Compare commits
26 Commits
wip/carlos
...
3.29.91
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
14cc9bfb1e | |||
ce4c485f34 | |||
1877a2e00a | |||
b2fa7a6d8f | |||
36c604d793 | |||
9a5a4b2206 | |||
3ab9e9e8ad | |||
dd59212d3f | |||
2b654ec310 | |||
764fbbe052 | |||
328c63bf64 | |||
95788c9834 | |||
9cf571efbd | |||
dc4128c78b | |||
73d8c82640 | |||
2f7377b250 | |||
804f23b179 | |||
2be6ddc54e | |||
dff4f0109e | |||
2e663b2a94 | |||
9f4aa6ebf2 | |||
afe5703710 | |||
02d06bb1f3 | |||
3a78695bd9 | |||
13e8c35d36 | |||
3b8dfd98dd |
20
NEWS
20
NEWS
@ -1,3 +1,23 @@
|
|||||||
|
3.29.91
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
* Fix handling of 0/false options in ShowOSD D-Bus API [Florian; #791669]
|
||||||
|
* overview: Fix handling of confirmation dialogs on wayland [verdre; !180]
|
||||||
|
* Avoid some full relayout/redraws [Carlos; !197]
|
||||||
|
* Keep workspace switcher slid out when workspaces are in use [Florian; !161]
|
||||||
|
* Ignore auto-repeat for some keybindings [Andrea; #373]
|
||||||
|
* Misc. bug fixes [Carlos, Florian, Pascal; #464, !189, !191, !192, !162]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Andrea Azzarone, Olivier Blin, Carlos Garnacho, Florian Müllner,
|
||||||
|
Pascal Nowack, verdre
|
||||||
|
|
||||||
|
Translators:
|
||||||
|
Bruno Lopes da Silva [pt_BR], Matej Urbančič [sl], Piotr Drąg [pl],
|
||||||
|
Aurimas Černius [lt], Emin Tufan Çetin [tr], Fabio Tomat [fur],
|
||||||
|
Alexandre Franke [fr], Yi-Jyun Pan [zh_TW], Bernd Homuth [de],
|
||||||
|
Andre Klapper [cs], Jordi Mas [ca], Daniel Șerbănescu [ro],
|
||||||
|
Bruce Cowan [en_GB]
|
||||||
|
|
||||||
3.29.90
|
3.29.90
|
||||||
=======
|
=======
|
||||||
* Add remote access indication on wayland [Jonas; !160]
|
* Add remote access indication on wayland [Jonas; !160]
|
||||||
|
@ -50,8 +50,7 @@ gnome.gtkdoc('shell',
|
|||||||
join_paths(meson.build_root(), 'src')
|
join_paths(meson.build_root(), 'src')
|
||||||
],
|
],
|
||||||
scan_args: [
|
scan_args: [
|
||||||
'--ignore-headers=' + ' '.join(private_headers + exclude_directories),
|
'--ignore-headers=' + ' '.join(private_headers + exclude_directories)
|
||||||
'--rebuild-types'
|
|
||||||
],
|
],
|
||||||
install: true
|
install: true
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
@ -17,8 +17,7 @@ gnome.gtkdoc('st',
|
|||||||
],
|
],
|
||||||
scan_args: [
|
scan_args: [
|
||||||
'--ignore-headers=' + ' '.join(private_headers),
|
'--ignore-headers=' + ' '.join(private_headers),
|
||||||
'--rebuild-sections',
|
'--rebuild-sections'
|
||||||
'--rebuild-types'
|
|
||||||
],
|
],
|
||||||
install: true
|
install: true
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
@ -9,8 +9,6 @@
|
|||||||
<file>gdm/realmd.js</file>
|
<file>gdm/realmd.js</file>
|
||||||
<file>gdm/util.js</file>
|
<file>gdm/util.js</file>
|
||||||
|
|
||||||
<file>extensionPrefs/main.js</file>
|
|
||||||
|
|
||||||
<file>misc/config.js</file>
|
<file>misc/config.js</file>
|
||||||
<file>misc/extensionUtils.js</file>
|
<file>misc/extensionUtils.js</file>
|
||||||
<file>misc/fileUtils.js</file>
|
<file>misc/fileUtils.js</file>
|
||||||
@ -33,8 +31,6 @@
|
|||||||
<file>perf/core.js</file>
|
<file>perf/core.js</file>
|
||||||
<file>perf/hwtest.js</file>
|
<file>perf/hwtest.js</file>
|
||||||
|
|
||||||
<file>portalHelper/main.js</file>
|
|
||||||
|
|
||||||
<file>ui/accessDialog.js</file>
|
<file>ui/accessDialog.js</file>
|
||||||
<file>ui/altTab.js</file>
|
<file>ui/altTab.js</file>
|
||||||
<file>ui/animation.js</file>
|
<file>ui/animation.js</file>
|
||||||
|
@ -6,3 +6,17 @@ js_resources = gnome.compile_resources(
|
|||||||
c_name: 'shell_js_resources',
|
c_name: 'shell_js_resources',
|
||||||
dependencies: [config_js]
|
dependencies: [config_js]
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
portal_resources = gnome.compile_resources(
|
||||||
|
'portal-resources', 'portal-resources.gresource.xml',
|
||||||
|
source_dir: ['.', meson.current_build_dir()],
|
||||||
|
c_name: 'portal_js_resources',
|
||||||
|
dependencies: [config_js]
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
prefs_resources = gnome.compile_resources(
|
||||||
|
'prefs-resources', 'prefs-resources.gresource.xml',
|
||||||
|
source_dir: ['.', meson.current_build_dir()],
|
||||||
|
c_name: 'prefs_js_resources',
|
||||||
|
dependencies: [config_js]
|
||||||
|
)
|
||||||
|
7
js/portal-resources.gresource.xml
Normal file
7
js/portal-resources.gresource.xml
Normal file
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<gresources>
|
||||||
|
<gresource prefix="/org/gnome/shell">
|
||||||
|
<file>misc/config.js</file>
|
||||||
|
<file>portalHelper/main.js</file>
|
||||||
|
</gresource>
|
||||||
|
</gresources>
|
11
js/prefs-resources.gresource.xml
Normal file
11
js/prefs-resources.gresource.xml
Normal file
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<gresources>
|
||||||
|
<gresource prefix="/org/gnome/shell">
|
||||||
|
<file>extensionPrefs/main.js</file>
|
||||||
|
|
||||||
|
<file>misc/config.js</file>
|
||||||
|
<file>misc/extensionUtils.js</file>
|
||||||
|
<file>misc/fileUtils.js</file>
|
||||||
|
<file>misc/params.js</file>
|
||||||
|
</gresource>
|
||||||
|
</gresources>
|
@ -506,8 +506,12 @@ var VPNRequestHandler = new Lang.Class({
|
|||||||
try {
|
try {
|
||||||
data = this._dataStdout.peek_buffer();
|
data = this._dataStdout.peek_buffer();
|
||||||
|
|
||||||
keyfile.load_from_data(data.toString(), data.length,
|
if (data instanceof Uint8Array)
|
||||||
GLib.KeyFileFlags.NONE);
|
data = imports.byteArray.toGBytes(data);
|
||||||
|
else
|
||||||
|
data = data.toGBytes();
|
||||||
|
|
||||||
|
keyfile.load_from_bytes(data, GLib.KeyFileFlags.NONE);
|
||||||
|
|
||||||
if (keyfile.get_integer(VPN_UI_GROUP, 'Version') != 2)
|
if (keyfile.get_integer(VPN_UI_GROUP, 'Version') != 2)
|
||||||
throw new Error('Invalid plugin keyfile version, is %d');
|
throw new Error('Invalid plugin keyfile version, is %d');
|
||||||
|
@ -204,6 +204,7 @@ var LayoutManager = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
// Set up stage hierarchy to group all UI actors under one container.
|
// Set up stage hierarchy to group all UI actors under one container.
