Compare commits

..

2 Commits

Author SHA1 Message Date
735ce62e8b shadow: Don't attempt to create a shadow for unallocated actors
Calling clutter_actor_get_allocation_box() can potentially cause a
re-layout, which in _st_create_shadow_pipeline_from_actor() would
mean invalidating the shadow_spec passed as a parameter, which
could crash the shell later on since the value for shadow_spec->blur
passed from _st_create_shadow_pipeline() to blur_pixels() would
not be a valid one.

Thus, whether the ClutterActor has an allocation before calling
clutter_actor_get_allocation_box(), and early return if needed.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/36

Closes: #36
2018-02-09 12:22:58 +00:00
cc028dd55a st-icon: Null-check for shadow_spec before trying to paint a shadow
The value of priv->shadow_spec can be NULL at the time an icon is
going to be paint (e.g. because of a change in style), so we need
to check it's a valid one before using it in st_icon_paint(), as
it's already being done in other parts of the code.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/36

Closes: #36
2018-02-09 12:22:13 +00:00
39 changed files with 5219 additions and 6078 deletions

3
.gitmodules vendored
View File

@ -1,3 +1,6 @@
[submodule "data/theme/gnome-shell-sass"]
path = data/theme/gnome-shell-sass
url = https://git.gnome.org/browse/gnome-shell-sass
[submodule "subprojects/gvc"]
path = subprojects/gvc
url = https://git.gnome.org/browse/libgnome-volume-control

View File

@ -19,12 +19,6 @@
<file>filter-selected-rtl.svg</file>
<file>gnome-shell.css</file>
<file>gnome-shell-high-contrast.css</file>
<file>key-enter.svg</file>
<file>key-hide.svg</file>
<file>key-layout.svg</file>
<file>key-shift.svg</file>
<file>key-shift-uppercase.svg</file>
<file>key-shift-latched-uppercase.svg</file>
<file>logged-in-indicator.svg</file>
<file alias="icons/message-indicator-symbolic.svg">message-indicator-symbolic.svg</file>
<file>no-events.svg</file>

View File

@ -1,9 +1,12 @@
Summary
-------
* Do not edit the CSS directly, edit the source SCSS files and the CSS files will be generated
automatically when building with meson + ninja and left inside the build directory to be
incorporated into the gresource XML (you'll need to have sassc installed).
* Do not edit the CSS directly, edit the source SCSS files and process them with SASS (running
`make` should do that when you have the required software installed, as described below;
run `./parse-sass.sh` manually if it doesn't)
* Most SASS preprocessors should produce similar results, however the build system
integration and 'parse-sass.sh' script use sassc. You should be able to install
it with `pkcon install sassc` or your distribution's package manager.
How to tweak the theme
----------------------
@ -28,4 +31,4 @@ _common.scss - actual definitions of style for each widget. This is where
your changes.
You can read about SASS at http://sass-lang.com/documentation/. Once you make your changes to the
_common.scss file, you can run ninja to generate the final CSS files.
_common.scss file, you can either run make or the ./parse-sass.sh script.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,339 +0,0 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

View File

@ -1,6 +0,0 @@
--- Generating the css file ---
You need sass to generate the css file.
To generate them run from a command line in the project directory:
sass --sourcemap=none --update ./

View File

@ -1,7 +0,0 @@
GNOME Shell Sass is a project intended to allow the sharing of the theme sources in sass between gnome-shell and other projects like gnome-shell-extensions.
License
=======
GNOME Shell Sass is distributed under the terms of the GNU General Public License,
version 2 or later. See the COPYING file for details.

View File

@ -1,44 +0,0 @@
// When color definition differs for dark and light variant,
// it gets @if ed depending on $variant
$base_color: if($variant =='light', #ffffff, #292929);
$bg_color: if($variant =='light', #ededed, #393f3f);
$fg_color: if($variant =='light', #2e3436, #eeeeec);
$selected_fg_color: #ffffff;
$selected_bg_color: if($variant == 'light', #4a90d9, darken(#4a90d9,20%));
$selected_borders_color: if($variant=='light', darken($selected_bg_color, 30%),
darken($selected_bg_color, 20%));
$borders_color: if($variant =='light', darken($bg_color,30%), darken($bg_color,12%));
$borders_edge: if($variant =='light', white, transparentize($fg_color, 0.9));
$link_color: if($variant == 'light', darken($selected_bg_color,10%),
lighten($selected_bg_color,20%));
$link_visited_color: if($variant == 'light', darken($selected_bg_color,20%),
lighten($selected_bg_color,10%));
$top_hilight: $borders_edge;
$warning_color: #f57900;
$error_color: #cc0000;
$success_color: if($variant =='light', #73d216, darken(#73d216,10%));
$destructive_color: if($variant =='light', #ef2929, darken(#ef2929,10%));
$osd_fg_color: #eeeeec;
$osd_bg_color: #2e3436;
$osd_borders_color: transparentize(black, 0.3);
$osd_outer_borders_color: transparentize(white, 0.9);
$tooltip_borders_color: $osd_outer_borders_color;
//insensitive state derived colors
$insensitive_fg_color: mix($fg_color, $bg_color, 50%);
$insensitive_bg_color: mix($bg_color, $base_color, 60%);
$insensitive_borders_color: $borders_color;
//colors for the backdrop state, derived from the main colors.
$backdrop_base_color: if($variant =='light', darken($base_color,1%), lighten($base_color,1%));
$backdrop_bg_color: $bg_color;
$backdrop_fg_color: mix($fg_color, $backdrop_bg_color, 80%);
$backdrop_insensitive_color: if($variant =='light', darken($backdrop_bg_color,15%), lighten($backdrop_bg_color,15%));
$backdrop_borders_color: mix($borders_color, $bg_color, 90%);
$backdrop_dark_fill: mix($backdrop_borders_color,$backdrop_bg_color, 35%);

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,221 +0,0 @@
// Drawing mixins
// generic drawing of more complex things
@function _widget_edge($c:$borders_edge) {
// outer highlight "used" on most widgets
@return 0 1px $c;
}
// provide font size in rem, with px fallback
@mixin fontsize($size: 24, $base: 16) {
font-size: round($size) + pt;
//font-size: ($size / $base) * 1rem;
}
@mixin _shadows($shadow1, $shadow2:none, $shadow3:none, $shadow4:none) {
//
// Helper function to stack up to 4 box-shadows;
//
@if $shadow4!=none { box-shadow: $shadow1, $shadow2, $shadow3, $shadow4; }
@else if $shadow3!=none { box-shadow: $shadow1, $shadow2, $shadow3; }
@else if $shadow2!=none { box-shadow: $shadow1, $shadow2; }
@else { box-shadow: $shadow1; }
}
// entries
@mixin entry($t, $fc:$selected_bg_color, $edge: $borders_edge) {
//
// Entries drawing function
//
// $t: entry type
// $fc: focus color
// $edge: set to none to not draw the bottom edge or specify a color to not
// use the default one
//
// possible $t values:
// normal, focus, insensitive
//
$_inner_shadows: inset 0 2px 4px transparentize(black, 0.6);
@if $t==normal {
background-color: $base_color;
border-color: $borders_color;
@include _shadows($_inner_shadows);
}
@if $t==focus {
@include _shadows($_inner_shadows);
border-color: if($fc==$selected_bg_color,
$selected_borders_color,
darken($fc,35%));
}
@if $t==hover { }
@if $t==insensitive {
color: $insensitive_fg_color;
border-color: $insensitive_bg_color;
box-shadow: none;
}
}
// buttons
@function _border_color ($c) { @return darken($c,25%); } // colored buttons want
// the border form the
// base color
@function _text_shadow_color ($tc:$fg_color, $bg:$bg_color) {
//
// calculate the color of text shadows
//
// $tc is the text color
// $bg is the background color
//
$_lbg: lightness($bg)/100%;
@if lightness($tc)<50% { @return transparentize(white,1-$_lbg/($_lbg*1.3)); }
@else { @return transparentize(black,$_lbg*0.8); }
}
@function _button_hilight_color($c) {
//
// calculate the right top hilight color for buttons
//
// $c: base color;
//
@if lightness($c)>90% { @return white; }
@else if lightness($c)>80% { @return transparentize(white, 0.3); }
@else if lightness($c)>50% { @return transparentize(white, 0.5); }
@else if lightness($c)>40% { @return transparentize(white, 0.7); }
@else { @return transparentize(white, 0.9); }
}
@mixin _button_text_shadow ($tc:$fg_color, $bg:$bg_color) {
//
// helper function for the text emboss effect
//
// $tc is the optional text color, not the shadow color
//
// TODO: this functions needs a way to deal with special cases
//
$_shadow: _text_shadow_color($tc, $bg);
@if lightness($tc)<50% {
text-shadow: 0 1px $_shadow;
icon-shadow: 0 1px $_shadow;
}
@else {
text-shadow: 0 -1px $_shadow;
icon-shadow: 0 -1px $_shadow;
}
}
@mixin button($t, $c:$osd_bg_color, $tc:$fg_color, $edge: $borders_edge) {
//
// Button drawing function
//
// $t: button type,
// $c: base button color for colored* types
// $tc: optional text color for colored* types
// $edge: set to none to not draw the bottom edge or specify a color to not
// use the default one
//
// possible $t values:
// normal, hover, active, insensitive, insensitive-active,
// backdrop, backdrop-active, backdrop-insensitive, backdrop-insensitive-active,
// osd, osd-hover, osd-active, osd-insensitive, osd-backdrop, undecorated
//
$_hilight_color: _button_hilight_color($c);
$_button_edge: if($edge == none, none, _widget_edge($edge));
$_blank_edge: if($edge == none, none, _widget_edge(transparentize($edge,1)));
@if $t==normal {
//
// normal button
//
$_bg: if($c!=$osd_bg_color, transparentize($c, 0.5),
$osd_bg_color);
color: $osd_fg_color;
background-color: $_bg;
border-color: $osd_borders_color;
box-shadow: inset 0 1px lighten($osd_bg_color,10%);
text-shadow: 0 1px black;
icon-shadow: 0 1px black;
}
@if $t==focus {
//
// focused button
//
$_bg: if($c!=$osd_bg_color, transparentize($c, 0.5),
$osd_bg_color);
color: $osd_fg_color;
text-shadow: 0 1px black;
icon-shadow: 0 1px black;
box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px $selected_bg_color;
}
@else if $t==hover {
//
// active osd button
//
$_bg: if($c!=$osd_bg_color, transparentize($c, 0.3),
lighten($osd_bg_color,10%));
color: white;
border-color: $osd_borders_color;
background-color: $_bg;
box-shadow: inset 0 1px lighten($osd_bg_color,20%);
text-shadow: 0 1px black;
icon-shadow: 0 1px black;
}
@else if $t==active {
//
// active osd button
//
$_bg: if($c!=$bg_color, $c, $osd_borders_color);
color: white;
border-color: $osd_borders_color;
background-color: darken($_bg,5%);
// This should be none, but it's creating some issues with borders, so to
// workaround it for now, use inset wich goes through a different code path.
// see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752934
box-shadow: inset 0 0 black;
text-shadow: none;
icon-shadow: none;
}
@else if $t==insensitive {
//
// insensitive osd button
//
$_bg: transparentize(mix($insensitive_fg_color,$osd_bg_color,20%),0.3);
color: $insensitive_fg_color;
border-color: $osd_borders_color;
background-color: $_bg;
box-shadow: none;
text-shadow: none;
icon-shadow: none;
}
@else if $t==undecorated {
//
// reset
//
border-color: transparent;
background-color: transparent;
background-image: none;
@include _shadows(inset 0 1px transparentize(white,1),
$_blank_edge);
text-shadow: none;
icon-shadow: none;
}
}

View File

@ -1,41 +0,0 @@
// When color definition differs for dark and light variant,
// it gets @if ed depending on $variant
$base_color: #222;
$bg_color: #000;
$fg_color: #fff;
$selected_fg_color: #ffffff;
$selected_bg_color: darken(#4a90d9,20%);
$selected_borders_color: darken($selected_bg_color, 20%);
$borders_color: darken($bg_color,12%);
$borders_edge: transparentize($fg_color, 0.9);
$link_color: lighten($selected_bg_color,20%);
$link_visited_color: lighten($selected_bg_color,10%);
$top_hilight: $borders_edge;
$warning_color: #f57900;
$error_color: #cc0000;
$success_color: darken(#73d216,10%);
$destructive_color: darken(#ef2929,10%);
$osd_fg_color: #eeeeec;
$osd_bg_color: #2e3436;
$osd_borders_color: transparentize(black, 0.3);
$osd_outer_borders_color: transparentize(white, 0.9);
$tooltip_borders_color: $osd_outer_borders_color;
//insensitive state derived colors
$insensitive_fg_color: mix($fg_color, $bg_color, 50%);
$insensitive_bg_color: mix($bg_color, $base_color, 60%);
$insensitive_borders_color: $borders_color;
//colors for the backdrop state, derived from the main colors.
$backdrop_base_color: lighten($base_color,1%);
$backdrop_bg_color: $bg_color;
$backdrop_fg_color: mix($fg_color, $backdrop_bg_color, 80%);
$backdrop_insensitive_color: lighten($backdrop_bg_color,15%);
$backdrop_borders_color: mix($borders_color, $bg_color, 90%);
$backdrop_dark_fill: mix($backdrop_borders_color,$backdrop_bg_color, 35%);

