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón descoñecida" msgstr "Razón descoñecida"
@ -1034,26 +1030,26 @@ msgstr "Mostrar aplicativos"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:439 #: ../js/ui/dash.js:435
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Taboleiro" msgstr "Taboleiro"
#: ../js/ui/dateMenu.js:85 #: ../js/ui/dateMenu.js:86
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Abrir Calendario" msgstr "Abrir Calendario"
#: ../js/ui/dateMenu.js:89 #: ../js/ui/dateMenu.js:90
msgid "Open Clocks" msgid "Open Clocks"
msgstr "Abrir Reloxos" msgstr "Abrir Reloxos"
#: ../js/ui/dateMenu.js:96 #: ../js/ui/dateMenu.js:97
msgid "Date & Time Settings" msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Preferencias de data e hora" msgstr "Preferencias de data e hora"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:201 #: ../js/ui/dateMenu.js:208
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a, %e de %B, %Y" msgstr "%a, %e de %B, %Y"
@ -1265,17 +1261,17 @@ msgstr "Vista xeral"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Escriba para buscar…" msgstr "Escriba para buscar…"
#: ../js/ui/panel.js:567 #: ../js/ui/panel.js:642
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:618 #: ../js/ui/panel.js:693
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:914 #: ../js/ui/panel.js:989
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
@ -1284,7 +1280,7 @@ msgstr "Barra superior"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:549 #: ../js/ui/popupMenu.js:738
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1309,7 +1305,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nova" msgstr[0] "%d notificación nova"
msgstr[1] "%d notificacións novas" msgstr[1] "%d notificacións novas"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759 #: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:807
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
@ -1324,11 +1320,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:775 ../js/ui/screenShield.js:1215 #: ../js/ui/screenShield.js:773 ../js/ui/screenShield.js:1213
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Non foi posíbel bloquear" msgstr "Non foi posíbel bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:776 ../js/ui/screenShield.js:1216 #: ../js/ui/screenShield.js:774 ../js/ui/screenShield.js:1214
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo" msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo"
@ -1364,7 +1360,7 @@ msgstr "Contrasinal"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Lembrar contrasinal" msgstr "Lembrar contrasinal"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:109
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear" msgstr "Desbloquear"
@ -1417,9 +1413,9 @@ msgid "Large Text"
msgstr "Texto grande" msgstr "Texto grande"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713 #: ../js/ui/status/network.js:739
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -1440,82 +1436,73 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Preferencias do Bluetooth" msgstr "Preferencias do Bluetooth"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 ../js/ui/status/network.js:142
msgid "hardware disabled" msgid "hardware disabled"
msgstr "hardware desactivado" msgstr "hardware desactivado"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:197
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Conexión" msgstr "Conexión"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:208 ../js/ui/status/network.js:404
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "desconectando…" msgstr "desconectando…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:410
#: ../js/ui/status/network.js:1298 #: ../js/ui/status/network.js:1343
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
msgid "Send Files…" msgid "Send Files…"
msgstr "Enviar ficheiros…" msgstr "Enviar ficheiros…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Preferencias do teclado" msgstr "Preferencias do teclado"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:249
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Preferencias do rato" msgstr "Preferencias do rato"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Preferencias do son" msgstr "Preferencias do son"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:322
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Solicitude de autorización de %s" msgstr "Solicitude de autorización de %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»" msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Conceder acceso sempre" msgstr "Conceder acceso sempre"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:331
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Conceder só esta vez" msgstr "Conceder só esta vez"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:332
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar" msgstr "Rexeitar"
#. Translators: argument is the device short name #. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:359
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Confirmación de emparellado para «%s»" msgstr "Confirmación de emparellado para «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 ../js/ui/status/bluetooth.js:396
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "O dispositivo «%s» quere emparellarse con este equipo"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
@ -1523,24 +1510,24 @@ msgstr ""
"Confirme que a frase de paso «%06d» coincide coa mostrada no dispositivo." "Confirme que a frase de paso «%06d» coincide coa mostrada no dispositivo."
#. Translators: this is the verb, not the noun #. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:369
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Coincide" msgstr "Coincide"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Non coincide" msgstr "Non coincide"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Solicitude de emparellamento para «%s»" msgstr "Solicitude de emparellamento para «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:397
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Escriba o PIN mencionado no dispositivo." msgstr "Escriba o PIN mencionado no dispositivo."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
@ -1560,81 +1547,87 @@ msgstr "Volume, rede, batería"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<descoñecido>" msgstr "<descoñecido>"
#: ../js/ui/status/network.js:125 #: ../js/ui/status/network.js:127
msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifi" msgstr "Wifi"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:162 #: ../js/ui/status/network.js:164
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desactivada" msgstr "desactivada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:397 #: ../js/ui/status/network.js:402
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "non xestionada" msgstr "non xestionada"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301 #: ../js/ui/status/network.js:413 ../js/ui/status/network.js:1346
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "requírese autenticación" msgstr "requírese autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing #. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:419 #: ../js/ui/status/network.js:423
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "falta o «firmware»" msgstr "falta o «firmware»"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:430
msgid "cable unplugged"
msgstr "cable desconectado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:423 #: ../js/ui/status/network.js:435