|
||||||
this.uiGroup = new Shell.GenericContainer({ name: 'uiGroup' });
|
this.uiGroup = new Shell.GenericContainer({ name: 'uiGroup' });
|
||||||
|
this.uiGroup.set_flags(Clutter.ActorFlags.NO_LAYOUT);
|
||||||
this.uiGroup.connect('allocate', (actor, box, flags) => {
|
this.uiGroup.connect('allocate', (actor, box, flags) => {
|
||||||
let children = actor.get_children();
|
let children = actor.get_children();
|
||||||
for (let i = 0; i < children.length; i++)
|
for (let i = 0; i < children.length; i++)
|
||||||
|
@ -395,10 +395,8 @@ var Overview = new Lang.Class({
|
|||||||
if (!Main.layoutManager.primaryMonitor)
|
if (!Main.layoutManager.primaryMonitor)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
let workArea = Main.layoutManager.getWorkAreaForMonitor(Main.layoutManager.primaryIndex);
|
this._coverPane.set_position(0, 0);
|
||||||
|
this._coverPane.set_size(global.screen_width, global.screen_height);
|
||||||
this._coverPane.set_position(0, workArea.y);
|
|
||||||
this._coverPane.set_size(workArea.width, workArea.height);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._updateBackgrounds();
|
this._updateBackgrounds();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
@ -253,13 +253,23 @@ var ThumbnailsSlider = new Lang.Class({
|
|||||||
this.actor.add_actor(this._thumbnailsBox.actor);
|
this.actor.add_actor(this._thumbnailsBox.actor);
|
||||||
|
|
||||||
Main.layoutManager.connect('monitors-changed', this._updateSlide.bind(this));
|
Main.layoutManager.connect('monitors-changed', this._updateSlide.bind(this));
|
||||||
|
global.workspace_manager.connect('active-workspace-changed',
|
||||||
|
this._updateSlide.bind(this));
|
||||||
|
global.workspace_manager.connect('notify::n-workspaces',
|
||||||
|
this._updateSlide.bind(this));
|
||||||
this.actor.connect('notify::hover', this._updateSlide.bind(this));
|
this.actor.connect('notify::hover', this._updateSlide.bind(this));
|
||||||
this._thumbnailsBox.actor.bind_property('visible', this.actor, 'visible', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
this._thumbnailsBox.actor.bind_property('visible', this.actor, 'visible', GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_getAlwaysZoomOut() {
|
_getAlwaysZoomOut() {
|
||||||
// Always show the pager on hover or during a drag
|
// Always show the pager on hover, during a drag, or if workspaces are
|
||||||
let alwaysZoomOut = this.actor.hover || this._inDrag;
|
// actually used, e.g. there are windows on any non-active workspace
|
||||||
|
let workspaceManager = global.workspace_manager;
|
||||||
|
let alwaysZoomOut = this.actor.hover ||
|
||||||
|
this._inDrag ||
|
||||||
|
!Meta.prefs_get_dynamic_workspaces() ||
|
||||||
|
workspaceManager.n_workspaces > 2 ||
|
||||||
|
workspaceManager.get_active_workspace_index() != 0;
|
||||||
|
|
||||||
if (!alwaysZoomOut) {
|
if (!alwaysZoomOut) {
|
||||||
let monitors = Main.layoutManager.monitors;
|
let monitors = Main.layoutManager.monitors;
|
||||||
@ -284,6 +294,11 @@ var ThumbnailsSlider = new Lang.Class({
|
|||||||
return child.get_theme_node().get_length('visible-width');
|
return child.get_theme_node().get_length('visible-width');
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_onDragEnd() {
|
||||||
|
this.actor.sync_hover();
|
||||||
|
this.parent();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_getSlide() {
|
_getSlide() {
|
||||||
if (!this._visible)
|
if (!this._visible)
|
||||||
return 0;
|
return 0;
|
||||||
|
@ -118,18 +118,16 @@ var RunDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this._history = new History.HistoryManager({ gsettingsKey: HISTORY_KEY,
|
this._history = new History.HistoryManager({ gsettingsKey: HISTORY_KEY,
|
||||||
entry: this._entryText });
|
entry: this._entryText });
|
||||||
|
this._entryText.connect('activate', (o) => {
|
||||||
|
this.popModal();
|
||||||
|
this._run(o.get_text(),
|
||||||
|
Clutter.get_current_event().get_state() & Clutter.ModifierType.CONTROL_MASK);
|
||||||
|
if (!this._commandError ||
|
||||||
|
!this.pushModal())
|
||||||
|
this.close();
|
||||||
|
});
|
||||||
this._entryText.connect('key-press-event', (o, e) => {
|
this._entryText.connect('key-press-event', (o, e) => {
|
||||||
let symbol = e.get_key_symbol();
|
let symbol = e.get_key_symbol();
|
||||||
if (symbol == Clutter.Return || symbol == Clutter.KP_Enter) {
|
|
||||||
this.popModal();
|
|
||||||
this._run(o.get_text(),
|
|
||||||
e.get_state() & Clutter.ModifierType.CONTROL_MASK);
|
|
||||||
if (!this._commandError ||
|
|
||||||
!this.pushModal())
|
|
||||||
this.close();
|
|
||||||
|
|
||||||
return Clutter.EVENT_STOP;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (symbol == Clutter.Tab) {
|
if (symbol == Clutter.Tab) {
|
||||||
let text = o.get_text();
|
let text = o.get_text();
|
||||||
let prefix;
|
let prefix;
|
||||||
|
@ -230,14 +230,14 @@ var ViewSelector = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
Main.wm.addKeybinding('toggle-application-view',
|
Main.wm.addKeybinding('toggle-application-view',
|
||||||
new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }),
|
new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }),
|
||||||
Meta.KeyBindingFlags.NONE,
|
Meta.KeyBindingFlags.IGNORE_AUTOREPEAT,
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
||||||
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
|
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
|
||||||
this._toggleAppsPage.bind(this));
|
this._toggleAppsPage.bind(this));
|
||||||
|
|
||||||
Main.wm.addKeybinding('toggle-overview',
|
Main.wm.addKeybinding('toggle-overview',
|
||||||
new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }),
|
new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }),
|
||||||
Meta.KeyBindingFlags.NONE,
|
Meta.KeyBindingFlags.IGNORE_AUTOREPEAT,
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
||||||
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
|
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
|
||||||
Main.overview.toggle.bind(Main.overview));
|
Main.overview.toggle.bind(Main.overview));
|
||||||
|
@ -948,14 +948,14 @@ var WindowManager = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this.addKeybinding('open-application-menu',
|
this.addKeybinding('open-application-menu',
|
||||||
new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }),
|
new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }),
|
||||||
Meta.KeyBindingFlags.NONE,
|
Meta.KeyBindingFlags.IGNORE_AUTOREPEAT,
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
||||||
Shell.ActionMode.POPUP,
|
Shell.ActionMode.POPUP,
|
||||||
this._toggleAppMenu.bind(this));
|
this._toggleAppMenu.bind(this));
|
||||||
|
|
||||||
this.addKeybinding('toggle-message-tray',
|
this.addKeybinding('toggle-message-tray',
|
||||||
new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }),
|
new Gio.Settings({ schema_id: SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA }),
|
||||||
Meta.KeyBindingFlags.NONE,
|
Meta.KeyBindingFlags.IGNORE_AUTOREPEAT,
|
||||||
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
||||||
Shell.ActionMode.OVERVIEW |
|
Shell.ActionMode.OVERVIEW |
|
||||||
Shell.ActionMode.POPUP,
|
Shell.ActionMode.POPUP,
|
||||||
|
@ -678,7 +678,11 @@ var ThumbnailsBox = new Lang.Class({
|
|||||||
this._settings.connect('changed::dynamic-workspaces',
|
this._settings.connect('changed::dynamic-workspaces',
|
||||||
this._updateSwitcherVisibility.bind(this));
|
this._updateSwitcherVisibility.bind(this));
|
||||||
|
|
||||||
Main.layoutManager.connect('monitors-changed', this._rebuildThumbnails.bind(this));
|
Main.layoutManager.connect('monitors-changed', () => {
|
||||||
|
this._destroyThumbnails();
|
||||||
|
if (Main.overview.visible)
|
||||||
|
this._createThumbnails();
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
this._switchWorkspaceNotifyId = 0;
|
this._switchWorkspaceNotifyId = 0;
|
||||||
this._nWorkspacesNotifyId = 0;
|
this._nWorkspacesNotifyId = 0;
|
||||||
@ -881,10 +885,6 @@ var ThumbnailsBox = new Lang.Class({
|
|||||||
Main.overview.connect('windows-restacked',
|
Main.overview.connect('windows-restacked',
|
||||||
this._syncStacking.bind(this));
|
this._syncStacking.bind(this));
|
||||||
|
|
||||||
this._workareasChangedId =
|
|
||||||
global.display.connect('workareas-changed',
|
|
||||||
this._rebuildThumbnails.bind(this));
|
|
||||||
|
|
||||||
this._targetScale = 0;
|
this._targetScale = 0;
|
||||||
this._scale = 0;
|
this._scale = 0;
|
||||||
this._pendingScaleUpdate = false;
|
this._pendingScaleUpdate = false;
|
||||||
@ -918,24 +918,12 @@ var ThumbnailsBox = new Lang.Class({
|
|||||||
this._syncStackingId = 0;
|
this._syncStackingId = 0;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (this._workareasChangedId > 0) {
|
|
||||||
global.display.disconnect(this._workareasChangedId);
|
|
||||||