View File

@ -1,37 +0,0 @@
<Project xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#"
xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/"
xmlns:gnome="http://api.gnome.org/doap-extensions#"
xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#">
<name xml:lang="en">GNOME Shell Sass</name>
<shortdesc xml:lang="en">Sass sources of GNOME Shell</shortdesc>
<description>GNOME Shell Sass is a project intended to allow the sharing of the
sass theme sources between gnome-shell and other projects like gnome-shell-extensions.</description>
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#core" />
<programming-language>sass</programming-language>
<programming-language>css</programming-language>
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Carlos Soriano</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:csoriano@gnome.org" />
<gnome:userid>csoriano</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Florian Müllner</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:fmuellner@gnome.org" />
<gnome:userid>fmuellner</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Jakub Steiner</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:jimmac@gmail.com" />
<gnome:userid>jimmac</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>
</Project>

1891
data/theme/gnome-shell.css Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,109 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<svg
xmlns:osb="http://www.openswatchbook.org/uri/2009/osb"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
width="32"
viewBox="0 0 32 32"
version="1.1"
id="svg7384"
height="32"
sodipodi:docname="key-enter.svg"
inkscape:version="0.92.2 (5c3e80d, 2017-08-06)">
<sodipodi:namedview
pagecolor="#ffffff"
bordercolor="#666666"
borderopacity="1"
objecttolerance="10"
gridtolerance="10"
guidetolerance="10"
inkscape:pageopacity="0"
inkscape:pageshadow="2"
inkscape:window-width="1744"
inkscape:window-height="866"
id="namedview19"
showgrid="false"
inkscape:zoom="14.75"
inkscape:cx="7.9322034"
inkscape:cy="14.554666"
inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="55"
inkscape:window-maximized="0"
inkscape:current-layer="svg7384" />
<metadata
id="metadata90">
<rdf:RDF>
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title>Gnome Symbolic Icon Theme</dc:title>
</cc:Work>
</rdf:RDF>
</metadata>
<title
id="title9167">Gnome Symbolic Icon Theme</title>
<defs
id="defs7386">
<linearGradient
osb:paint="solid"
id="linearGradient19282"
gradientTransform="matrix(-2.7365795,0.28202934,-0.18908311,-0.99988321,239.54008,-879.45557)">
<stop
style="stop-color:#666666;stop-opacity:1;"
offset="0"
id="stop19284" />
</linearGradient>
</defs>
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer9" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer10" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
id="layer11" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer13" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
id="layer14" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer15" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="g71291" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="g4953" />
<g
transform="matrix(2,0,0,2,-281.56285,-1615.0002)"
style="display:inline"
id="layer12">
<path
id="path16589"
d="m 148.00015,821.0002 h -1 c -0.26528,0 -0.53057,-0.093 -0.71875,-0.2812 l -3.71875,-3.7188 c 0,0 2.47917,-2.4792 3.71875,-3.7187 0.18817,-0.1882 0.45344,-0.2813 0.71875,-0.2813 h 1 v 1 c 0,0.2653 -0.0931,0.5306 -0.28125,0.7188 l -2.28125,2.2812 2.28125,2.2813 c 0.18811,0.1881 0.28129,0.4534 0.28125,0.7187 z"
style="color:#000000;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;font-size:medium;line-height:normal;font-family:'Bitstream Vera Sans';-inkscape-font-specification:'Bitstream Vera Sans';text-indent:0;text-align:start;text-decoration:none;text-decoration-line:none;letter-spacing:normal;word-spacing:normal;text-transform:none;writing-mode:lr-tb;direction:ltr;text-anchor:start;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#bebebe;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:2;marker:none;enable-background:accumulate"
inkscape:connector-curvature="0" />
<path
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:none;stroke:#bebebe;stroke-width:2;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;enable-background:accumulate"
d="m 154.0002,810 v 4.5 c 0,1.3807 -1.11929,2.5 -2.5,2.5 h -6.50005"
id="path16591"
inkscape:connector-curvature="0" />
</g>
</svg>

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 4.1 KiB

View File

@ -1,114 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<svg
xmlns:osb="http://www.openswatchbook.org/uri/2009/osb"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
width="32"
viewBox="0 0 32 32"
version="1.1"
id="svg7384"
height="32"
sodipodi:docname="key-hide.svg"
inkscape:version="0.92.2 (5c3e80d, 2017-08-06)">
<sodipodi:namedview
pagecolor="#ffffff"
bordercolor="#666666"
borderopacity="1"
objecttolerance="10"
gridtolerance="10"
guidetolerance="10"
inkscape:pageopacity="0"
inkscape:pageshadow="2"
inkscape:window-width="1919"
inkscape:window-height="1011"
id="namedview19"
showgrid="false"
inkscape:zoom="14.75"
inkscape:cx="-12.338983"
inkscape:cy="14.554666"
inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="55"
inkscape:window-maximized="0"
inkscape:current-layer="svg7384" />
<metadata
id="metadata90">
<rdf:RDF>
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title>Gnome Symbolic Icon Theme</dc:title>
</cc:Work>
</rdf:RDF>
</metadata>
<title
id="title9167">Gnome Symbolic Icon Theme</title>
<defs
id="defs7386">
<linearGradient
osb:paint="solid"
id="linearGradient19282"
gradientTransform="matrix(-2.7365795,0.28202934,-0.18908311,-0.99988321,239.54008,-879.45557)">
<stop
style="stop-color:#666666;stop-opacity:1;"
offset="0"
id="stop19284" />
</linearGradient>
</defs>
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer9" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer10" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
id="layer11" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer13" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
id="layer14" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer15" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="g71291" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="g4953" />
<g
style="display:inline"
inkscape:label="go-down"
id="g11722"
transform="matrix(2,0,0,2,-362.0004,-1494)">
<rect
transform="rotate(90)"
style="color:#bebebe;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:none;stroke:none;stroke-width:1;marker:none;enable-background:new"
id="rect11718"
y="-197.0002"
x="747"
height="16"
width="16" />
<path
style="display:inline;fill:#e5e5e5;fill-opacity:1;stroke:none"
d="m 189.0002,759.4375 -5.71875,-5.7187 C 183.08558,753.5229 183.0002,753.2556 183.0002,753 v -1 h 1 c 0.25562,0 0.52288,0.085 0.71875,0.2813 l 4.28125,4.2812 4.28125,-4.2812 C 193.47732,752.0854 193.74458,752 194.0002,752 h 1 v 1 c 0,0.2556 -0.0854,0.5229 -0.28125,0.7188 z"
id="path11720"
inkscape:connector-curvature="0"
sodipodi:nodetypes="ccscsccsscscc" />
</g>
</svg>

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.5 KiB

View File

@ -1,114 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<svg
xmlns:osb="http://www.openswatchbook.org/uri/2009/osb"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
width="32"
viewBox="0 0 32 32"
version="1.1"
id="svg7384"
height="32"
sodipodi:docname="key-layout.svg"
inkscape:version="0.92.2 (5c3e80d, 2017-08-06)">
<sodipodi:namedview
pagecolor="#ffffff"
bordercolor="#666666"
borderopacity="1"
objecttolerance="10"
gridtolerance="10"
guidetolerance="10"
inkscape:pageopacity="0"
inkscape:pageshadow="2"
inkscape:window-width="1919"
inkscape:window-height="1011"
id="namedview19"
showgrid="false"
inkscape:zoom="14.75"
inkscape:cx="1.220339"
inkscape:cy="11.842802"
inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="55"
inkscape:window-maximized="0"
inkscape:current-layer="svg7384" />
<metadata
id="metadata90">
<rdf:RDF>
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title>Gnome Symbolic Icon Theme</dc:title>
</cc:Work>
</rdf:RDF>
</metadata>
<title
id="title9167">Gnome Symbolic Icon Theme</title>
<defs
id="defs7386">
<linearGradient
osb:paint="solid"
id="linearGradient19282"
gradientTransform="matrix(-2.7365795,0.28202934,-0.18908311,-0.99988321,239.54008,-879.45557)">
<stop
style="stop-color:#666666;stop-opacity:1;"
offset="0"
id="stop19284" />
</linearGradient>
</defs>
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer9" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer10" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
id="layer11" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer13" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
id="layer14" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer15" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="g71291" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="g4953" />
<g
inkscape:label="preferences-desktop-locale"
id="g11728"
transform="matrix(2,0,0,2,-522.0004,-1086)"
style="display:inline;stroke-width:1">
<rect
style="fill:none;stroke:none;stroke-width:1"
id="rect11724"
width="16"
height="16"
x="20"
y="326"
transform="translate(241.0002,217)" />
<path
style="fill:#e5e5e5;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1"
d="m 265.69612,545.23396 c -3.58218,0 -4.66582,1.39975 -4.66582,1.39975 v 10.04946 c 0,0 1.08364,-1.07673 4.66582,-1.07673 2.9161,0 4.47225,1.07673 7.17818,1.07673 2.08923,0 3.19429,-1.39975 3.19429,-1.39975 v -10.04946 c 0,0 -1.14095,1.04084 -3.23018,1.04084 -3.3734,0 -3.97619,-1.04084 -7.14229,-1.04084 z m 2.93145,2.77148 c 1.32876,0 2.375,1.08037 2.375,2.4375 0,1.35713 -1.04624,2.46875 -2.375,2.46875 -1.32876,0 -2.40625,-1.11162 -2.40625,-2.46875 0,-1.35713 1.07749,-2.4375 2.40625,-2.4375 z m -4.5625,0.96875 0.96875,1.03125 -0.9375,-0.0312 0.9375,1 -0.96875,-0.0312 0.96875,1.03125 -1,-0.0312 0.0312,-1 h -0.0312 l 0.0312,-0.9688 h -0.0312 z m 4.5625,0 c -0.794,0 -1.46875,0.6578 -1.46875,1.46875 0,0.81095 0.67475,1.46875 1.46875,1.46875 0.79399,0 1.4375,-0.6578 1.4375,-1.46875 0,-0.81095 -0.64351,-1.46875 -1.4375,-1.46875 z m 4.375,0 v 1 l 0.0312,0.96875 h -0.0312 l 0.0312,1 -1,0.0312 0.96875,-1.03125 -0.96875,0.0312 0.9375,-1 -0.9375,0.0312 z m -7.9375,2.96875 0.96875,1.03125 -1,-0.0312 z m 6.9375,0 0.0312,1 -1,0.0312 z m -5.9375,1 0.96875,1.03125 -1,-0.0312 z m 4.9375,0 0.0312,1 -1,0.0312 z"
id="path11726"
inkscape:connector-curvature="0"
sodipodi:nodetypes="sccssccsssssssccccccccccccsssssccccccccccccccccccccccccccc" />
</g>
</svg>

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 4.3 KiB

View File

@ -1,109 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<svg
xmlns:osb="http://www.openswatchbook.org/uri/2009/osb"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
width="32"
viewBox="0 0 32 32"
version="1.1"
id="svg7384"
height="32"
sodipodi:docname="key-shift-latched-uppercase.svg"
inkscape:version="0.92.2 (5c3e80d, 2017-08-06)">
<sodipodi:namedview
pagecolor="#ffffff"
bordercolor="#666666"
borderopacity="1"
objecttolerance="10"
gridtolerance="10"
guidetolerance="10"
inkscape:pageopacity="0"
inkscape:pageshadow="2"
inkscape:window-width="1791"
inkscape:window-height="984"
id="namedview19"
showgrid="false"
inkscape:zoom="14.75"
inkscape:cx="-0.77966097"
inkscape:cy="18.847458"
inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="55"
inkscape:window-maximized="0"
inkscape:current-layer="svg7384" />
<metadata
id="metadata90">
<rdf:RDF>
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title>Gnome Symbolic Icon Theme</dc:title>
</cc:Work>
</rdf:RDF>
</metadata>
<title
id="title9167">Gnome Symbolic Icon Theme</title>
<defs
id="defs7386">
<linearGradient
osb:paint="solid"
id="linearGradient19282"
gradientTransform="matrix(-2.7365795,0.28202934,-0.18908311,-0.99988321,239.54008,-879.45557)">
<stop
style="stop-color:#666666;stop-opacity:1;"
offset="0"
id="stop19284" />
</linearGradient>
</defs>
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer9" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer10" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
id="layer11" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer13" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
id="layer14" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer15" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="g71291" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="g4953" />
<g
transform="matrix(2,0,0,2,-282.0004,-1614.2187)"
style="display:inline;fill:#006098;fill-opacity:1"
id="layer12">
<path
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#006098;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:2;marker:none;enable-background:new"
d="m 147,818 v -4 h -3.1248 l 5.125,-5.7813 5.125,5.7813 h -3.1875 v 4 z"
id="path16532"
inkscape:connector-curvature="0" />
<path
id="path16534"
d="m 147,822 v -2 h 3.9377 v 2 z"
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#006098;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:2;marker:none;enable-background:new"
inkscape:connector-curvature="0" />
</g>
</svg>