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel" msgstr "non dispoñíbel"
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1303 #: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1348
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexión fallada" msgstr "conexión fallada"
#: ../js/ui/status/network.js:478 ../js/ui/status/network.js:1190 #: ../js/ui/status/network.js:490 ../js/ui/status/network.js:1236
#: ../js/ui/status/network.js:1424
msgid "More…" msgid "More…"
msgstr "Máis…" msgstr "Máis…"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:506 ../js/ui/status/network.js:1142 #: ../js/ui/status/network.js:518 ../js/ui/status/network.js:1191
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Conectada (privada)" msgstr "Conectada (privada)"
#: ../js/ui/status/network.js:572 #: ../js/ui/status/network.js:597
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Con fíos" msgstr "Con fíos"
#: ../js/ui/status/network.js:592 #: ../js/ui/status/network.js:611
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda larga móbil" msgstr "Banda larga móbil"
#: ../js/ui/status/network.js:1474 #: ../js/ui/status/network.js:1522
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Activar rede" msgstr "Activar rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1522 #: ../js/ui/status/network.js:1583
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Preferencias da rede" msgstr "Preferencias da rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1539 #: ../js/ui/status/network.js:1600
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor da rede" msgstr "Xestor da rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1623 #: ../js/ui/status/network.js:1690
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na conexión" msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:1624 #: ../js/ui/status/network.js:1691
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede" msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1937 #: ../js/ui/status/network.js:2047
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "A rede está desactivada" msgstr "A rede está desactivada"
@ -1735,72 +1728,72 @@ msgctxt "device"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido" msgstr "Descoñecido"
#: ../js/ui/status/volume.js:121 #: ../js/ui/status/volume.js:124
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Volume cambiado" msgstr "Volume cambiado"
#. Translators: This is the label for audio volume #. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294 #: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: ../js/ui/status/volume.js:255 #: ../js/ui/status/volume.js:258
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono" msgstr "Micrófono"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:119 #: ../js/ui/unlockDialog.js:120
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sesión como outro usuario" msgstr "Iniciar sesión como outro usuario"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:140 #: ../js/ui/unlockDialog.js:141
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear xanela" msgstr "Desbloquear xanela"
#: ../js/ui/userMenu.js:149 #: ../js/ui/userMenu.js:193
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel" msgstr "Dispoñíbel"
#: ../js/ui/userMenu.js:152 #: ../js/ui/userMenu.js:196
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupado" msgstr "Ocupado"
#: ../js/ui/userMenu.js:155 #: ../js/ui/userMenu.js:199
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "Invisíbel" msgstr "Invisíbel"
#: ../js/ui/userMenu.js:158 #: ../js/ui/userMenu.js:202
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Ausente" msgstr "Ausente"
#: ../js/ui/userMenu.js:161 #: ../js/ui/userMenu.js:205
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Inactivo" msgstr "Inactivo"
#: ../js/ui/userMenu.js:164 #: ../js/ui/userMenu.js:208
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: ../js/ui/userMenu.js:736 #: ../js/ui/userMenu.js:781
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións" msgstr "Notificacións"
#: ../js/ui/userMenu.js:749 #: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario" msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/userMenu.js:754 #: ../js/ui/userMenu.js:802
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Saír da sesión" msgstr "Saír da sesión"
#: ../js/ui/userMenu.js:774 #: ../js/ui/userMenu.js:822
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Instalar actualizacións e reiniciar" msgstr "Instalar actualizacións e reiniciar"
#: ../js/ui/userMenu.js:792 #: ../js/ui/userMenu.js:840
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "O seu estado de conversa estabelecerase a «ocupado»" msgstr "O seu estado de conversa estabelecerase a «ocupado»"
#: ../js/ui/userMenu.js:793 #: ../js/ui/userMenu.js:841
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1809,22 +1802,22 @@ msgstr ""
"conversa. O seu estado de conexión axustouse para que outros saiban que non " "conversa. O seu estado de conexión axustouse para que outros saiban que non "
"quere ver as súas mensaxes." "quere ver as súas mensaxes."
#: ../js/ui/userMenu.js:834 #: ../js/ui/userMenu.js:888
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Hai outros usuarios conectados." msgstr "Hai outros usuarios conectados."
#: ../js/ui/userMenu.js:839 #: ../js/ui/userMenu.js:893
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
msgstr "Se apaga o computador pode perder o traballo que non gardou." msgstr "Se apaga o computador pode perder o traballo que non gardou."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/userMenu.js:867 #: ../js/ui/userMenu.js:921
#, c-format #, c-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)" msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/userMenu.js:870 #: ../js/ui/userMenu.js:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)" msgstr "%s (consola)"
@ -1882,21 +1875,21 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#: ../src/main.c:353 #: ../src/main.c:372
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"
#: ../src/main.c:359 #: ../src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio" msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio"
#: ../src/main.c:365 #: ../src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "" msgstr ""
"Usar un modo específico, por exemplo, «gdm» para a pantalla de inicio de " "Usar un modo específico, por exemplo, «gdm» para a pantalla de inicio de "
"sesión" "sesión"
#: ../src/main.c:371 #: ../src/main.c:390
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar os modos posíbeis" msgstr "Listar os modos posíbeis"
@ -1917,9 +1910,6 @@ msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación" msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
#~ msgid "cable unplugged"
#~ msgstr "cable desconectado"
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage" #~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Indica se se deben recolectar estatísticas sobre o uso dos aplicativos" #~ "Indica se se deben recolectar estatísticas sobre o uso dos aplicativos"
@ -2037,6 +2027,9 @@ msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación"
#~ msgid "System Settings" #~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Preferencias do sistema" #~ msgstr "Preferencias do sistema"
#~ msgid "Switch Session"
#~ msgstr "Cambiar de sesión"
#~ msgid "disabled OpenSearch providers" #~ msgid "disabled OpenSearch providers"
#~ msgstr "fornecedores OpenSearch desactivados" #~ msgstr "fornecedores OpenSearch desactivados"