this._workareasChangedId = 0;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
for (let w = 0; w < this._thumbnails.length; w++)
|
for (let w = 0; w < this._thumbnails.length; w++)
|
||||||
this._thumbnails[w].destroy();
|
this._thumbnails[w].destroy();
|
||||||
this._thumbnails = [];
|
this._thumbnails = [];
|
||||||
this._porthole = null;
|
this._porthole = null;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_rebuildThumbnails() {
|
|
||||||
this._destroyThumbnails();
|
|
||||||
|
|
||||||
if (Main.overview.visible)
|
|
||||||
this._createThumbnails();
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
_workspacesChanged() {
|
_workspacesChanged() {
|
||||||
let validThumbnails =
|
let validThumbnails =
|
||||||
this._thumbnails.filter(t => t.state <= ThumbnailState.NORMAL);
|
this._thumbnails.filter(t => t.state <= ThumbnailState.NORMAL);
|
||||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
project('gnome-shell', 'c',
|
project('gnome-shell', 'c',
|
||||||
version: '3.29.90',
|
version: '3.29.91',
|
||||||
meson_version: '>= 0.42.0',
|
meson_version: '>= 0.47.0',
|
||||||
license: 'GPLv2+'
|
license: 'GPLv2+'
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ gi_req = '>= 1.49.1'
|
|||||||
gjs_req = '>= 1.47.0'
|
gjs_req = '>= 1.47.0'
|
||||||
gtk_req = '>= 3.15.0'
|
gtk_req = '>= 3.15.0'
|
||||||
json_glib_req = '>= 0.13.2'
|
json_glib_req = '>= 0.13.2'
|
||||||
mutter_req = '>= 3.29.90'
|
mutter_req = '>= 3.29.91'
|
||||||
polkit_req = '>= 0.100'
|
polkit_req = '>= 0.100'
|
||||||
schemas_req = '>= 3.27.90'
|
schemas_req = '>= 3.27.90'
|
||||||
startup_req = '>= 0.11'
|
startup_req = '>= 0.11'
|
||||||
|
230
po/ca.po
230
po/ca.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 21:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 21:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
|
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
@ -299,36 +299,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si és «true» (cert), només les finestres de l'espai de treball actual es "
|
"Si és «true» (cert), només les finestres de l'espai de treball actual es "
|
||||||
"mostren en el canviador. En cas contrari, es mostren totes les finestres."
|
"mostren en el canviador. En cas contrari, es mostren totes les finestres."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
|
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
|
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
|
||||||
"mutter»."
|
"mutter»."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Habilita el mòsaic a les vores en deixar anar les finestres a les vores de "
|
"Habilita el mòsaic a les vores en deixar anar les finestres a les vores de "
|
||||||
"la pantalla"
|
"la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament"
|
msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Només en el monitor principal hi ha espais de treball"
|
msgstr "Només en el monitor principal hi ha espais de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Retarda el canvi del focus, quan s'està en mode ratolí, fins que el punter "
|
"Retarda el canvi del focus, quan s'està en mode ratolí, fins que el punter "
|
||||||
@ -369,20 +369,20 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Entra"
|
msgstr "Entra"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:315
|
#: js/gdm/loginDialog.js:319
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Trieu la sessió"
|
msgstr "Trieu la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:458
|
#: js/gdm/loginDialog.js:462
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "No esteu llistat?"
|
msgstr "No esteu llistat?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:887
|
#: js/gdm/loginDialog.js:891
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(p. ex. l'usuari o %s)"
|
msgstr "(p. ex. l'usuari o %s)"
|
||||||
@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "(p. ex. l'usuari o %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1228
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1234
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Finestra d'entrada"
|
msgstr "Finestra d'entrada"
|
||||||
|
|
||||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Error d'autenticació"
|
|||||||
#. as a cue to display our own message.
|
#. as a cue to display our own message.
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:482
|
#: js/gdm/util.js:485
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(o passeu el dit)"
|
msgstr "(o passeu el dit)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -649,23 +649,23 @@ msgstr "Freqüent"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Totes"
|
msgstr "Totes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1886
|
#: js/ui/appDisplay.js:1890
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Finestra nova"
|
msgstr "Finestra nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1900
|
#: js/ui/appDisplay.js:1904
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
|
msgstr "Inicia usant una targeta gràfica dedicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
|
#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
msgstr "Suprimeix dels preferits"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933
|
#: js/ui/appDisplay.js:1937
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Afegeix als preferits"
|
msgstr "Afegeix als preferits"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1943
|
#: js/ui/appDisplay.js:1947
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Mostra els detalls"
|
msgstr "Mostra els detalls"
|
||||||
|
|
||||||
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Auriculars"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Auriculars amb micròfon"
|
msgstr "Auriculars amb micròfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Micròfon"
|
msgstr "Micròfon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Canvia el fons de l'escriptori…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de la pantalla"
|
msgstr "Paràmetres de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres"
|
msgstr "Paràmetres"
|
||||||
|
|
||||||
@ -812,35 +812,35 @@ msgctxt "event list time"
|
|||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Tot el dia"
|
msgstr "Tot el dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:864
|
#: js/ui/calendar.js:866
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A %-d %B"
|
msgstr "%A %-d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:868
|
#: js/ui/calendar.js:870
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %d %B de %Y"
|
msgstr "%A %d %B de %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1086
|
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Cap notificació"
|
msgstr "Cap notificació"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1089
|
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Cap cita"
|
msgstr "Cap cita"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1117
|
#: js/ui/calendar.js:1131
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Neteja-ho tot"
|
msgstr "Neteja-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
#: js/ui/closeDialog.js:47
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "«%s» no està responent."
|
msgstr "«%s» no està responent."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:45
|
#: js/ui/closeDialog.js:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -848,11 +848,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida "
|
"Podeu esperar un moment perquè continuï o podeu forçar-ne la sortida "
|
||||||
"completa."
|
"completa."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:61
|
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
||||||
msgid "Force Quit"
|
msgid "Force Quit"
|
||||||
msgstr "Força la sortida"
|
msgstr "Força la sortida"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
#: js/ui/closeDialog.js:67
|
||||||
msgid "Wait"
|
msgid "Wait"
|
||||||
msgstr "Espera"
|
msgstr "Espera"
|
||||||
|
|
||||||
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "S'ha desconnectat un dispositiu extern"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Obre amb %s"
|
msgstr "Obre amb %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295
|
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya:"
|
msgstr "Contrasenya:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -906,11 +906,11 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada:"
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Servei:"
|
msgstr "Servei:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "La xarxa sense fil requereix autenticació"
|
msgstr "La xarxa sense fil requereix autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Per accedir a la xarxa sense fil «%s» calen les contrasenyes o les claus "
|
"Per accedir a la xarxa sense fil «%s» calen les contrasenyes o les claus "
|
||||||
"d'encriptació."