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.4 KiB

View File

@ -1,104 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<svg
xmlns:osb="http://www.openswatchbook.org/uri/2009/osb"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
width="32"
viewBox="0 0 32 32"
version="1.1"
id="svg7384"
height="32"
sodipodi:docname="key-shift-uppercase.svg"
inkscape:version="0.92.2 (5c3e80d, 2017-08-06)">
<sodipodi:namedview
pagecolor="#ffffff"
bordercolor="#666666"
borderopacity="1"
objecttolerance="10"
gridtolerance="10"
guidetolerance="10"
inkscape:pageopacity="0"
inkscape:pageshadow="2"
inkscape:window-width="2160"
inkscape:window-height="1311"
id="namedview18"
showgrid="false"
inkscape:zoom="14.75"
inkscape:cx="-27.898305"
inkscape:cy="8"
inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="55"
inkscape:window-maximized="1"
inkscape:current-layer="svg7384" />
<metadata
id="metadata90">
<rdf:RDF>
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title>Gnome Symbolic Icon Theme</dc:title>
</cc:Work>
</rdf:RDF>
</metadata>
<title
id="title9167">Gnome Symbolic Icon Theme</title>
<defs
id="defs7386">
<linearGradient
osb:paint="solid"
id="linearGradient19282"
gradientTransform="matrix(-2.7365795,0.28202934,-0.18908311,-0.99988321,239.54008,-879.45557)">
<stop
style="stop-color:#666666;stop-opacity:1;"
offset="0"
id="stop19284" />
</linearGradient>
</defs>
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer9" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer10" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
id="layer11" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer13" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
id="layer14" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="layer15" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="g71291" />
<g
transform="translate(-141.0002,-791)"
style="display:inline"
id="g4953" />
<g
transform="matrix(2,0,0,2,-282.0008,-1614.2187)"
style="display:inline;fill:#006098;fill-opacity:1"
id="layer12">
<path
id="path16548"
d="m 147.0002,820 v -4 h -3.1248 l 5.125,-5.7813 5.125,5.7813 h -3.1875 v 4 z"
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#006098;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:2;marker:none;enable-background:new"
inkscape:connector-curvature="0" />
</g>
</svg>

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.1 KiB

View File

@ -1,108 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<svg
xmlns:osb="http://www.openswatchbook.org/uri/2009/osb"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
width="32"
viewBox="0 0 32 32"
version="1.1"
id="svg7384"
height="32"
sodipodi:docname="key-shift.svg"
inkscape:version="0.92.2 (5c3e80d, 2017-08-06)">
<sodipodi:namedview
pagecolor="#ffffff"
bordercolor="#666666"
borderopacity="1"
objecttolerance="10"
gridtolerance="10"
guidetolerance="10"
inkscape:pageopacity="0"
inkscape:pageshadow="2"
inkscape:window-width="1400"
inkscape:window-height="1034"
id="namedview4569"
showgrid="false"
fit-margin-top="0"
fit-margin-left="0"
fit-margin-right="0"
fit-margin-bottom="0"
inkscape:zoom="14.75"
inkscape:cx="1.5993763"
inkscape:cy="5"
inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="55"
inkscape:window-maximized="0"
inkscape:current-layer="svg7384" />
<metadata
id="metadata90">
<rdf:RDF>
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title>Gnome Symbolic Icon Theme</dc:title>
</cc:Work>
</rdf:RDF>
</metadata>
<title
id="title9167">Gnome Symbolic Icon Theme</title>
<defs
id="defs7386">
<linearGradient
osb:paint="solid"
id="linearGradient19282"
gradientTransform="matrix(-2.7365795,0.28202934,-0.18908311,-0.99988321,239.54008,-879.45557)">
<stop
style="stop-color:#666666;stop-opacity:1;"
offset="0"
id="stop19284" />
</linearGradient>
</defs>
<g
transform="translate(-143.8754,-788)"
style="display:inline"
id="layer9" />
<g
transform="translate(-143.8754,-788)"
style="display:inline"
id="layer10" />
<g
transform="translate(-143.8754,-788)"
id="layer11" />
<g
transform="translate(-143.8754,-788)"
style="display:inline"
id="layer13" />
<g
transform="translate(-143.8754,-788)"
id="layer14" />
<g
transform="translate(-143.8754,-788)"
style="display:inline"
id="layer15" />
<g
transform="translate(-143.8754,-788)"
style="display:inline"
id="g71291" />
<g
transform="translate(-143.8754,-788)"
style="display:inline"
id="g4953" />
<g
transform="matrix(2,0,0,2,-282.0008,-1614.2187)"
style="display:inline"
id="layer12">
<path
id="path16548"
d="m 147.0002,820 v -4 h -3.1248 l 5.125,-5.7813 5.125,5.7813 h -3.1875 v 4 z"
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#bebebe;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:2;marker:none;enable-background:new"
inkscape:connector-curvature="0" />
</g>
</svg>

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.1 KiB

View File

@ -7,19 +7,15 @@ theme_sources = files([
'gnome-shell-sass/_high-contrast-colors.scss'
])
styles = [
'gnome-shell-high-contrast',
'gnome-shell'
]
theme_deps = []
foreach style: styles
theme_deps += custom_target('style-' + style,
input: '@0@.scss'.format(style),
output: '@0@.css'.format(style),
command: [
sassc, '-a', '@INPUT@', '@OUTPUT@'
],
depend_files: theme_sources)
endforeach
if sassc.found()
parse_sass = files('parse-sass.sh')
theme_deps += custom_target('update-theme',
output: 'theme-update.stamp',
depend_files: theme_sources,
command: [parse_sass, '@OUTPUT@'],
build_by_default: true
)
endif

10
data/theme/parse-sass.sh Executable file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
#!/bin/sh
srcdir=`dirname $0`
stamp=${1}
for scss in $srcdir/*.scss
do
sassc -a $scss ${scss%%.scss}.css || exit 1
done
[ "$stamp" ] && touch $stamp

View File

@ -1192,12 +1192,11 @@ var FolderView = new Lang.Class({
style_class: 'app-folder-icon' });
layout.hookup_style(icon);
let subSize = Math.floor(FOLDER_SUBICON_FRACTION * size);
let scale = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
let numItems = this._allItems.length;
let rtl = icon.get_text_direction() == Clutter.TextDirection.RTL;
for (let i = 0; i < 4; i++) {
let bin = new St.Bin({ width: subSize * scale, height: subSize * scale });
let bin = new St.Bin({ width: subSize, height: subSize });
if (i < numItems)
bin.child = this._allItems[i].app.create_icon_texture(subSize);
layout.attach(bin, rtl ? (i + 1) % 2 : i % 2, Math.floor(i / 2), 1, 1);