View File

@ -386,8 +386,6 @@ main (int argc, char **argv)
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
textdomain (GETTEXT_PACKAGE); textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
g_setenv ("GDK_SCALE", "1", TRUE);
ctx = meta_get_option_context (); ctx = meta_get_option_context ();
g_option_context_add_main_entries (ctx, gnome_shell_options, GETTEXT_PACKAGE); g_option_context_add_main_entries (ctx, gnome_shell_options, GETTEXT_PACKAGE);
if (!g_option_context_parse (ctx, &argc, &argv, &error)) if (!g_option_context_parse (ctx, &argc, &argv, &error))
@ -437,8 +435,6 @@ main (int argc, char **argv)
_shell_global_init ("session-mode", session_mode, NULL); _shell_global_init ("session-mode", session_mode, NULL);
g_unsetenv ("GDK_SCALE");
ecode = meta_run (); ecode = meta_run ();
if (g_getenv ("GNOME_SHELL_ENABLE_CLEANUP")) if (g_getenv ("GNOME_SHELL_ENABLE_CLEANUP"))

View File

@ -43,6 +43,8 @@ struct _ShellNetworkAgentClass
/* used by SHELL_TYPE_NETWORK_AGENT */ /* used by SHELL_TYPE_NETWORK_AGENT */
GType shell_network_agent_get_type (void); GType shell_network_agent_get_type (void);
ShellNetworkAgent *shell_network_agent_new (void);
void shell_network_agent_set_password (ShellNetworkAgent *self, void shell_network_agent_set_password (ShellNetworkAgent *self,
gchar *request_id, gchar *request_id,
gchar *setting_key, gchar *setting_key,

View File

@ -385,7 +385,7 @@ st_widget_finalize (GObject *gobject)
g_free (priv->inline_style); g_free (priv->inline_style);
for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (priv->paint_states); i++) for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (priv->paint_states); i++)
st_theme_node_paint_state_free (&priv->paint_states[i]); st_theme_node_paint_state_init (&priv->paint_states[i]);
G_OBJECT_CLASS (st_widget_parent_class)->finalize (gobject); G_OBJECT_CLASS (st_widget_parent_class)->finalize (gobject);
} }