|
"d'encriptació."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticació 802.1X amb fil"
|
msgstr "Autenticació 802.1X amb fil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -927,15 +927,15 @@ msgstr "Autenticació 802.1X amb fil"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nom de la xarxa: "
|
msgstr "Nom de la xarxa: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticació DSL"
|
msgstr "Autenticació DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN"
|
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN del dispositiu de banda ampla mòbil"
|
msgstr "Cal que introduïu el codi PIN del dispositiu de banda ampla mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -943,17 +943,17 @@ msgstr "Cal que introduïu el codi PIN del dispositiu de banda ampla mòbil"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Cal introduir una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
|
msgstr "Cal introduir una contrasenya per connectar-vos a «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
|
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Autentica"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
|
msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1308,13 +1308,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Deixa-ho actiu"
|
msgstr "Deixa-ho actiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281
|
#: js/ui/status/network.js:1294
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Activa"
|
msgstr "Activa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
|
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
|
#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Mostra el codi font"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Pàgina web"
|
msgstr "Pàgina web"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1493
|
#: js/ui/messageTray.js:1495
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informació de l'ordinador"
|
msgstr "Informació de l'ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1388,6 +1388,10 @@ msgstr "Artista desconegut"
|
|||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Títol desconegut"
|
msgstr "Títol desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:83
|
#: js/ui/overview.js:83
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfés"
|
msgstr "Desfés"
|
||||||
@ -1430,42 +1434,42 @@ msgstr "Assigna la pulsació de tecla"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Fet"
|
msgstr "Fet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:740
|
#: js/ui/padOsd.js:742
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Edita…"
|
msgstr "Edita…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
|
#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Cap"
|
msgstr "Cap"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:841
|
#: js/ui/padOsd.js:843
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Premeu un botó per a configurar"
|
msgstr "Premeu un botó per a configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:842
|
#: js/ui/padOsd.js:844
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Premeu Esc per sortir"
|
msgstr "Premeu Esc per sortir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:845
|
#: js/ui/padOsd.js:847
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Premeu qualsevol tecla per sortir"
|
msgstr "Premeu qualsevol tecla per sortir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:355
|
#: js/ui/panel.js:356
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surt"
|
msgstr "Surt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:411
|
#: js/ui/panel.js:412
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Activitats"
|
msgstr "Activitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:692
|
#: js/ui/panel.js:693
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:811
|
#: js/ui/panel.js:816
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1474,23 +1478,23 @@ msgstr "Barra superior"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: js/ui/popupMenu.js:291
|
#: js/ui/popupMenu.js:300
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:70
|
#: js/ui/runDialog.js:74
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Introduïu una ordre"
|
msgstr "Introduïu una ordre"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
|
#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:273
|
#: js/ui/runDialog.js:278
|
||||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
msgstr "El reinici no està disponible en Wayland"
|
msgstr "El reinici no està disponible en Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:278
|
#: js/ui/runDialog.js:283
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "S'està reiniciant…"
|
msgstr "S'està reiniciant…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1514,7 +1518,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d notificació nova"
|
msgstr[0] "%d notificació nova"
|
||||||
msgstr[1] "%d notificacions noves"
|
msgstr[1] "%d notificacions noves"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
|
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloqueja"
|
msgstr "Bloqueja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1697,7 +1701,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<desconegut>"
|
msgstr "<desconegut>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s apagat"
|
msgstr "%s apagat"
|
||||||
@ -1724,7 +1728,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "%s s'està desconnectant"
|
msgstr "%s s'està desconnectant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s s'està connectant"
|
msgstr "%s s'està connectant"
|
||||||
@ -1764,7 +1768,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
|
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s maquinari inhabilitat"
|
msgstr "%s maquinari inhabilitat"
|
||||||
@ -1820,81 +1824,81 @@ msgstr "Cap xarxa"
|
|||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per desactivar-la"
|
msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per desactivar-la"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1173
|
#: js/ui/status/network.js:1186
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Trieu una xarxa"
|
msgstr "Trieu una xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1179
|
#: js/ui/status/network.js:1192
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fil"
|
msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1298
|
#: js/ui/status/network.js:1311
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hostpot %s actiu"
|
msgstr "Hostpot %s actiu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1313
|
#: js/ui/status/network.js:1326
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s no està connectat"
|
msgstr "%s no està connectat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1413
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "s'està connectant..."
|
msgstr "s'està connectant..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1429
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "cal autenticació"
|
msgstr "cal autenticació"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1418
|
#: js/ui/status/network.js:1431
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "ha fallat la connexió"
|
msgstr "ha fallat la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1472
|
#: js/ui/status/network.js:1485
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de la VPN"
|
msgstr "Paràmetres de la VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1485
|
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1495
|
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN apagada"
|
msgstr "VPN apagada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres de xarxa"
|
msgstr "Paràmetres de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1588
|
#: js/ui/status/network.js:1601
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexió amb fil"
|
msgstr[0] "%s connexió amb fil"
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions amb fil"
|
msgstr[1] "%s connexions amb fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1592
|
#: js/ui/status/network.js:1605
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexió Wifi"
|
msgstr[0] "%s connexió Wifi"
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions Wifi"
|
msgstr[1] "%s connexions Wifi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1596
|
#: js/ui/status/network.js:1609
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexió mòdem"
|
msgstr[0] "%s connexió mòdem"
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions mòdem"
|
msgstr[1] "%s connexions mòdem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1728
|
#: js/ui/status/network.js:1741
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la connexió"
|
msgstr "Ha fallat la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1729
|
#: js/ui/status/network.js:1742
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
|
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1945,6 +1949,14 @@ msgstr "%d∶%02d per completar la càrrega (%d %%)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
|
||||||
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
|
msgstr "Es comparteix la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
|
||||||
|
msgid "Turn off"
|
||||||
|
msgstr "Desactiva"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -1964,28 +1976,28 @@ msgstr "Surt"
|
|||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Paràmetres del compte"
|
msgstr "Paràmetres del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:268
|
#: js/ui/status/system.js:279
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Bloqueja l'orientació"
|
msgstr "Bloqueja l'orientació"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:294
|
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Atura temporalment"
|
msgstr "Atura temporalment"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:304
|
#: js/ui/status/system.js:315
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Apaga"
|
msgstr "Apaga"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt"
|
msgstr "Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#. we are done
|
#. we are done
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
|
||||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "Dispostiu Thunderbolt desconegut"
|
msgstr "Dispostiu Thunderbolt desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||||
"reconnect the device to start using it."
|
"reconnect the device to start using it."
|
||||||
@ -1993,23 +2005,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El nou dispositiu s'ha detectat mentre estàveu absents. Desconnecteu i "
|
"El nou dispositiu s'ha detectat mentre estàveu absents. Desconnecteu i "
|
||||||
"torneu a connectar el dispositiu per a començar a utilitzar-lo."
|
"torneu a connectar el dispositiu per a començar a utilitzar-lo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error d'autorització a Thunderbolt"
|
msgstr "S'ha produït un error d'autorització a Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut autoritzar el dispositiu Thunderbolt: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut autoritzar el dispositiu Thunderbolt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:128
|
#: js/ui/status/volume.js:135
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "S'ha canviat el volum"
|
msgstr "S'ha canviat el volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:170
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "Volum"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -2059,22 +2067,22 @@ msgstr "Cerca"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "«%s» ja està a punt"
|
msgstr "«%s» ja està a punt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
#: js/ui/windowManager.js:74
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Voleu mantenir aquesta configuració de la pantalla?"