View File

@ -30,29 +30,29 @@ const SHOW_KEYBOARD = 'screen-keyboard-enabled';
const KEY_SIZE = 2;
const defaultKeysPre = [
[ [], [], [{ width: 1.5, level: 1, extraClassName: 'shift-key-lowercase' }], [{ label: '?123', width: 1.5, level: 2 }] ],
[ [], [], [{ width: 1.5, level: 0, extraClassName: 'shift-key-uppercase' }], [{ label: '?123', width: 1.5, level: 2 }] ],
[ [], [], [{ label: '⇧', width: 1.5, level: 1 }], [{ label: '?123', width: 1.5, level: 2 }] ],
[ [], [], [{ label: '⇪', width: 1.5, level: 0 }], [{ label: '?123', width: 1.5, level: 2 }] ],
[ [], [], [{ label: '=/<', width: 1.5, level: 3 }], [{ label: 'ABC', width: 1.5, level: 0 }] ],
[ [], [], [{ label: '?123', width: 1.5, level: 2 }], [{ label: 'ABC', width: 1.5, level: 0 }] ],
];
const defaultKeysPost = [
[ [{ label: '⌫', width: 1.5, keyval: Clutter.KEY_BackSpace }],
[{ width: 2, keyval: Clutter.KEY_Return, extraClassName: 'enter-key' }],
[{ width: 3, level: 1, right: true, extraClassName: 'shift-key-lowercase' }],
[{ width: 1.5, action: 'languageMenu', extraClassName: 'layout-key' }, { width: 1.5, action: 'hide', extraClassName: 'hide-key' }] ],
[{ label: '⏎', width: 2, keyval: Clutter.KEY_Return, extraClassName: 'enter-key' }],
[{ label: '⇧', width: 3, level: 1, right: true }],
[{ label: '🌐', width: 1.5, action: 'languageMenu' }, { label: '⌨', width: 1.5, action: 'hide' }] ],
[ [{ label: '⌫', width: 1.5, keyval: Clutter.KEY_BackSpace }],
[{ width: 2, keyval: Clutter.KEY_Return, extraClassName: 'enter-key' }],
[{ width: 3, level: 0, right: true, extraClassName: 'shift-key-uppercase' }],
[{ width: 1.5, action: 'languageMenu', extraClassName: 'layout-key' }, { width: 1.5, action: 'hide', extraClassName: 'hide-key' }] ],
[{ label: '⏎', width: 2, keyval: Clutter.KEY_Return, extraClassName: 'enter-key' }],
[{ label: '⇪', width: 3, level: 0, right: true }],
[{ label: '🌐', width: 1.5, action: 'languageMenu' }, { label: '⌨', width: 1.5, action: 'hide' }] ],
[ [{ label: '⌫', width: 1.5, keyval: Clutter.KEY_BackSpace }],
[{ width: 2, keyval: Clutter.KEY_Return, extraClassName: 'enter-key' }],
[{ label: '⏎', width: 2, keyval: Clutter.KEY_Return, extraClassName: 'enter-key' }],
[{ label: '=/<', width: 3, level: 3, right: true }],
[{ width: 1.5, action: 'languageMenu', extraClassName: 'layout-key' }, { width: 1.5, action: 'hide', extraClassName: 'hide-key' }] ],
[{ label: '🌐', width: 1.5, action: 'languageMenu' }, { label: '⌨', width: 1.5, action: 'hide' }] ],
[ [{ label: '⌫', width: 1.5, keyval: Clutter.KEY_BackSpace }],
[{ width: 2, keyval: Clutter.KEY_Return, extraClassName: 'enter-key' }],
[{ label: '⏎', width: 2, keyval: Clutter.KEY_Return, extraClassName: 'enter-key' }],
[{ label: '?123', width: 3, level: 2, right: true }],
[{ width: 1.5, action: 'languageMenu', extraClassName: 'layout-key' }, { width: 1.5, action: 'hide', extraClassName: 'hide-key' }] ],
[{ label: '🌐', width: 1.5, action: 'languageMenu' }, { label: '⌨', width: 1.5, action: 'hide' }] ],
];
var KeyContainer = new Lang.Class({
@ -247,15 +247,15 @@ var Key = new Lang.Class({
Name: 'Key',
_init : function(key, extendedKeys) {
this.key = key || "";
this.keyButton = this._makeKey(this.key);
this.key = key;
this.actor = this._makeKey(this.key);
/* Add the key in a container, so keys can be padded without losing
* logical proportions between those.
*/
this.actor = new St.BoxLayout ({ style_class: 'key-container' });
this.actor.add(this.keyButton, { expand: true, x_fill: true });
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this.container = new St.BoxLayout ({ style_class: 'key-container' });
this.container.add(this.actor, { expand: true, x_fill: true });
this.container.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this._extended_keys = extendedKeys;
this._extended_keyboard = null;
@ -263,7 +263,6 @@ var Key = new Lang.Class({
this._capturedPress = false;
this._capturedEventId = 0;
this._unmapId = 0;
this._longPress = false;
},
_onDestroy: function() {
@ -283,12 +282,12 @@ var Key = new Lang.Class({
x_align: St.Align.START });
this._boxPointer.actor.hide();
Main.layoutManager.addChrome(this._boxPointer.actor);
this._boxPointer.setPosition(this.keyButton, 0.5);
this._boxPointer.setPosition(this.actor, 0.5);
// Adds style to existing keyboard style to avoid repetition
this._boxPointer.actor.add_style_class_name('keyboard-subkeys');
this._getExtendedKeys();
this.keyButton._extended_keys = this._extended_keyboard;
this.actor._extended_keys = this._extended_keyboard;
},
_getKeyval: function(key) {
@ -299,25 +298,16 @@ var Key = new Lang.Class({
_press: function(key) {
if (key != this.key || this._extended_keys.length == 0) {
this.emit('pressed', this._getKeyval(key), key);
}
if (key == this.key) {
} else if (key == this.key) {
this._pressTimeoutId = GLib.timeout_add(GLib.PRIORITY_DEFAULT,
KEY_LONG_PRESS_TIME,
Lang.bind(this, function() {
this._longPress = true;
this.actor.set_hover(false);
this.actor.fake_release();
this._pressTimeoutId = 0;
this.emit('long-press');
if (this._extended_keys.length > 0) {
this._touchPressed = false;
this.keyButton.set_hover(false);
this.keyButton.fake_release();
this._ensureExtendedKeysPopup();
this._showSubkeys();
}
this._touchPressed = false;
this._ensureExtendedKeysPopup();
this._showSubkeys();
return GLib.SOURCE_REMOVE;
}));
}
@ -327,14 +317,11 @@ var Key = new Lang.Class({
if (this._pressTimeoutId != 0) {
GLib.source_remove(this._pressTimeoutId);
this._pressTimeoutId = 0;
}
if (!this._longPress && key == this.key && this._extended_keys.length > 0)
this.emit('pressed', this._getKeyval(key), key);
}
this.emit('released', this._getKeyval(key), key);
this._hideSubkeys();
this._longPress = false;
},
_onCapturedEvent: function(actor, event) {
@ -358,8 +345,8 @@ var Key = new Lang.Class({
this._boxPointer.show(BoxPointer.PopupAnimation.FULL);
this._capturedEventId = global.stage.connect('captured-event',
Lang.bind(this, this._onCapturedEvent));
this._unmapId = this.keyButton.connect('notify::mapped', Lang.bind(this, function() {
if (!this.keyButton.is_mapped())
this._unmapId = this.actor.connect('notify::mapped', Lang.bind(this, function() {
if (!this.actor.is_mapped())
this._hideSubkeys();
}));
},
@ -372,7 +359,7 @@ var Key = new Lang.Class({
this._capturedEventId = 0;
}
if (this._unmapId) {
this.keyButton.disconnect(this._unmapId);
this.actor.disconnect(this._unmapId);
this._unmapId = 0;
}
this._capturedPress = false;
@ -437,8 +424,8 @@ var Key = new Lang.Class({
key.extended_key = extendedKey;
this._extended_keyboard.add(key);
key.width = this.keyButton.width;
key.height = this.keyButton.height;
key.width = this.actor.width;
key.height = this.actor.height;
}
this._boxPointer.bin.add_actor(this._extended_keyboard);
},
@ -448,14 +435,7 @@ var Key = new Lang.Class({
},
setWidth: function (width) {
this.keyButton.keyWidth = width;
},
setLatched: function (latched) {
if (latched)
this.keyButton.add_style_pseudo_class('latched');
else
this.keyButton.remove_style_pseudo_class('latched');
this.actor.keyWidth = width;
},
});
Signals.addSignalMethods(Key.prototype);
@ -506,7 +486,6 @@ var Keyboard = new Lang.Class({
this._enableKeyboard = false; // a11y settings value
this._enabled = false; // enabled state (by setting or device type)
this._latched = false; // current level is latched
this._a11yApplicationsSettings = new Gio.Settings({ schema_id: A11Y_APPLICATIONS_SCHEMA });
this._a11yApplicationsSettings.connect('changed', Lang.bind(this, this._syncEnabled));
@ -756,8 +735,6 @@ var Keyboard = new Lang.Class({
let level = (i >= 1 && levels.length == 3) ? i + 1 : i;
let layout = new KeyContainer();
layout.shiftKeys = [];
this._loadRows(currentLevel, level, levels.length, layout);
layers[level] = layout;
this.actor.add(layout, { expand: true });
@ -797,12 +774,9 @@ var Keyboard = new Lang.Class({
this._keyboardController.keyvalRelease(keyval);
button._keyvalPress = false;
}
if (!this._latched)
this._setActiveLayer(0);
}));
layout.appendKey(button.actor, button.keyButton.keyWidth);
layout.appendKey(button.container, button.actor.keyWidth);
}
},
@ -825,22 +799,19 @@ var Keyboard = new Lang.Class({
extraButton = new Key(key.label, []);
extraButton.keyButton.add_style_class_name('default-key');
extraButton.actor.add_style_class_name('default-key');
if (key.extraClassName != null)
extraButton.keyButton.add_style_class_name(key.extraClassName);
extraButton.actor.add_style_class_name(key.extraClassName);
if (key.width != null)
extraButton.setWidth(key.width);
let actor = extraButton.keyButton;
let actor = extraButton.actor;
extraButton.connect('pressed', Lang.bind(this, function() {
if (switchToLevel != null) {
this._setActiveLayer(switchToLevel);
// Shift only gets latched on long press
this._latched = (switchToLevel != 1);
} else if (keyval != null) {
extraButton.connect('released', Lang.bind(this, function() {
if (switchToLevel != null)
this._onLevelChanged(switchToLevel);
else if (keyval != null)
this._keyboardController.keyvalPress(keyval);
}
}));
extraButton.connect('released', Lang.bind(this, function() {
if (keyval != null)
@ -851,39 +822,22 @@ var Keyboard = new Lang.Class({
this._popupLanguageMenu(actor);
}));
if (switchToLevel == 0) {
layout.shiftKeys.push(extraButton);
} else if (switchToLevel == 1) {
extraButton.connect('long-press', Lang.bind(this, function() {
this._latched = true;
this._setCurrentLevelLatched(this._current_page, this._latched);
}));
}
/* Fixup default keys based on the number of levels/keys */
if (switchToLevel == 1 && numLevels == 3) {
// Hide shift key if the keymap has no uppercase level
if (key.label == '⇧' && numLevels == 3) {
if (key.right) {
/* Only hide the key actor, so the container still takes space */
extraButton.keyButton.hide();
} else {
extraButton.actor.hide();
} else {
extraButton.container.hide();
}
extraButton.setWidth(1.5);
} else if (key.right && numKeys > 8) {
extraButton.setWidth(2);
} else if (keyval == Clutter.KEY_Return && numKeys > 9) {
} else if (key.label == '⏎' && numKeys > 9) {
extraButton.setWidth(1.5);
}
layout.appendKey(extraButton.actor, extraButton.keyButton.keyWidth);
}
},
_setCurrentLevelLatched: function(layout, latched) {
for (let i = 0; layout.shiftKeys[i]; i++) {
let key = layout.shiftKeys[i];
key.setLatched(latched);
layout.appendKey(extraButton.container, extraButton.actor.keyWidth);
}
},
@ -948,6 +902,10 @@ var Keyboard = new Lang.Class({
this.actor.height = maxHeight;
},
_onLevelChanged: function (level) {
this._setActiveLayer(level);
},
_onGroupChanged: function () {
this._ensureKeysForGroup(this._keyboardController.getCurrentGroup());
this._setActiveLayer(0);
@ -955,7 +913,7 @@ var Keyboard = new Lang.Class({
_onKeyboardGroupsChanged: function(keyboard) {
this._groups = [];
this._onGroupChanged();
this._addKeys();
},
_onKeyboardStateChanged: function(controller, state) {
@ -980,7 +938,6 @@ var Keyboard = new Lang.Class({
let layers = this._groups[activeGroupName];
if (this._current_page != null) {
this._setCurrentLevelLatched(this._current_page, false);
this._current_page.hide();
}

View File

@ -606,7 +606,7 @@ var ViewSelector = new Lang.Class({
// - cancel the search
this.reset();
}
} else if (!(global.stage.get_key_focus() instanceof Clutter.Text) &&
} else if (!this._text.has_key_focus() &&
(event.type() == Clutter.EventType.KEY_PRESS ||
event.type() == Clutter.EventType.KEY_RELEASE)) {
let unichar = event.get_key_unicode();

View File

@ -138,7 +138,7 @@ endif
mutter_typelibdir = mutter_dep.get_pkgconfig_variable('typelibdir')
python = find_program('python3')
sassc = find_program('sassc')
sassc = find_program('sassc', required: false)
cc = meson.get_compiler('c')

133
po/ca.po
View File

@ -9,17 +9,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 03:01+0100\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil.gnome@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "%A a les %H%M"
#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%-d %B, a les %H%M"
msgstr " %d de %B, a les %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "%-d %B, a les %H%M"
#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%-d %B de %Y, a les %H%M"
msgstr "%d de %B de %Y, a les %H%M"
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:257
@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "%A, a les %l%M %p"
#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%-d %B, a les %l%M %p"
msgstr "%d de %B, a les %l%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "%-d %B, a les %l%M %p"
#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%-d %B de %Y, a les %l%M %p"
msgstr "%d de %B de %Y, a les %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:66
@ -649,23 +650,23 @@ msgstr "Freqüent"
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: js/ui/appDisplay.js:1919
#: js/ui/appDisplay.js:1918
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
#: js/ui/appDisplay.js:1933
#: js/ui/appDisplay.js:1932
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285
#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits"
#: js/ui/appDisplay.js:1966
#: js/ui/appDisplay.js:1965
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als preferits"
#: js/ui/appDisplay.js:1976
#: js/ui/appDisplay.js:1975
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
@ -712,7 +713,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:44
#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -722,70 +723,47 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:73
#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Dg"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:75
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Dl"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:77
#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Dt"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:79
#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Dc"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:81
#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Dj"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:83
#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Dv"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:85
#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Ds"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:382
msgid "%OB"
msgstr ""
#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year. You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB de %Y"
#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"
@ -815,12 +793,12 @@ msgstr "Tot el dia"
#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %-d %B"
msgstr "%A %d de %B"
#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B de %Y"
msgstr "%A %d de %B de %Y"
#: js/ui/calendar.js:1093
msgid "No Notifications"
@ -1003,7 +981,7 @@ msgstr "Quadre d'aplicacions"
#.
#: js/ui/dateMenu.js:76
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%-e %B de %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
@ -1011,7 +989,7 @@ msgstr "%-e %B de %Y"
#.
#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %-e %B de %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:148
msgid "Add world clocks…"
@ -1324,11 +1302,9 @@ msgstr "Desactiva"
msgid "Leave Off"
msgstr "Deixa-ho desactivat"
#: js/ui/keyboard.js:198
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time Settings"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Configuració de la data i de l'hora"
#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@ -1467,7 +1443,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: js/ui/panel.js:814
#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@ -1500,7 +1476,7 @@ msgstr "S'està reiniciant…"
#. long format
#: js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B"
msgstr "%A %d de %B"
#: js/ui/screenShield.js:147
#, javascript-format
@ -1531,11 +1507,11 @@ msgstr "El GNOME necessita bloquejar la pantalla"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "No es pot blocar"
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicació està bloquejant el bloqueig"
@ -1650,10 +1626,6 @@ msgstr "Activat"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
#: js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostra la disposició del teclat"
@ -1759,7 +1731,7 @@ msgstr "%s ha fallat la connexió"
#: js/ui/status/network.js:495
msgid "Wired Settings"
msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil"
msgstr "Parmetres de la xarxa amb fil"
#: js/ui/status/network.js:537
msgid "Mobile Broadband Settings"
@ -1978,30 +1950,6 @@ msgstr "Atura temporalment"
msgid "Power Off"
msgstr "Apaga"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
msgid "Thunderbolt"
msgstr ""
#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr ""
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr ""
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr ""
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "S'ha canviat el volum"
@ -2161,19 +2109,19 @@ msgstr "Calendari de l'Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:432
#: src/main.c:437
msgid "Print version"
msgstr "Mostra la versió"
#: src/main.c:438
#: src/main.c:443
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
#: src/main.c:444
#: src/main.c:449
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Utilitza un mode específic, p. ex. «gdm» per la pantalla d'entrada"
#: src/main.c:450
#: src/main.c:455
msgid "List possible modes"
msgstr "Llista els modes possibles"
@ -2488,6 +2436,9 @@ msgstr "Sons del sistema"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Obre el calendari"
#~ msgid "Date & Time Settings"
#~ msgstr "Configuració de la data i de l'hora"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Obre"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
@ -638,23 +638,23 @@ msgstr "Dispès"
msgid "All"
msgstr "Dutis"
#: js/ui/appDisplay.js:1919
#: js/ui/appDisplay.js:1918
msgid "New Window"
msgstr "Gnûf barcon"
#: js/ui/appDisplay.js:1933
#: js/ui/appDisplay.js:1932
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285
#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:1966
#: js/ui/appDisplay.js:1965
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:1976
#: js/ui/appDisplay.js:1975
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais"
@ -701,7 +701,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:44
#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -711,70 +711,47 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:73
#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:75
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:77
#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:79
#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:81
#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "J"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:83
#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:85
#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:382
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year. You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB dal %Y"
#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "Mês indaûr"
@ -1053,7 +1030,7 @@ msgstr "Daûr a cjariâ…"
#: js/ui/dateMenu.js:324
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Si sintin %s."
msgstr "Si sint %s."
#: js/ui/dateMenu.js:327
msgid "Go online for weather information"
@ -1517,11 +1494,11 @@ msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "Impussibil blocâ"
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"