|
msgstr "Voleu mantenir aquesta configuració de la pantalla?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Descarta els canvis"
|
msgstr "Descarta els canvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
#: js/ui/windowManager.js:89
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Mantén els canvis"
|
msgstr "Mantén els canvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
#: js/ui/windowManager.js:107
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2083,7 +2091,7 @@ msgstr[1] "Es descartaran els canvis d'aquí %d segons"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:660
|
#: js/ui/windowManager.js:689
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2136,19 +2144,19 @@ msgstr "Mou a l'espai de treball superior"
|
|||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "Mou a l'espai de treball inferior"
|
msgstr "Mou a l'espai de treball inferior"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:140
|
#: js/ui/windowMenu.js:139
|
||||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||||
msgstr "Mou a la pantalla de dalt"
|
msgstr "Mou a la pantalla de dalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:149
|
#: js/ui/windowMenu.js:148
|
||||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||||
msgstr "Mou a la pantalla de baix"
|
msgstr "Mou a la pantalla de baix"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:158
|
#: js/ui/windowMenu.js:157
|
||||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||||
msgstr "Mou a la pantalla de l'esquerra"
|
msgstr "Mou a la pantalla de l'esquerra"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:167
|
#: js/ui/windowMenu.js:166
|
||||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||||
msgstr "Mou a la pantalla de la dreta"
|
msgstr "Mou a la pantalla de la dreta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2161,28 +2169,28 @@ msgstr "Calendari de l'Evolution"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:432
|
#: src/main.c:410
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Mostra la versió"
|
msgstr "Mostra la versió"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:438
|
#: src/main.c:416
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
|
msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:444
|
#: src/main.c:422
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Utilitza un mode específic, p. ex. «gdm» per la pantalla d'entrada"
|
msgstr "Utilitza un mode específic, p. ex. «gdm» per la pantalla d'entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:450
|
#: src/main.c:428
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Llista els modes possibles"
|
msgstr "Llista els modes possibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:270
|
#: src/shell-app.c:272
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconegut"
|
msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:511
|
#: src/shell-app.c:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||||
|
2
po/cs.po
2
po/cs.po
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Přehled"
|
|||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: js/ui/overview.js:239
|
#: js/ui/overview.js:239
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "vyhledávejte psaním…"
|
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:105
|
#: js/ui/padOsd.js:105
|
||||||
msgid "New shortcut…"
|
msgid "New shortcut…"
|
||||||
|
520
po/en_GB.po
520
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
231
po/fr.po
231
po/fr.po
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 19:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 19:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
|
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -312,34 +312,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si vrai, seules les fenêtres de l’espace de travail actuel sont affichées "
|
"Si vrai, seules les fenêtres de l’espace de travail actuel sont affichées "
|
||||||
"dans le sélecteur. Sinon, toutes les fenêtres y sont incluses."
|
"dans le sélecteur. Sinon, toutes les fenêtres y sont incluses."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Attacher les dialogues modaux à leur fenêtre parente"
|
msgstr "Attacher les dialogues modaux à leur fenêtre parente"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette clé prend le pas sur la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell "
|
"Cette clé prend le pas sur la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell "
|
||||||
"est lancé."
|
"est lancé."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Activer l’empilage des fenêtres déposées sur les bords de l’écran"
|
msgstr "Activer l’empilage des fenêtres déposées sur les bords de l’écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Les espaces de travail sont gérés dynamiquement"
|
msgstr "Les espaces de travail sont gérés dynamiquement"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Les espaces de travail sont uniquement sur l’écran principal"
|
msgstr "Les espaces de travail sont uniquement sur l’écran principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Retarder les changements de focus en mode souris jusqu’à ce que le pointeur "
|
"Retarder les changements de focus en mode souris jusqu’à ce que le pointeur "
|
||||||
@ -382,20 +382,20 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Se connecter"
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:315
|
#: js/gdm/loginDialog.js:319
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Choisir une session"
|
msgstr "Choisir une session"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:458
|
#: js/gdm/loginDialog.js:462
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Absent de la liste ?"
|
msgstr "Absent de la liste ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:887
|
#: js/gdm/loginDialog.js:891
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
||||||
@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nom d’utilisateur : "
|
msgstr "Nom d’utilisateur : "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1228
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1234
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Fenêtre de connexion"
|
msgstr "Fenêtre de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Erreur d’authentification"
|
|||||||
#. as a cue to display our own message.
|
#. as a cue to display our own message.
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:482
|
#: js/gdm/util.js:485
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(ou faites glisser le doigt)"
|
msgstr "(ou faites glisser le doigt)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -662,23 +662,23 @@ msgstr "Fréquemment utilisées"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Toutes"
|
msgstr "Toutes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1886
|
#: js/ui/appDisplay.js:1890
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1900
|
#: js/ui/appDisplay.js:1904
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Démarrer en utilisant la carte graphique dédiée"
|
msgstr "Démarrer en utilisant la carte graphique dédiée"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
|
#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Enlever des favoris"
|
msgstr "Enlever des favoris"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933
|
#: js/ui/appDisplay.js:1937
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1943
|
#: js/ui/appDisplay.js:1947
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Afficher les détails"
|
msgstr "Afficher les détails"
|
||||||
|
|
||||||
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Casque audio"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Micro-casque"
|
msgstr "Micro-casque"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microphone"
|
msgstr "Microphone"
|
||||||
|
|
||||||
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Modifier l’arrière-plan…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres d’affichage"
|
msgstr "Paramètres d’affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres"
|
msgstr "Paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
@ -840,35 +840,35 @@ msgctxt "event list time"
|
|||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Journée"
|
msgstr "Journée"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:864
|
#: js/ui/calendar.js:866
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A %d %B"
|
msgstr "%A %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:868
|
#: js/ui/calendar.js:870
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %d %B, %Y"
|
msgstr "%A %d %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1086
|
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Aucune notification"
|
msgstr "Aucune notification"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1089
|
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Aucun évènement"
|
msgstr "Aucun évènement"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1117
|
#: js/ui/calendar.js:1131
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Effacer tout"
|
msgstr "Effacer tout"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
#: js/ui/closeDialog.js:47
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "« %s » ne répond pas."
|
msgstr "« %s » ne répond pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:45
|
#: js/ui/closeDialog.js:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -876,11 +876,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vous pouvez soit attendre un peu pour continuer, soit forcer l’application à "
|
"Vous pouvez soit attendre un peu pour continuer, soit forcer l’application à "
|
||||||
"quitter."
|
"quitter."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:61
|
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
||||||
msgid "Force Quit"
|
msgid "Force Quit"
|
||||||
msgstr "Forcer à quitter"
|
msgstr "Forcer à quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
#: js/ui/closeDialog.js:67
|
||||||
msgid "Wait"
|
msgid "Wait"
|
||||||
msgstr "Attendre"
|
msgstr "Attendre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Disque externe déconnecté"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Ouvrir avec %s"
|
msgstr "Ouvrir avec %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295
|
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Mot de passe :"
|
msgstr "Mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Service : "
|
msgstr "Service : "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "L’authentification est requise par le réseau sans fil"
|
msgstr "L’authentification est requise par le réseau sans fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
|
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
|
||||||
"sans fil « %s »"
|
"sans fil « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -955,15 +955,15 @@ msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nom du réseau : "
|
msgstr "Nom du réseau : "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Authentification DSL"
|
msgstr "Authentification DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Code PIN requis"
|
msgstr "Code PIN requis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
|
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
|
||||||
|
|
||||||
@ -971,17 +971,17 @@ msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN : "
|
msgstr "PIN : "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe de la connexion mobile"
|
msgstr "Mot de passe de la connexion mobile"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestionnaire de réseau"
|
msgstr "Gestionnaire de réseau"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "S’authentifier"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Échec de l’authentification. Essayez à nouveau."
|
msgstr "Échec de l’authentification. Essayez à nouveau."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1344,13 +1344,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Laisser activé"
|
msgstr "Laisser activé"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281
|
#: js/ui/status/network.js:1294
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Activer"
|
msgstr "Activer"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
|
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
|
#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Afficher la source"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Page Web"
|
msgstr "Page Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1493
|
#: js/ui/messageTray.js:1495
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informations du système"
|
msgstr "Informations du système"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1424,6 +1424,10 @@ msgstr "Artiste inconnu"
|
|||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Titre inconnu"
|
msgstr "Titre inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:83
|
#: js/ui/overview.js:83
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
@ -1466,42 +1470,42 @@ msgstr "Associer une touche"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Terminé"
|
msgstr "Terminé"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:740
|
#: js/ui/padOsd.js:742
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Édition…"
|
msgstr "Édition…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
|
#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucun"
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:841
|
#: js/ui/padOsd.js:843
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Appuyez sur un bouton pour le configurer"
|
msgstr "Appuyez sur un bouton pour le configurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:842
|
#: js/ui/padOsd.js:844
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Appuyez sur Échap. pour quitter"
|
msgstr "Appuyez sur Échap. pour quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:845
|
#: js/ui/padOsd.js:847
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Appuyez sur une touche pour quitter"
|
msgstr "Appuyez sur une touche pour quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:355
|
#: js/ui/panel.js:356
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:411
|
#: js/ui/panel.js:412
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Activités"
|
msgstr "Activités"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:692
|
#: js/ui/panel.js:693
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Système"
|
msgstr "Système"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:811
|
#: js/ui/panel.js:816
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barre supérieure"
|
msgstr "Barre supérieure"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1510,23 +1514,23 @@ msgstr "Barre supérieure"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: js/ui/popupMenu.js:291
|
#: js/ui/popupMenu.js:300
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:70
|
#: js/ui/runDialog.js:74
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Saisissez une commande"
|
msgstr "Saisissez une commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
|
#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:273
|
#: js/ui/runDialog.js:278
|
||||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
msgstr "Le redémarrage n’est pas disponible sur Wayland"
|
msgstr "Le redémarrage n’est pas disponible sur Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:278
|
#: js/ui/runDialog.js:283
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Redémarrage…"
|
msgstr "Redémarrage…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1550,7 +1554,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d nouvelle notification"
|
msgstr[0] "%d nouvelle notification"
|
||||||
msgstr[1] "%d nouvelles notifications"
|
msgstr[1] "%d nouvelles notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
|
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Verrouiller"
|
msgstr "Verrouiller"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1733,7 +1737,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<inconnu>"
|
msgstr "<inconnu>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s éteint"
|
msgstr "%s éteint"
|
||||||
@ -1759,7 +1763,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "Déconnexion de %s en cours"
|
msgstr "Déconnexion de %s en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Connexion de %s en cours"
|
msgstr "Connexion de %s en cours"
|
||||||
@ -1799,7 +1803,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "Paramètres connexion mobile"
|
msgstr "Paramètres connexion mobile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
|
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Équipement %s désactivé"
|
msgstr "Équipement %s désactivé"
|
||||||
@ -1855,81 +1859,81 @@ msgstr "Aucun réseau disponible"
|
|||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Utiliser l’interrupteur matériel pour éteindre"
|
msgstr "Utiliser l’interrupteur matériel pour éteindre"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1173
|
#: js/ui/status/network.js:1186
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Sélectionner un réseau"
|
msgstr "Sélectionner un réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1179
|
#: js/ui/status/network.js:1192
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres Wi-Fi"
|
msgstr "Paramètres Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1298
|
#: js/ui/status/network.js:1311
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Point d’accès %s actif"
|
msgstr "Point d’accès %s actif"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1313
|
#: js/ui/status/network.js:1326
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s non connecté"
|
msgstr "%s non connecté"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1413
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "connexion…"
|
msgstr "connexion…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1429
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "authentification nécessaire"
|
msgstr "authentification nécessaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1418
|
#: js/ui/status/network.js:1431
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "échec de connexion"
|
msgstr "échec de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1472
|
#: js/ui/status/network.js:1485
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres VPN"
|
msgstr "Paramètres VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1485
|
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1495
|
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN désactivé"
|
msgstr "VPN désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres du réseau"
|
msgstr "Paramètres du réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1588
|
#: js/ui/status/network.js:1601
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexion filaire."
|
msgstr[0] "%s connexion filaire."
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions filaires."
|
msgstr[1] "%s connexions filaires."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1592
|
#: js/ui/status/network.js:1605
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi."
|
msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi."
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi."
|
msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1596
|
#: js/ui/status/network.js:1609
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s connexion à un modem."
|
msgstr[0] "%s connexion à un modem."
|
||||||
msgstr[1] "%s connexions à des modem."
|
msgstr[1] "%s connexions à des modem."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1728
|
#: js/ui/status/network.js:1741
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Échec de connexion"
|
msgstr "Échec de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1729
|
#: js/ui/status/network.js:1742
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "L’activation de la connexion réseau a échoué"
|
msgstr "L’activation de la connexion réseau a échoué"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1980,6 +1984,14 @@ msgstr "%d∶%02d avant chargement complet (%d %%)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
|
||||||
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
|
msgstr "L’écran est partagé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
|
||||||
|
msgid "Turn off"
|
||||||
|
msgstr "Éteindre"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -1999,28 +2011,28 @@ msgstr "Fermer la session"
|
|||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres du compte"
|
msgstr "Paramètres du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:268
|
#: js/ui/status/system.js:279
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Verrouillage de l’orientation "
|
msgstr "Verrouillage de l’orientation "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:294
|
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Mettre en veille"
|
msgstr "Mettre en veille"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:304
|
#: js/ui/status/system.js:315
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Éteindre"
|
msgstr "Éteindre"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Interface Thunderbolt"
|
msgstr "Interface Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#. we are done
|
#. we are done
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
|
||||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "Périphérique Thunderbolt inconnu"
|
msgstr "Périphérique Thunderbolt inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||||
"reconnect the device to start using it."
|
"reconnect the device to start using it."
|
||||||
@ -2028,24 +2040,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un nouveau périphérique a été détecté pendant votre absence. Veuillez le "
|
"Un nouveau périphérique a été détecté pendant votre absence. Veuillez le "
|
||||||
"débrancher et rebrancher avant de commencer à l’utiliser"
|
"débrancher et rebrancher avant de commencer à l’utiliser"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
msgstr "Erreur d’autorisation Thunderbolt"
|
msgstr "Erreur d’autorisation Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
|
|
||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d’autoriser le périphérique Thunderbolt : %s"
|
msgstr "Impossible d’autoriser le périphérique Thunderbolt : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:128
|
#: js/ui/status/volume.js:135
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Volume modifié"
|
msgstr "Volume modifié"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:170
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "Volume"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -2095,22 +2102,22 @@ msgstr "Recherche"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "« %s » est prêt"
|
msgstr "« %s » est prêt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
#: js/ui/windowManager.js:74
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous conserver ces paramètres d’affichage ?"
|
msgstr "Voulez-vous conserver ces paramètres d’affichage ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Restaurer les paramètres"
|
msgstr "Restaurer les paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
#: js/ui/windowManager.js:89
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Conserver les modifications"
|
msgstr "Conserver les modifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
#: js/ui/windowManager.js:107
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2119,7 +2126,7 @@ msgstr[1] "Les paramètres seront restaurés dans %d secondes"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:660
|
#: js/ui/windowManager.js:689
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2172,19 +2179,19 @@ msgstr "Déplacer vers l’espace de travail supérieur"
|
|||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "Déplacer vers l’espace de travail inférieur"
|
msgstr "Déplacer vers l’espace de travail inférieur"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:140
|
#: js/ui/windowMenu.js:139
|
||||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||||
msgstr "Déplacer vers l’écran du haut"
|
msgstr "Déplacer vers l’écran du haut"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:149
|
#: js/ui/windowMenu.js:148
|
||||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||||
msgstr "Déplacer vers l’écran du bas"
|
msgstr "Déplacer vers l’écran du bas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:158
|
#: js/ui/windowMenu.js:157
|
||||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||||
msgstr "Déplacer vers l’écran de gauche"
|
msgstr "Déplacer vers l’écran de gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:167
|
#: js/ui/windowMenu.js:166
|
||||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||||
msgstr "Déplacer vers l’écran de droite"
|
msgstr "Déplacer vers l’écran de droite"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2197,29 +2204,29 @@ msgstr "Agenda d’Evolution"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:432
|
#: src/main.c:410
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Affiche la version"
|
msgstr "Affiche la version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:438
|
#: src/main.c:416
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Mode utilisé par GDM pour l’écran de connexion"
|
msgstr "Mode utilisé par GDM pour l’écran de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:444
|
#: src/main.c:422
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utiliser un mode particulier, par ex. « gdm » pour l’écran de connexion"
|
"Utiliser un mode particulier, par ex. « gdm » pour l’écran de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:450
|
#: src/main.c:428
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Lister les modes possibles"
|
msgstr "Lister les modes possibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:270
|
#: src/shell-app.c:272
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Inconnu"
|
msgstr "Inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:511
|
#: src/shell-app.c:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
||||||
|
232
po/fur.po
232
po/fur.po
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
|
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 06:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fur\n"
|
"Language: fur\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
@ -286,36 +286,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se vêr, nome i barcons dal spazi di lavôr curint a vegnin mostrâts intal "
|
"Se vêr, nome i barcons dal spazi di lavôr curint a vegnin mostrâts intal "
|
||||||
"seletôr. Se no, ducj i barcons a vegnin includûts."
|
"seletôr. Se no, ducj i barcons a vegnin includûts."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Lee il barcon modâl al barcon gjenitôr"
|
msgstr "Lee il barcon modâl al barcon gjenitôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cheste clâf e sorplante chê in org.gnome.mutter cuant che al è in esecuzion "
|
"Cheste clâf e sorplante chê in org.gnome.mutter cuant che al è in esecuzion "
|
||||||
"GNOME Shell."