390
po/hr.po
View File

@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:04+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:35+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "Dogodila se greška učitavanja dijaloga osobitosti za %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@ -403,18 +404,18 @@ msgstr "(ili pomakni prst)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgid "Power off"
msgstr "Isključivanje"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "isključi;isključivanje;ponovno pokreni;ponovno pokretanje"
msgid "power off;shutdown"
msgstr "isključi;isključivanje"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključavanje zaslona"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "zaključavanje zaslona"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@ -447,8 +448,8 @@ msgstr "suspendiraj;spavaj"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Zamijeni korisnika"
msgid "Switch user"
msgstr "Zamjena korisnika"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
@ -458,12 +459,12 @@ msgstr "zamjena korisnika"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Zaključavanje orjentacije"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgid "lock orientation"
msgstr "zaključavanje orjentacije"
#: js/misc/util.js:122
@ -643,32 +644,32 @@ msgstr "Najčešće"
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: js/ui/appDisplay.js:1918
#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
#: js/ui/appDisplay.js:1932
#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: js/ui/appDisplay.js:1965
#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
#: js/ui/appDisplay.js:1975
#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
#: js/ui/appFavorites.js:141
#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s je dodan u omiljene."
#: js/ui/appFavorites.js:175
#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih."
@ -706,7 +707,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:44
#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -716,115 +717,92 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:73
#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "N"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:75
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:77
#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "U"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:79
#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:81
#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Č"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:83
#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:85
#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:382
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year. You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:449
#: js/ui/calendar.js:442
msgid "Previous month"
msgstr "Prijašnji mjesec"
#: js/ui/calendar.js:459
#: js/ui/calendar.js:452
msgid "Next month"
msgstr "Sljedeći mjesec"
#: js/ui/calendar.js:612
#: js/ui/calendar.js:605
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:667
#: js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V"
msgstr "Tjedan %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/calendar.js:736
#: js/ui/calendar.js:729
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Cijeli dan"
#: js/ui/calendar.js:869
#: js/ui/calendar.js:862
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#: js/ui/calendar.js:873
#: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: js/ui/calendar.js:1093
#: js/ui/calendar.js:1086
msgid "No Notifications"
msgstr "Nema obavijesti"
#: js/ui/calendar.js:1096
#: js/ui/calendar.js:1089
msgid "No Events"
msgstr "Nema događaja"
#: js/ui/calendar.js:1124
#: js/ui/calendar.js:1117
msgid "Clear All"
msgstr "Obriši sve"
@ -858,7 +836,7 @@ msgstr "Vanjski uređaj povezan"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Vanjski uređaj odspojen"
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori s(a) %s"
@ -871,8 +849,8 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Type again:"
msgstr "Pokušaj ponovno:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Povezivanje"
@ -900,11 +878,11 @@ msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
msgid "Service: "
msgstr "Usluga: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Potrebna je ovjera za bežičnu mrežu"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -912,7 +890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Wired 802.1X ovjera"
@ -920,15 +898,15 @@ msgstr "Wired 802.1X ovjera"
msgid "Network name: "
msgstr "Naziv mreže: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ovjera"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kôd je potreban"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
@ -936,17 +914,17 @@ msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Mrežni upravitelj"
@ -981,20 +959,20 @@ msgstr "%s je poznat kao %s"
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Prikaži aplikacije"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:445
#: js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Ploča"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: js/ui/dateMenu.js:76
#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e %b, %Y"
@ -1002,19 +980,19 @@ msgstr "%e %b, %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:83
#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%e %b, %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:148
#: js/ui/dateMenu.js:144
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Dodaj satove iz svijeta…"
#: js/ui/dateMenu.js:149
#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "World Clocks"
msgstr "Svjetski satovi"
#: js/ui/dateMenu.js:228
#: js/ui/dateMenu.js:224
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"
@ -1022,7 +1000,7 @@ msgstr "Vrijeme"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292
#: js/ui/dateMenu.js:286
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s cijeli dan."
@ -1031,7 +1009,7 @@ msgstr "%s cijeli dan."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298
#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, zatim %s kasnije."
@ -1040,30 +1018,30 @@ msgstr "%s, zatim %s kasnije."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:304
#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, zatim %s, praćena s %s kasnije."
#: js/ui/dateMenu.js:315
#: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…"
msgstr "Odaberi lokaciju…"
#: js/ui/dateMenu.js:318
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…"
msgstr "Pretraživanje…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:324
#: js/ui/dateMenu.js:318
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Kao da je %s."
#: js/ui/dateMenu.js:327
#: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
#: js/ui/dateMenu.js:329
#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
@ -1257,72 +1235,9 @@ msgstr "Spriječi"
msgid "Allow"
msgstr "Dopusti"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Spore tipke uključene"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Spore tipke isključene"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Držali ste pritisnutu tipku Shift 8 sekundi. To je prečac za značajku sporih "
"tipka, koja utječe na način rada vaše tipkovnice."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Pričvrstive tipke uključene"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Pričvrstive tipke isključene"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Upravo ste pritisnuli tipku Shift 5 puta uzastopno. To je prečac za značajku "
"pričvrstivih tipka, koja utječe na način rada vaše tipkovnice."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Upravo ste pritisnuli dvije tipke odjednom, ili ste pritisnuli tipku Shift 5 "
"puta uzastopno. To isključuje značajku pričvrstivih tipka, koja utječe na "
"način rada vaše tipkovnice."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr "Ostavi"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1287
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr "Ukloni"
#: js/ui/keyboard.js:198
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Postavke jezika i regije"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@ -1372,7 +1287,7 @@ msgstr "Pogledaj izvor"
msgid "Web Page"
msgstr "Web stranica"
#: js/ui/messageTray.js:1494
#: js/ui/messageTray.js:1493
msgid "System Information"
msgstr "Informacije sustava"
@ -1461,7 +1376,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: js/ui/panel.js:814
#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka"
@ -1527,11 +1442,11 @@ msgstr "GNOME treba zaključati zaslon"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nemoguće zaključavanje"
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zaključavanje je blokirala apliakcija"
@ -1619,16 +1534,16 @@ msgstr "Visok kontrast"
msgid "Large Text"
msgstr "Velik tekst"
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth postavke"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@ -1636,23 +1551,30 @@ msgstr[0] "%d povezan"
msgstr[1] "%d povezana"
msgstr[2] "%d povezanih"
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi"
#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina"
#: js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: js/ui/status/keyboard.js:806
#: js/ui/status/keyboard.js:805
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Prikaži raspored tipkovnice"
@ -1691,18 +1613,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti."
#: js/ui/status/network.js:90
#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s isključena"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:446
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezana"
@ -1710,164 +1632,164 @@ msgstr "%s povezana"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:451
#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljana"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454
#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s prekidanje povezivanja"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s povezivanje"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:464
#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472
#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476
#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupna"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:479
#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:495
#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Postavke žične mreže"
#: js/ui/status/network.js:537
#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobilni internet"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardverski onemogućena"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:584
#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s onemogućeno"
#: js/ui/status/network.js:624
#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Povežite se na internet"
#: js/ui/status/network.js:822
#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
#: js/ui/status/network.js:823
#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
#: js/ui/status/network.js:824
#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
#: js/ui/status/network.js:833
#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Bežična mreža isključena"
#: js/ui/status/network.js:834
#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
#: js/ui/status/network.js:835
#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
#: js/ui/status/network.js:860
#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže"
#: js/ui/status/network.js:862
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Odaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:892
#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža"
#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
#: js/ui/status/network.js:1179
#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Odaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:1185
#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Postavke bežične mreže"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1304
#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s pristupna točka aktivna"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1319
#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nije povezana"
#: js/ui/status/network.js:1419
#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "povezivanje…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1422
#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je ovjera"
#: js/ui/status/network.js:1424
#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:1478
#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN postavke"
#: js/ui/status/network.js:1491
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1501
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN isključen"
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke"
#: js/ui/status/network.js:1596
#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1875,7 +1797,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje"
msgstr[1] "%s žična povezivanja"
msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1600
#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1883,7 +1805,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje"
msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1604
#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1891,11 +1813,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje"
msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1738
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:1739
#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
@ -1977,32 +1899,6 @@ msgstr "Suspendiraj"
msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Nepoznati Thunderbolt uređaj"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Otkriven je novi uređaj dok ste bili odsutni. Odspojite i ponovno spojite "
"uređaj kako bi ga mogli koristiti."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Greška Thunderbolt ovjere"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr "Nemoguća ovjera Thunderbolt uređaja: %s"
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
@ -2163,19 +2059,19 @@ msgstr "Evolution kalendar"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:432
#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Ispiši inačicu"
#: src/main.c:438
#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Način koji koristi GDM za zaslon prijave"
#: src/main.c:444
#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Koristi određen način, npr. \"gdm\" za zaslon prijave"
#: src/main.c:450
#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Popis mogućih načina"
@ -2225,18 +2121,6 @@ msgstr[2] "%u ulaza"
msgid "System Sounds"
msgstr "Zvukovi sustava"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Isključivanje"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odjava"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Switch user"
#~ msgstr "Zamjena korisnika"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Sakrij traku stanja"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 16:50+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 13:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 14:00+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:44
#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -707,70 +707,47 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:73
#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:75
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:77
#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:79
#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "R"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:81
#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "K"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:83
#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "J"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:85
#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:382
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year. You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan sebelumnya"
@ -1297,9 +1274,9 @@ msgstr "Matikan"
msgid "Leave Off"
msgstr "Biarkan Mati"
#: js/ui/keyboard.js:198
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa"
#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@ -1438,7 +1415,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:814
#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Bar Atas"
@ -1501,11 +1478,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "Tak bisa mengunci"
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
@ -1618,10 +1595,6 @@ msgstr "Hidup"
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
#: js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik"
#: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
@ -1940,32 +1913,6 @@ msgstr "Suspensi"
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Perangkat baru telah terdeteksi saat Anda pergi. Harap lepaskan dan "
"sambungkan kembali perangkat untuk mulai menggunakannya."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume diubah"
@ -2124,19 +2071,19 @@ msgstr "Evolution Kalender"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:432
#: src/main.c:437
msgid "Print version"
msgstr "Versi Cetak"
#: src/main.c:438
#: src/main.c:443
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM"
#: src/main.c:444
#: src/main.c:449
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
#: src/main.c:450
#: src/main.c:455
msgid "List possible modes"
msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"