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal "
|
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal "
|
||||||
"visôr"
|
"visôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
|
msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
|
msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tardâ il cambiament dal focus te modalitât mouse fintant che il pontadôr no "
|
"Tardâ il cambiament dal focus te modalitât mouse fintant che il pontadôr no "
|
||||||
@ -358,20 +358,20 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Jentre"
|
msgstr "Jentre"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:315
|
#: js/gdm/loginDialog.js:319
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Selezione Session"
|
msgstr "Selezione Session"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:458
|
#: js/gdm/loginDialog.js:462
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "No in liste?"
|
msgstr "No in liste?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:887
|
#: js/gdm/loginDialog.js:891
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(p.e., utent o %s)"
|
msgstr "(p.e., utent o %s)"
|
||||||
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Non utent:"
|
msgstr "Non utent:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1228
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1234
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Barcon di acès"
|
msgstr "Barcon di acès"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Erôr di autenticazion"
|
|||||||
#. as a cue to display our own message.
|
#. as a cue to display our own message.
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:482
|
#: js/gdm/util.js:485
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(o passe cul dêt)"
|
msgstr "(o passe cul dêt)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -638,23 +638,23 @@ msgstr "Dispès"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Dutis"
|
msgstr "Dutis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1886
|
#: js/ui/appDisplay.js:1890
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Gnûf barcon"
|
msgstr "Gnûf barcon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1900
|
#: js/ui/appDisplay.js:1904
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
|
msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
|
#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Gjave dai preferîts"
|
msgstr "Gjave dai preferîts"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933
|
#: js/ui/appDisplay.js:1937
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Zonte tai preferîts"
|
msgstr "Zonte tai preferîts"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1943
|
#: js/ui/appDisplay.js:1947
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Mostre Detais"
|
msgstr "Mostre Detais"
|
||||||
|
|
||||||
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Cufis"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Cufis cun microfon"
|
msgstr "Cufis cun microfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfon"
|
msgstr "Microfon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Cambie sfont…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazions visôr"
|
msgstr "Impostazions visôr"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazions"
|
msgstr "Impostazions"
|
||||||
|
|
||||||
@ -801,35 +801,35 @@ msgctxt "event list time"
|
|||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Dut il dì"
|
msgstr "Dut il dì"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:864
|
#: js/ui/calendar.js:866
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d di %B"
|
msgstr "%A, %d di %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:868
|
#: js/ui/calendar.js:870
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d di %B dal %Y"
|
msgstr "%A, %d di %B dal %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1086
|
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Nissune notifiche"
|
msgstr "Nissune notifiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1089
|
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Nissun event"
|
msgstr "Nissun event"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1117
|
#: js/ui/calendar.js:1131
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Nete dut"
|
msgstr "Nete dut"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
#: js/ui/closeDialog.js:47
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "“%s” nol rispuint."
|
msgstr "“%s” nol rispuint."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:45
|
#: js/ui/closeDialog.js:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -837,11 +837,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si pues sielzi di spietâ un tic che al continui o sfuarçâ la aplicazion a "
|
"Si pues sielzi di spietâ un tic che al continui o sfuarçâ la aplicazion a "
|
||||||
"jessî dal dut."
|
"jessî dal dut."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:61
|
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
||||||
msgid "Force Quit"
|
msgid "Force Quit"
|
||||||
msgstr "Sfuarce jessude"
|
msgstr "Sfuarce jessude"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
#: js/ui/closeDialog.js:67
|
||||||
msgid "Wait"
|
msgid "Wait"
|
||||||
msgstr "Spiete"
|
msgstr "Spiete"
|
||||||
|
|
||||||
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Dispositîf esterni distacât"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Vierç cun %s"
|
msgstr "Vierç cun %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295
|
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Password:"
|
msgstr "Password:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Password di clâf privade:"
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Servizi:"
|
msgstr "Servizi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "La rêt cence fîl e domande autenticazion"
|
msgstr "La rêt cence fîl e domande autenticazion"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
|
"Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
|
||||||
"fîl \"%s\"."
|
"fîl \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
|
msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -916,15 +916,15 @@ msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Non rêt:"
|
msgstr "Non rêt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticazion DSL"
|
msgstr "Autenticazion DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Si pretint un codiç PIN"
|
msgstr "Si pretint un codiç PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
|
msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -932,17 +932,17 @@ msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
|
msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
|
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Ministradôr di rêt"
|
msgstr "Ministradôr di rêt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Autentiche"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
|
msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1294,13 +1294,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Lasse ativât"
|
msgstr "Lasse ativât"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281
|
#: js/ui/status/network.js:1294
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Impie"
|
msgstr "Impie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
|
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
|
#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Viôt sorzint"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Pagjine Web"
|
msgstr "Pagjine Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1493
|
#: js/ui/messageTray.js:1495
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informazion di sisteme"
|
msgstr "Informazion di sisteme"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1374,6 +1374,10 @@ msgstr "Artist no cognossût"
|
|||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Titul no cognossût"
|
msgstr "Titul no cognossût"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:83
|
#: js/ui/overview.js:83
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Anule"
|
msgstr "Anule"
|
||||||
@ -1416,43 +1420,43 @@ msgstr "Assegne batidure"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Fat"
|
msgstr "Fat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:740
|
#: js/ui/padOsd.js:742
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Modifiche…"
|
msgstr "Modifiche…"
|
||||||
|
|
||||||
# masculin o feminin
|
# masculin o feminin
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
|
#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nissune"
|
msgstr "Nissune"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:841
|
#: js/ui/padOsd.js:843
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Frache un boton par configurâ"
|
msgstr "Frache un boton par configurâ"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:842
|
#: js/ui/padOsd.js:844
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Frache Esc par jessî"
|
msgstr "Frache Esc par jessî"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:845
|
#: js/ui/padOsd.js:847
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Frache un tast par jessî"
|
msgstr "Frache un tast par jessî"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:355
|
#: js/ui/panel.js:356
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Jes"
|
msgstr "Jes"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:411
|
#: js/ui/panel.js:412
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Ativitâts"
|
msgstr "Ativitâts"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:692
|
#: js/ui/panel.js:693
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sisteme"
|
msgstr "Sisteme"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:811
|
#: js/ui/panel.js:816
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Sbare parsore"
|
msgstr "Sbare parsore"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1461,24 +1465,24 @@ msgstr "Sbare parsore"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: js/ui/popupMenu.js:291
|
#: js/ui/popupMenu.js:300
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:70
|
#: js/ui/runDialog.js:74
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Scrîf un comant"
|
msgstr "Scrîf un comant"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
|
#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Siere"
|
msgstr "Siere"
|
||||||
|
|
||||||
# torne invie o torne tache
|
# torne invie o torne tache
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:273
|
#: js/ui/runDialog.js:278
|
||||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
msgstr "Il tornâ a tacâ nol è disponibil in Wayland"
|
msgstr "Il tornâ a tacâ nol è disponibil in Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:278
|
#: js/ui/runDialog.js:283
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…"
|
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1502,7 +1506,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d gnove notifiche"
|
msgstr[0] "%d gnove notifiche"
|
||||||
msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
|
msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
|
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Bloche"
|
msgstr "Bloche"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1686,7 +1690,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<no cognossût>"
|
msgstr "<no cognossût>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s distudât"
|
msgstr "%s distudât"
|
||||||
@ -1712,7 +1716,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "%s daûr a disconeti"
|
msgstr "%s daûr a disconeti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s in conession"
|
msgstr "%s in conession"
|
||||||
@ -1752,7 +1756,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "Impostazions bande largje mobil"
|
msgstr "Impostazions bande largje mobil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
|
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s disabilitât vie hardware "
|
msgstr "%s disabilitât vie hardware "
|
||||||
@ -1808,81 +1812,81 @@ msgstr "Nissune rêt"
|
|||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ"
|
msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1173
|
#: js/ui/status/network.js:1186
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Selezione rêt"
|
msgstr "Selezione rêt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1179
|
#: js/ui/status/network.js:1192
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazions Wi-Fi"
|
msgstr "Impostazions Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1298
|
#: js/ui/status/network.js:1311
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s atîf"
|
msgstr "Hotspot %s atîf"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1313
|
#: js/ui/status/network.js:1326
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s distacât"
|
msgstr "%s distacât"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1413
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "daûr a coneti…"
|
msgstr "daûr a coneti…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1429
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autenticazion necessarie"
|
msgstr "autenticazion necessarie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1418
|
#: js/ui/status/network.js:1431
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "conession falide"
|
msgstr "conession falide"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1472
|
#: js/ui/status/network.js:1485
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazions VPN"
|
msgstr "Impostazions VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1485
|
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1495
|
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN distudât"
|
msgstr "VPN distudât"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazions rêt"
|
msgstr "Impostazions rêt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1588
|
#: js/ui/status/network.js:1601
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s conession cablade"
|
msgstr[0] "%s conession cablade"
|
||||||
msgstr[1] "%s conessions cabladis"
|
msgstr[1] "%s conessions cabladis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1592
|
#: js/ui/status/network.js:1605
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s conession cence fîi"
|
msgstr[0] "%s conession cence fîi"
|
||||||
msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
|
msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1596
|
#: js/ui/status/network.js:1609
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s conession modem"
|
msgstr[0] "%s conession modem"
|
||||||
msgstr[1] "%s conessions modem"
|
msgstr[1] "%s conessions modem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1728
|
#: js/ui/status/network.js:1741
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Conession falide"
|
msgstr "Conession falide"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1729
|
#: js/ui/status/network.js:1742
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
|
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1933,6 +1937,14 @@ msgstr "%d∶%02d par jessi plene (%d%%)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
|
||||||
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
|
msgstr "Il schermi al è condividût"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
|
||||||
|
msgid "Turn off"
|
||||||
|
msgstr "Distude"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -1952,28 +1964,28 @@ msgstr "Jes"
|
|||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazions account"
|
msgstr "Impostazions account"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:268
|
#: js/ui/status/system.js:279
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Bloc Orientament"
|
msgstr "Bloc Orientament"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:294
|
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Sospindi"
|
msgstr "Sospindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:304
|
#: js/ui/status/system.js:315
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Distude"
|
msgstr "Distude"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt"
|
msgstr "Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#. we are done
|
#. we are done
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
|
||||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût"
|
msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||||
"reconnect the device to start using it."