419
po/kk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese translations for gnome-shell package.
# Copyright (C) 2018 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2017 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
# Rodrigo Flores <mail@rodrigoflores.org>, 2009.
@ -16,21 +16,22 @@
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:52-0200\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 18:55-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -421,20 +422,21 @@ msgstr "(ou deslize o dedo)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgid "Power off"
msgstr "Desligar"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "desligar;desligamento;reinicialização;reiniciar"
msgid "power off;shutdown"
msgstr "desligar;desligamento"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear tela"
msgid "Lock screen"
msgstr "Tela de bloqueio"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
@ -443,8 +445,9 @@ msgstr "tela de bloqueio"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgid "Log out"
msgstr "Encerrar sessão"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@ -454,36 +457,42 @@ msgstr "encerrar sessão;desconectar;sair"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspender;dormir"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgid "Switch user"
msgstr "Alternar usuário"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "alternar usuário;trocar de usuário"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#| msgid "Orientation Lock"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Bloquear orientação"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Bloqueio da orientação"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloqueio de orientação;tela;rotação"
#| msgid "Orientation Lock"
msgid "lock orientation"
msgstr "bloqueio da orientação"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
@ -656,32 +665,32 @@ msgstr "Frequente"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: js/ui/appDisplay.js:1919
#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
#: js/ui/appDisplay.js:1933
#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Inicia usando placa de vídeo dedicada"
#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:1966
#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: js/ui/appDisplay.js:1976
#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#: js/ui/appFavorites.js:141
#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
#: js/ui/appFavorites.js:175
#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
@ -719,7 +728,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:44
#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -729,121 +738,99 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:73
#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:75
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:77
#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:79
#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Q"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:81
#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Q"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:83
#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:85
#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:382
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year. You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB de %Y"
#: js/ui/calendar.js:449
#: js/ui/calendar.js:442
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"
#: js/ui/calendar.js:459
#: js/ui/calendar.js:452
msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês"
#: js/ui/calendar.js:612
#: js/ui/calendar.js:605
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:667
#: js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/calendar.js:736
#: js/ui/calendar.js:729
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Dia todo"
#: js/ui/calendar.js:869
#: js/ui/calendar.js:862
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
#: js/ui/calendar.js:873
#: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: js/ui/calendar.js:1093
#: js/ui/calendar.js:1086
msgid "No Notifications"
msgstr "Nenhuma notificação"
#: js/ui/calendar.js:1096
#: js/ui/calendar.js:1089
msgid "No Events"
msgstr "Nenhum evento"
#: js/ui/calendar.js:1124
#: js/ui/calendar.js:1117
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format
#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” não está respondendo."
@ -871,7 +858,7 @@ msgstr "Unidade externa conectada"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Unidade externa desconectada"
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
@ -884,8 +871,8 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Type again:"
msgstr "Digite novamente:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@ -913,11 +900,11 @@ msgstr "Senha da chave privada: "
msgid "Service: "
msgstr "Serviço: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -926,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio "
"“%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
@ -934,15 +921,15 @@ msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
msgid "Network name: "
msgstr "Nome da rede: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticação DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN requisitado"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
@ -950,17 +937,17 @@ msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Gerenciador de rede"
@ -995,20 +982,20 @@ msgstr "%s agora é conhecido como %s"
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Mostrar aplicativos"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:445
#: js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: js/ui/dateMenu.js:76
#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
@ -1016,19 +1003,19 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:83
#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:148
#: js/ui/dateMenu.js:144
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Adicionar relógios mundiais…"
#: js/ui/dateMenu.js:149
#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "World Clocks"
msgstr "Relógios mundiais"
#: js/ui/dateMenu.js:228
#: js/ui/dateMenu.js:224
msgid "Weather"
msgstr "Meteorologia"
@ -1036,7 +1023,7 @@ msgstr "Meteorologia"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292
#: js/ui/dateMenu.js:286
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s por todo o dia."
@ -1045,7 +1032,7 @@ msgstr "%s por todo o dia."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298
#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, depois %s mais tarde."
@ -1054,30 +1041,30 @@ msgstr "%s, depois %s mais tarde."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:304
#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, depois %s, seguido de %s mais tarde."
#: js/ui/dateMenu.js:315
#: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…"
msgstr "Selecione uma localização…"
#: js/ui/dateMenu.js:318
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:324
#: js/ui/dateMenu.js:318
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Sensação térmica de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:327
#: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conecte-se à internet para obter as informações meteorológicas"
#: js/ui/dateMenu.js:329
#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "No momento as informações meteorológicas não estão disponíveis"
@ -1264,74 +1251,9 @@ msgstr "Negar"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Teclas lentas ligadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Teclas lentas desligadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Você acabou de manter a tecla Shift pressionada durante 8 segundos. Este é o "
"atalho para o recurso de teclas lentas, que afeta a forma como o seu teclado "
"opera."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Teclas de aderência ligadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Teclas de aderência desligadas"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Você acabou de pressionar a tecla Shift por 5 vezes de uma vez. Este é o "
"atalho para o recurso de teclas de aderência, que afeta a forma como o seu "
"teclado opera."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Você acabou de pressionar duas teclas de uma vez ou pressionou de uma vez 5 "
"vezes a tecla Shift. Isto desliga o recurso de teclas de aderência, que "
"afeta a forma como o seu teclado opera."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr "Deixar ativado"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1287
msgid "Turn On"
msgstr "Ligar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr "Deixar desativado"
#: js/ui/keyboard.js:198
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Configurações regionais e de idioma"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@ -1381,7 +1303,7 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#: js/ui/messageTray.js:1494
#: js/ui/messageTray.js:1493
msgid "System Information"
msgstr "Informações do sistema"
@ -1470,7 +1392,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: js/ui/panel.js:814
#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@ -1534,11 +1456,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "Não foi possível bloquear"
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
@ -1625,39 +1547,46 @@ msgstr "Alto contraste"
msgid "Large Text"
msgstr "Texto grande"
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurações de Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d conectado"
msgstr[1] "%d conectados"
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "On"
msgstr "On"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Ligar"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar"
#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
#: js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: js/ui/status/keyboard.js:806
#: js/ui/status/keyboard.js:805
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Exibir disposição de teclado"
@ -1697,18 +1626,18 @@ msgstr ""
"Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
"de privacidade."
#: js/ui/status/network.js:90
#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s desligado"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:446
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "Conectado a %s"
@ -1717,189 +1646,189 @@ msgstr "Conectado a %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:451
#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s não é gerenciável"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454
#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando de %s"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando a %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:464
#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requer autenticação"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472
#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware em falta para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476
#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s está indisponível"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:479
#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falha na conexão de %s"
#: js/ui/status/network.js:495
#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Configurações da rede cabeada"
#: js/ui/status/network.js:537
#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware de %s desabilitado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:584
#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s está desabilitado"
#: js/ui/status/network.js:624
#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar à Internet"
#: js/ui/status/network.js:822
#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modo avião ligado"
#: js/ui/status/network.js:823
#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
#: js/ui/status/network.js:824
#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desligar modo avião"
#: js/ui/status/network.js:833
#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi desligado"
#: js/ui/status/network.js:834
#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
#: js/ui/status/network.js:835
#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ligar Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:860
#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:862
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Selecione uma rede"
#: js/ui/status/network.js:892
#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Nenhuma rede"
#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
#: js/ui/status/network.js:1179
#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Selecione a rede"
#: js/ui/status/network.js:1185
#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1304
#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1319
#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s não está conectado"
#: js/ui/status/network.js:1419
#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1422
#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "autenticação necessária"
#: js/ui/status/network.js:1424
#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "conexão falhou"
#: js/ui/status/network.js:1478
#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "Configurações de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1491
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1501
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN desligada"
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"
#: js/ui/status/network.js:1596
#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexão cabeada"
msgstr[1] "%s conexões cabeadas"
#: js/ui/status/network.js:1600
#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi"
msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1604
#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexão por modem"
msgstr[1] "%s conexões por modems"
#: js/ui/status/network.js:1738
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha de conexão"
#: js/ui/status/network.js:1739
#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
@ -1971,7 +1900,7 @@ msgstr "Configurações de conta"
#: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueio de orientação"
msgstr "Bloqueio da orientação"
#: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend"
@ -1981,32 +1910,6 @@ msgstr "Suspender"
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconhecido"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Um novo dispositivo foi detectado enquanto você estava ausente. Por "
"gentileza, desconecte e reconecte o dispositivo para começar a usá-lo."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Erro de autorização de thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume alterado"
@ -2019,6 +1922,7 @@ msgstr "Volume"
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
#| msgid "Error"
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
@ -2166,20 +2070,19 @@ msgstr "Agenda do Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:432
#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Versão de impressão"
#: src/main.c:438
#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão"
#: src/main.c:444
#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr ""
"Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de início de sessão"
msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de início de sessão"
#: src/main.c:450
#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar modos possíveis"
@ -2227,21 +2130,6 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~| msgid "Power Off"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Desligar"
#~| msgid "Log Out"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Encerrar sessão"
#~| msgid "Switch User"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Switch user"
#~ msgstr "Alternar usuário"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Esconder bandeja"

400
po/sr.po
View File

@ -6,14 +6,15 @@
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
# Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017—2018.
# Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-28 17:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 03:31+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозор
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@ -400,20 +401,20 @@ msgstr "(или превуците прст)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgid "Power off"
msgstr "Искључи"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgid "power off;shutdown"
msgstr ""
"power off;shutdown;искључи;угаси;гашење;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;"
"gasenje;reboot;restart;ponovo;pokreni;поново;покрени;рестарт"
"gasenje;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgid "Lock screen"
msgstr "Закључај екран"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "закључај екран"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgid "Log out"
msgstr "Одјави ме"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "suspend;sleep;обустави;спавај;суспендуј;obustavi;
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgid "Switch user"
msgstr "Промени корисника"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
@ -457,16 +458,15 @@ msgstr "switch user;промени корисника;promeni korisnika"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Закључај окретање екрана"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgid "lock orientation"
msgstr ""
"lock orientation;screen;rotation;закључај окретање екрана;закључај "
"оријентацију;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj "
"okretanje ekrana;екран;ekran;окретање;okretanje"
"lock orientation;закључај окретање екрана;закључај оријентацију;zaključaj "
"okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj okretanje ekrana"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
@ -650,32 +650,32 @@ msgstr "Често"
msgid "All"
msgstr "Све"
#: js/ui/appDisplay.js:1918
#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
#: js/ui/appDisplay.js:1932
#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Покрени са намењеном графичком картицом"
#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Уклони из омиљених"
#: js/ui/appDisplay.js:1965
#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене"
#: js/ui/appDisplay.js:1975
#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Прикажи детаље"
#: js/ui/appFavorites.js:141
#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "„%s“ је додат међу омиљене."
#: js/ui/appFavorites.js:175
#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених."
@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:44
#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -723,115 +723,92 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:73
#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Н"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:75
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "П"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:77
#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "У"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:79
#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "С"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:81
#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Ч"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:83
#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "П"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:85
#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "С"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:382
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year. You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:449
#: js/ui/calendar.js:442
msgid "Previous month"
msgstr "Претходни месец"
#: js/ui/calendar.js:459
#: js/ui/calendar.js:452
msgid "Next month"
msgstr "Следећи месец"
#: js/ui/calendar.js:612
#: js/ui/calendar.js:605
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:667
#: js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V"
msgstr "Седмица %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/calendar.js:736
#: js/ui/calendar.js:729
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Цео дан"
#: js/ui/calendar.js:869
#: js/ui/calendar.js:862
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#: js/ui/calendar.js:873
#: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
#: js/ui/calendar.js:1093
#: js/ui/calendar.js:1086
msgid "No Notifications"
msgstr "Без обавештења"
#: js/ui/calendar.js:1096
#: js/ui/calendar.js:1089
msgid "No Events"
msgstr "Без догађаја"
#: js/ui/calendar.js:1124
#: js/ui/calendar.js:1117
msgid "Clear All"
msgstr "Очисти све"
@ -865,7 +842,7 @@ msgstr "Спољни уређај је прикључен"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Спољни уређај је искључен"
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Отвори програмом %s"
@ -878,8 +855,8 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "Type again:"
msgstr "Упишите поново:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
@ -907,11 +884,11 @@ msgstr "Лозинка приватног кључа: "
msgid "Service: "
msgstr "Услуга: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -919,7 +896,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу"
@ -927,15 +904,15 @@ msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X в
msgid "Network name: "
msgstr "Назив мреже: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "Потребан је ПИН кôд"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
@ -943,17 +920,17 @@ msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобил
msgid "PIN: "
msgstr "ПИН: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Управник мреже"
@ -988,20 +965,20 @@ msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“"
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Прикажи програме"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:445
#: js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Полет"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: js/ui/dateMenu.js:76
#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
@ -1009,19 +986,19 @@ msgstr "%e. %B %Y."
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:83
#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y."
#: js/ui/dateMenu.js:148
#: js/ui/dateMenu.js:144
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Светски сатови…"
#: js/ui/dateMenu.js:149
#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "World Clocks"
msgstr "Светски сатови"
#: js/ui/dateMenu.js:228
#: js/ui/dateMenu.js:224
msgid "Weather"
msgstr "Временска прогноза"
@ -1029,7 +1006,7 @@ msgstr "Временска прогноза"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292
#: js/ui/dateMenu.js:286
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s целог дана."
@ -1038,7 +1015,7 @@ msgstr "%s целог дана."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298
#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, затим %s касније."
@ -1047,30 +1024,30 @@ msgstr "%s, затим %s касније."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:304
#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, затим %s, а касније %s."
#: js/ui/dateMenu.js:315
#: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…"
msgstr "Изаберите место…"
#: js/ui/dateMenu.js:318
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:324
#: js/ui/dateMenu.js:318
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Осећа се као %s."
#: js/ui/dateMenu.js:327
#: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Идите на мрежу за податке о временској прогнози."
#: js/ui/dateMenu.js:329
#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни."
@ -1266,72 +1243,9 @@ msgstr "Забрани"
msgid "Allow"
msgstr "Дозволи"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Спори тастери су укључени"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Спори тастери су искључени"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Управо сте тастер Shift држали притиснутим 8 секунди. То укључује Споре "
"тастере, што утиче на рад тастатуре."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Лепљиви тастери су укључени"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Лепљиви тастери су искључени"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Управо сте притиснули тастер Shift 5 пута заредом. То је пречица за Лепљиве "
"тастере, што утиче на рад тастатуре."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Управо сте притиснули два тастера истовремено, или сте притиснули тастер "
"Shift 5 пута заредом. То укључује Лепљиве тастере, што утиче на рад "
"тастатуре."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr "Остави укључено"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1287
msgid "Turn On"
msgstr "Укључи"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Искључи"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr "Остави искључено"
#: js/ui/keyboard.js:198
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Подешавања региона и језика"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@ -1381,7 +1295,7 @@ msgstr "Прикажи код"
msgid "Web Page"
msgstr "Веб страница"
#: js/ui/messageTray.js:1494
#: js/ui/messageTray.js:1493
msgid "System Information"
msgstr "Подаци о систему"
@ -1470,7 +1384,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: js/ui/panel.js:814
#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Горња трака"
@ -1538,11 +1452,11 @@ msgstr "Гном мора да закључа екран"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "Не могу да закључам"
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
@ -1631,16 +1545,16 @@ msgstr "Велики контраст"
msgid "Large Text"
msgstr "Велики текст"
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth"
msgstr "Блутут"
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Подешавања Блутута"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@ -1649,23 +1563,30 @@ msgstr[1] "%d повезана"
msgstr[2] "%d повезано"
msgstr[3] "%d повезан"
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Off"
msgstr "Искљ."
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "On"
msgstr "Укључено"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Укључи"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Искључи"
#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Осветљеност"
#: js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
#: js/ui/status/keyboard.js:806
#: js/ui/status/keyboard.js:805
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Покажи распоред тастатуре"
@ -1705,18 +1626,18 @@ msgstr ""
"Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима "
"приватности."
#: js/ui/status/network.js:90
#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s искључено"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:446
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s повезано"
@ -1724,164 +1645,164 @@ msgstr "%s повезано"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:451
#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s неуправљано"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454
#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s прекидање везе у току"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s повезивање у току"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:464
#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s захтева пријаву"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472
#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Недостаје фирмвер за %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476
#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s недоступно"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:479
#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s повезивање неуспешно"
#: js/ui/status/network.js:495
#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Подешавања жичане везе"
#: js/ui/status/network.js:537
#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s уређај искључен"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:584
#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s искључено"
#: js/ui/status/network.js:624
#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Повежи се на Интернет"
#: js/ui/status/network.js:822
#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Авионски режим рада је укључен"
#: js/ui/status/network.js:823
#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада."
#: js/ui/status/network.js:824
#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Искључи авионски режим рада"
#: js/ui/status/network.js:833
#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Бежична веза је искључена"
#: js/ui/status/network.js:834
#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
#: js/ui/status/network.js:835
#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Укључи бежичну везу"
#: js/ui/status/network.js:860
#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Бежичне мреже"
#: js/ui/status/network.js:862
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Изаберите мрежу"
#: js/ui/status/network.js:892
#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Нема мрежа"
#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Користи физички прекидач за искључивање"
#: js/ui/status/network.js:1179
#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Изабери мрежу"
#: js/ui/status/network.js:1185
#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Подешавања бежичне везе"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1304
#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s хотспот укључен"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1319
#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s неповезано"
#: js/ui/status/network.js:1419
#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "повезујем се…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1422
#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "потребна је пријава"
#: js/ui/status/network.js:1424
#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "повезивање није успело"
#: js/ui/status/network.js:1478
#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "ВПН подешавања"
#: js/ui/status/network.js:1491
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "ВПН"
#: js/ui/status/network.js:1501
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "Искључи ВПН"
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
#: js/ui/status/network.js:1596
#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1890,7 +1811,7 @@ msgstr[1] "%s жичане везе"
msgstr[2] "%s жичаних веза"
msgstr[3] "%s жичана веза"
#: js/ui/status/network.js:1600
#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1899,7 +1820,7 @@ msgstr[1] "%s бежичне везе"
msgstr[2] "%s бежичних веза"
msgstr[3] "%s бежична веза"
#: js/ui/status/network.js:1604
#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1908,11 +1829,11 @@ msgstr[1] "%s модемске везе"
msgstr[2] "%s модемских веза"
msgstr[3] "%s модемска веза"
#: js/ui/status/network.js:1738
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Повезивање није успело"
#: js/ui/status/network.js:1739
#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
@ -1995,32 +1916,6 @@ msgstr "Обустави"
msgid "Power Off"
msgstr "Искључи"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Тандерболт"
#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Непознат Тандерболд уређај"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Нови уређај је пронађен док нисте били ту. Искључите уређај и поново га "
"повежите да бисте почели да га користите."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Грешка у овлашћивању Тандерболта"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr "Не могу да овластим тандерболт уређај: %s"
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Промена јачине звука"
@ -2182,19 +2077,19 @@ msgstr "Календар Еволуције"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:432
#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Исписује издање"
#: src/main.c:438
#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Који режим користи ГДМ за екран пријављивања"
#: src/main.c:444
#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Користи нарочит режим, нпр. „gdm“ за екран пријављивања"
#: src/main.c:450
#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Исписује могуће режиме"
@ -2246,18 +2141,6 @@ msgstr[3] "%u улаз"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системски звуци"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Искључи"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Одјави ме"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Switch user"
#~ msgstr "Промени корисника"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Сакриј касету"
@ -2512,6 +2395,9 @@ msgstr "Системски звуци"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Отвори календар"
#~ msgid "Date & Time Settings"
#~ msgstr "Подешавања датума и времена"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Отвори"

View File

@ -6,14 +6,15 @@
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2011.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
# Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017—2018.
# Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 03:31+0200\n"
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za „%s“:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@ -400,20 +401,20 @@ msgstr "(ili prevucite prst)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgid "Power off"
msgstr "Isključi"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgid "power off;shutdown"
msgstr ""
"power off;shutdown;isključi;ugasi;gašenje;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;"
"gasenje;reboot;restart;ponovo;pokreni;ponovo;pokreni;restart"
"gasenje;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključaj ekran"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "zaključaj ekran"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi me"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "suspend;sleep;obustavi;spavaj;suspenduj;obustavi;spavaj;suspenduj;"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgid "Switch user"
msgstr "Promeni korisnika"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
@ -457,16 +458,15 @@ msgstr "switch user;promeni korisnika;promeni korisnika"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Zaključaj okretanje ekrana"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgid "lock orientation"
msgstr ""
"lock orientation;screen;rotation;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj "
"orijentaciju;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj "
"okretanje ekrana;ekran;ekran;okretanje;okretanje"
"lock orientation;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zaključaj "
"okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj okretanje ekrana"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
@ -650,32 +650,32 @@ msgstr "Često"
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: js/ui/appDisplay.js:1919
#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
#: js/ui/appDisplay.js:1933
#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Pokreni sa namenjenom grafičkom karticom"
#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: js/ui/appDisplay.js:1966
#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
#: js/ui/appDisplay.js:1976
#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži detalje"
#: js/ui/appFavorites.js:141
#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "„%s“ je dodat među omiljene."
#: js/ui/appFavorites.js:175
#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih."
@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:44
#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@ -723,115 +723,92 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:73
#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "N"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:75
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:77
#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "U"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:79
#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:81
#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Č"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:83
#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:85
#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:382
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year. You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:449
#: js/ui/calendar.js:442
msgid "Previous month"
msgstr "Prethodni mesec"
#: js/ui/calendar.js:459
#: js/ui/calendar.js:452
msgid "Next month"
msgstr "Sledeći mesec"
#: js/ui/calendar.js:612
#: js/ui/calendar.js:605
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:667
#: js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V"
msgstr "Sedmica %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/calendar.js:736
#: js/ui/calendar.js:729
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Ceo dan"
#: js/ui/calendar.js:869
#: js/ui/calendar.js:862
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#: js/ui/calendar.js:873
#: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
#: js/ui/calendar.js:1093
#: js/ui/calendar.js:1086
msgid "No Notifications"
msgstr "Bez obaveštenja"
#: js/ui/calendar.js:1096
#: js/ui/calendar.js:1089
msgid "No Events"
msgstr "Bez događaja"
#: js/ui/calendar.js:1124
#: js/ui/calendar.js:1117
msgid "Clear All"
msgstr "Očisti sve"
@ -865,7 +842,7 @@ msgstr "Spoljni uređaj je priključen"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Spoljni uređaj je isključen"
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori programom %s"
@ -878,8 +855,8 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Type again:"
msgstr "Upišite ponovo:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
@ -907,11 +884,11 @@ msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
msgid "Service: "
msgstr "Usluga: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -919,7 +896,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu"
@ -927,15 +904,15 @@ msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu"
msgid "Network name: "
msgstr "Naziv mreže: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "Potreban je PIN kôd"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
@ -943,17 +920,17 @@ msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravnik mreže"
@ -988,20 +965,20 @@ msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“"
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Prikaži programe"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:445
#: js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Polet"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: js/ui/dateMenu.js:76
#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
@ -1009,19 +986,19 @@ msgstr "%e. %B %Y."
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:83
#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y."
#: js/ui/dateMenu.js:148
#: js/ui/dateMenu.js:144
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Svetski satovi…"
#: js/ui/dateMenu.js:149
#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "World Clocks"
msgstr "Svetski satovi"
#: js/ui/dateMenu.js:228
#: js/ui/dateMenu.js:224
msgid "Weather"
msgstr "Vremenska prognoza"
@ -1029,7 +1006,7 @@ msgstr "Vremenska prognoza"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292
#: js/ui/dateMenu.js:286
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s celog dana."
@ -1038,7 +1015,7 @@ msgstr "%s celog dana."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298
#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, zatim %s kasnije."
@ -1047,30 +1024,30 @@ msgstr "%s, zatim %s kasnije."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:304
#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, zatim %s, a kasnije %s."
#: js/ui/dateMenu.js:315
#: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…"
msgstr "Izaberite mesto…"
#: js/ui/dateMenu.js:318
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:324
#: js/ui/dateMenu.js:318
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Oseća se kao %s."
#: js/ui/dateMenu.js:327
#: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Idite na mrežu za podatke o vremenskoj prognozi."
#: js/ui/dateMenu.js:329
#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Podaci o vremenskoj prognozi trenutno nisu dostupni."
@ -1266,72 +1243,9 @@ msgstr "Zabrani"
msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Spori tasteri su uključeni"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Spori tasteri su isključeni"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Upravo ste taster Shift držali pritisnutim 8 sekundi. To uključuje Spore "
"tastere, što utiče na rad tastature."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Lepljivi tasteri su uključeni"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Lepljivi tasteri su isključeni"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Upravo ste pritisnuli taster Shift 5 puta zaredom. To je prečica za Lepljive "
"tastere, što utiče na rad tastature."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Upravo ste pritisnuli dva tastera istovremeno, ili ste pritisnuli taster "
"Shift 5 puta zaredom. To uključuje Lepljive tastere, što utiče na rad "
"tastature."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr "Ostavi uključeno"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1287
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr "Ostavi isključeno"
#: js/ui/keyboard.js:198
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Podešavanja regiona i jezika"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@ -1381,7 +1295,7 @@ msgstr "Prikaži kod"
msgid "Web Page"
msgstr "Veb stranica"
#: js/ui/messageTray.js:1494
#: js/ui/messageTray.js:1493
msgid "System Information"
msgstr "Podaci o sistemu"
@ -1470,7 +1384,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:814
#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka"
@ -1538,11 +1452,11 @@ msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "Ne mogu da zaključam"
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
@ -1631,16 +1545,16 @@ msgstr "Veliki kontrast"
msgid "Large Text"
msgstr "Veliki tekst"
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth"
msgstr "Blutut"
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Podešavanja Blututa"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@ -1649,23 +1563,30 @@ msgstr[1] "%d povezana"
msgstr[2] "%d povezano"
msgstr[3] "%d povezan"
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi"
#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetljenost"
#: js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"
#: js/ui/status/keyboard.js:806
#: js/ui/status/keyboard.js:805
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Pokaži raspored tastature"
@ -1705,18 +1626,18 @@ msgstr ""
"Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima "
"privatnosti."
#: js/ui/status/network.js:90
#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s isključeno"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:446
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezano"
@ -1724,164 +1645,164 @@ msgstr "%s povezano"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:451
#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljano"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454
#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s prekidanje veze u toku"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s povezivanje u toku"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:464
#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahteva prijavu"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472
#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476
#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupno"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:479
#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s povezivanje neuspešno"
#: js/ui/status/network.js:495
#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Podešavanja žičane veze"
#: js/ui/status/network.js:537
#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s uređaj isključen"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:584
#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s isključeno"
#: js/ui/status/network.js:624
#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Poveži se na Internet"
#: js/ui/status/network.js:822
#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Avionski režim rada je uključen"
#: js/ui/status/network.js:823
#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada."
#: js/ui/status/network.js:824
#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi avionski režim rada"
#: js/ui/status/network.js:833
#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Bežična veza je isključena"
#: js/ui/status/network.js:834
#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
#: js/ui/status/network.js:835
#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Uključi bežičnu vezu"
#: js/ui/status/network.js:860
#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže"
#: js/ui/status/network.js:862
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Izaberite mrežu"
#: js/ui/status/network.js:892
#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža"
#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje"
#: js/ui/status/network.js:1179
#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Izaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:1185
#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Podešavanja bežične veze"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1304
#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s hotspot uključen"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1319
#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nepovezano"
#: js/ui/status/network.js:1419
#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "povezujem se…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1422
#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je prijava"
#: js/ui/status/network.js:1424
#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: js/ui/status/network.js:1478
#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN podešavanja"
#: js/ui/status/network.js:1491
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1501
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "Isključi VPN"
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Podešavanja mreže"
#: js/ui/status/network.js:1596
#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1890,7 +1811,7 @@ msgstr[1] "%s žičane veze"
msgstr[2] "%s žičanih veza"
msgstr[3] "%s žičana veza"
#: js/ui/status/network.js:1600
#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1899,7 +1820,7 @@ msgstr[1] "%s bežične veze"
msgstr[2] "%s bežičnih veza"
msgstr[3] "%s bežična veza"
#: js/ui/status/network.js:1604
#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1908,11 +1829,11 @@ msgstr[1] "%s modemske veze"
msgstr[2] "%s modemskih veza"
msgstr[3] "%s modemska veza"
#: js/ui/status/network.js:1738
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje nije uspelo"
#: js/ui/status/network.js:1739
#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
@ -1995,32 +1916,6 @@ msgstr "Obustavi"
msgid "Power Off"
msgstr "Isključi"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Tanderbolt"
#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Nepoznat Tanderbold uređaj"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Novi uređaj je pronađen dok niste bili tu. Isključite uređaj i ponovo ga "
"povežite da biste počeli da ga koristite."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Greška u ovlašćivanju Tanderbolta"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr "Ne mogu da ovlastim tanderbolt uređaj: %s"
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Promena jačine zvuka"
@ -2182,19 +2077,19 @@ msgstr "Kalendar Evolucije"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:432
#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Ispisuje izdanje"
#: src/main.c:438
#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Koji režim koristi GDM za ekran prijavljivanja"
#: src/main.c:444
#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Koristi naročit režim, npr. „gdm“ za ekran prijavljivanja"
#: src/main.c:450
#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Ispisuje moguće režime"
@ -2246,18 +2141,6 @@ msgstr[3] "%u ulaz"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvuci"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Isključi"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odjavi me"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Switch user"
#~ msgstr "Promeni korisnika"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Sakrij kasetu"
@ -2512,6 +2395,9 @@ msgstr "Sistemski zvuci"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Otvori kalendar"
#~ msgid "Date & Time Settings"
#~ msgstr "Podešavanja datuma i vremena"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otvori"

307
po/tr.po
View File

@ -9,14 +9,15 @@
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 13:19+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 15:47+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@ -410,17 +411,21 @@ msgstr "(ya da parmak izi okut)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
#| msgid "power off;shutdown"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "gücü kapat;bilgisayarı kapat;yeniden başlat"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle"
@ -432,6 +437,7 @@ msgstr "ekranı kilitle"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
@ -454,6 +460,7 @@ msgstr "beklet;uyku;duraklat"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
@ -465,12 +472,15 @@ msgstr "kullanıcı değiştir"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock orientation"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Yönelimi Kilitle"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
#| msgid "lock orientation"
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "yönelimi kilitle;ekran;döndürme kilidi;döndürme"
@ -633,29 +643,29 @@ msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
#: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Frequent"
msgstr "Sık Sık"
msgstr "Sık sık"
#: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: js/ui/appDisplay.js:1918
#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
#: js/ui/appDisplay.js:1932
#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat"
#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
#: js/ui/appDisplay.js:1965
#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: js/ui/appDisplay.js:1975
#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
@ -683,7 +693,7 @@ msgstr "Kulaklıklar"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Kulaklıklı Mikrofon"
msgstr "Kulaklıklı mikrofon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
@ -812,8 +822,8 @@ msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Devam etmesi için bir süre bekleyebilir ya da uygulamayı tümüyle kapanmaya "
"zorlayabilirsiniz."
"Uygulamanın devam etmesi için bir süre beklemeyi seçebilir ya da uygulamayı "
"tümüyle kapanmaya zorlayabilirsiniz."
#: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit"
@ -825,11 +835,11 @@ msgstr "Bekle"
#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Dış sürücü bağlandı"
msgstr "Harici sürücü bağlandı"
#: js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dış sürücü ayrıldı"
msgstr "Harici sürücü ayrıldı"
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#, javascript-format
@ -844,8 +854,8 @@ msgstr "Parola:"
msgid "Type again:"
msgstr "Yeniden yaz:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
@ -873,11 +883,11 @@ msgstr "Özel anahtar parolası: "
msgid "Service: "
msgstr "Hizmet: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -886,7 +896,7 @@ msgstr ""
"“%s” kablosuz ağına erişmek için parolalar veya şifreleme anahtarları "
"gerekiyor."
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
@ -894,15 +904,15 @@ msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
msgid "Network name: "
msgstr "Ağ adı: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL kimlik doğrulama"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodu gerekli"
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
@ -910,17 +920,17 @@ msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi"
@ -955,13 +965,13 @@ msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Uygulamaları Göster"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:445
#: js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Konsol"
@ -980,15 +990,15 @@ msgstr "%e %B %Y"
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%e %B %Y %A"
#: js/ui/dateMenu.js:148
#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
#: js/ui/dateMenu.js:149
#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
msgstr "Dünya Saatleri"
#: js/ui/dateMenu.js:228
#: js/ui/dateMenu.js:225
msgid "Weather"
msgstr "Hava Durumu"
@ -996,7 +1006,7 @@ msgstr "Hava Durumu"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292
#: js/ui/dateMenu.js:289
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "Gün boyu %s."
@ -1005,7 +1015,7 @@ msgstr "Gün boyu %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298
#: js/ui/dateMenu.js:295
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, daha sonra %s."
@ -1014,30 +1024,30 @@ msgstr "%s, daha sonra %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:304
#: js/ui/dateMenu.js:301
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, daha sonra %s, ardından %s."
#: js/ui/dateMenu.js:315
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Select a location…"
msgstr "Bir konum seç…"
#: js/ui/dateMenu.js:318
#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:324
#: js/ui/dateMenu.js:321
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Hissedilen %s."
#: js/ui/dateMenu.js:327
#: js/ui/dateMenu.js:324
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
#: js/ui/dateMenu.js:329
#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil\t"
@ -1216,76 +1226,9 @@ msgstr "Reddet"
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Yavaş Tuşlar Açık"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Yavaş Tuşlar Kapalı"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Shift tuşuna 8 saniye boyunca bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu "
"etkileyen Yavaş Tuşlar özelliğinin kısayoludur."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Yapışkan Tuşlar Açık"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapalı"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu "
"etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, "
"klavyenizin çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr "Açık Bırak"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1287
msgid "Turn On"
msgstr "Aç"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Kapat"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr "Kapalı Bırak"
#: js/ui/keyboard.js:198
#| msgid "Date & Time Settings"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@ -1363,7 +1306,7 @@ msgstr "Genel Görünüm"
#. characters.
#: js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…"
msgstr "Aramak için yaz…"
msgstr "Aramak için buraya yaz…"
#: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…"
@ -1424,7 +1367,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:814
#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Tepe Çubuğu"
@ -1580,7 +1523,7 @@ msgstr "Büyük Yazı"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları"
@ -1599,14 +1542,21 @@ msgstr "Kapalı"
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Aç"
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Kapat"
#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
#: js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Düzenini Göster"
@ -1645,18 +1595,18 @@ msgstr "%s uygulaması konumunuza erişebilsin mi?"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir."
#: js/ui/status/network.js:90
#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s Kapalı"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:446
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s Bağlandı"
@ -1664,186 +1614,186 @@ msgstr "%s Bağlandı"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:451
#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s Yönetilmiyor"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454
#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Bağlanıyor"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:464
#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472
#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476
#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s Kullanılamaz"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:479
#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
#: js/ui/status/network.js:495
#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:537
#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:584
#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Devre Dışı"
#: js/ui/status/network.js:624
#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "İnternete Bağlan"
#: js/ui/status/network.js:822
#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Uçak Kipi Açık"
#: js/ui/status/network.js:823
#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
#: js/ui/status/network.js:824
#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Uçak Kipini Kapat"
#: js/ui/status/network.js:833
#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:834
#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
#: js/ui/status/network.js:835
#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
#: js/ui/status/network.js:860
#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar"
#: js/ui/status/network.js:862
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Bir ağ seç"
#: js/ui/status/network.js:892
#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Ağ Yok"
#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan"
#: js/ui/status/network.js:1179
#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Ağ Seç"
#: js/ui/status/network.js:1185
#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1304
#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s Erişim Noktası Etkin"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1319
#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s Bağlı Değil"
#: js/ui/status/network.js:1419
#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "bağlanıyor…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1422
#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
#: js/ui/status/network.js:1424
#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "bağlantı başarısız"
#: js/ui/status/network.js:1478
#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1491
#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1501
#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1596
#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı"
#: js/ui/status/network.js:1600
#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1604
#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1738
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: js/ui/status/network.js:1739
#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
@ -1887,7 +1837,7 @@ msgstr "%d%02d Kaldı (%% %d)"
#: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "Tümüyle Dolmasına %d.%02d Kaldı (%% %d)"
msgstr "Tümüyle Dolmasına %d%02d Kaldı (%% %d)"
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format
@ -1925,32 +1875,6 @@ msgstr "Beklet"
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın "
"bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Ses değişti"
@ -2109,19 +2033,19 @@ msgstr "Evolution Takvim"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:432
#: src/main.c:437
msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır"
#: src/main.c:438
#: src/main.c:443
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
#: src/main.c:444
#: src/main.c:449
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
#: src/main.c:450
#: src/main.c:455
msgid "List possible modes"
msgstr "Olası kipleri listele"
@ -2429,6 +2353,9 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Takvimi Aç"
#~ msgid "Date & Time Settings"
#~ msgstr "Tarih ve Saat Ayarları"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Aç"

View File

@ -164,7 +164,7 @@ st_icon_paint (ClutterActor *actor)
if (priv->icon_texture)
{
if (priv->shadow_pipeline)
if (priv->shadow_spec && priv->shadow_pipeline)
{
ClutterActorBox allocation;
float width, height;

View File

@ -417,17 +417,16 @@ _st_create_shadow_pipeline_from_actor (StShadow *shadow_spec,
ClutterActorBox box;
float width, height;
/* Querying the actor's allocation may force an allocation update, which
* may cause a style update, which then may invalidate shadow_spec; make
* sure the spec is kept alive by taking a temporary reference
*/
st_shadow_spec_ref (shadow_spec);
/* Calling clutter_actor_get_allocation_box() can provoke a re-layout, which
* would invalidate the shadow_spec, so check this and early return if needed. */
if (!clutter_actor_has_allocation(actor))
return NULL;
clutter_actor_get_allocation_box (actor, &box);
clutter_actor_box_get_size (&box, &width, &height);
if (width == 0 || height == 0)
goto out;
return NULL;
if (CLUTTER_IS_TEXTURE (actor))
{
@ -454,7 +453,7 @@ _st_create_shadow_pipeline_from_actor (StShadow *shadow_spec,
COGL_PIXEL_FORMAT_ANY);
if (buffer == NULL)
goto out;
return NULL;
offscreen = cogl_offscreen_new_with_texture (buffer);
fb = COGL_FRAMEBUFFER (offscreen);
@ -464,7 +463,7 @@ _st_create_shadow_pipeline_from_actor (StShadow *shadow_spec,
cogl_error_free (catch_error);
cogl_object_unref (offscreen);
cogl_object_unref (buffer);
goto out;
return NULL;
}
cogl_color_init_from_4ub (&clear_color, 0, 0, 0, 0);
@ -494,8 +493,6 @@ _st_create_shadow_pipeline_from_actor (StShadow *shadow_spec,
cogl_object_unref (buffer);
}
st_shadow_spec_unref (shadow_spec);
return shadow_pipeline;
}