|
"reconnect the device to start using it."
|
||||||
@ -1981,23 +1993,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê "
|
"Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê "
|
||||||
"disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu."
|
"disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
|
msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
|
msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:128
|
#: js/ui/status/volume.js:135
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Volum modificât"
|
msgstr "Volum modificât"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:170
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "Volum"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -2047,22 +2055,22 @@ msgstr "Cîr"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "“%s” al è pront"
|
msgstr "“%s” al è pront"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
#: js/ui/windowManager.js:74
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
|
msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Ripristine impostazions"
|
msgstr "Ripristine impostazions"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
#: js/ui/windowManager.js:89
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Ten lis modifichis"
|
msgstr "Ten lis modifichis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
#: js/ui/windowManager.js:107
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2073,7 +2081,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:660
|
#: js/ui/windowManager.js:689
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2126,19 +2134,19 @@ msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Parsore"
|
|||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Disot"
|
msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Disot"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:140
|
#: js/ui/windowMenu.js:139
|
||||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||||
msgstr "Sposte tal visôr parsore"
|
msgstr "Sposte tal visôr parsore"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:149
|
#: js/ui/windowMenu.js:148
|
||||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||||
msgstr "Sposte tal visôr disot"
|
msgstr "Sposte tal visôr disot"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:158
|
#: js/ui/windowMenu.js:157
|
||||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||||
msgstr "Sposte tal visôr a çampe"
|
msgstr "Sposte tal visôr a çampe"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:167
|
#: js/ui/windowMenu.js:166
|
||||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||||
msgstr "Sposte tal visôr a drete"
|
msgstr "Sposte tal visôr a drete"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2151,28 +2159,28 @@ msgstr "Calendari di Evolution"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:432
|
#: src/main.c:410
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Stampe version"
|
msgstr "Stampe version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:438
|
#: src/main.c:416
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès"
|
msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:444
|
#: src/main.c:422
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès"
|
msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:450
|
#: src/main.c:428
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
|
msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:270
|
#: src/shell-app.c:272
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "No cognossût"
|
msgstr "No cognossût"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:511
|
#: src/shell-app.c:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'"
|
msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'"
|
||||||
|
271
po/lt.po
271
po/lt.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 17:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-28 23:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 23:20+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -290,32 +290,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo "
|
"Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo "
|
||||||
"srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai."
|
"srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
|
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr "Šis raktas perrašo org.gnome.mutter raktą, kai vykdoma GNOME Shell."
|
msgstr "Šis raktas perrašo org.gnome.mutter raktą, kai vykdoma GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose"
|
msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai"
|
msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje"
|
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -334,7 +334,7 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
|||||||
msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nuostatų dialogą:"
|
msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nuostatų dialogą:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@ -354,20 +354,20 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Prisijungti"
|
msgstr "Prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:315
|
#: js/gdm/loginDialog.js:319
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite seansą"
|
msgstr "Pasirinkite seansą"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:458
|
#: js/gdm/loginDialog.js:462
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nėra sąraše?"
|
msgstr "Nėra sąraše?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:887
|
#: js/gdm/loginDialog.js:891
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
||||||
@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Naudotojo vardas: "
|
msgstr "Naudotojo vardas: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1228
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1234
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prisijungimo langas"
|
msgstr "Prisijungimo langas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
|
|||||||
#. as a cue to display our own message.
|
#. as a cue to display our own message.
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:482
|
#: js/gdm/util.js:485
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
|
msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -639,32 +639,32 @@ msgstr "Dažnai naudojamos"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Visos"
|
msgstr "Visos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1886
|
#: js/ui/appDisplay.js:1890
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Naujas langas"
|
msgstr "Naujas langas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1900
|
#: js/ui/appDisplay.js:1904
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą"
|
msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
|
#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933
|
#: js/ui/appDisplay.js:1937
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1943
|
#: js/ui/appDisplay.js:1947
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
|
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
#: js/ui/appFavorites.js:140
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
|
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
#: js/ui/appFavorites.js:174
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
|
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Ausinės"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Ausinės su mikrofonu"
|
msgstr "Ausinės su mikrofonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofonas"
|
msgstr "Mikrofonas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Keisti foną…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Ekrano nustatymai"
|
msgstr "Ekrano nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nustatymai"
|
msgstr "Nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -802,35 +802,35 @@ msgctxt "event list time"
|
|||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Visa diena"
|
msgstr "Visa diena"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:864
|
#: js/ui/calendar.js:866
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d d."
|
msgstr "%A, %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:868
|
#: js/ui/calendar.js:870
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1086
|
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Nėra pranešimų"
|
msgstr "Nėra pranešimų"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1089
|
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Nėra įvykių"
|
msgstr "Nėra įvykių"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1117
|
#: js/ui/calendar.js:1131
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Viską išvalyti"
|
msgstr "Viską išvalyti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
#: js/ui/closeDialog.js:47
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "„%s“ neatsiliepia."
|
msgstr "„%s“ neatsiliepia."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:45
|
#: js/ui/closeDialog.js:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -838,11 +838,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Galite dar palaukti ir duoti programai laiko arba galite priverstinai "
|
"Galite dar palaukti ir duoti programai laiko arba galite priverstinai "
|
||||||
"išjungti programą."
|
"išjungti programą."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:61
|
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
||||||
msgid "Force Quit"
|
msgid "Force Quit"
|
||||||
msgstr "Priverstinai išjungti"
|
msgstr "Priverstinai išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
#: js/ui/closeDialog.js:67
|
||||||
msgid "Wait"
|
msgid "Wait"
|
||||||
msgstr "Laukti"
|
msgstr "Laukti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Atjungta išorinė laikmena"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Atverti su %s"
|
msgstr "Atverti su %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
|
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Slaptažodis:"
|
msgstr "Slaptažodis:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr "Privataus rakto slaptažodis: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Tarnyba: "
|
msgstr "Tarnyba: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
|
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
|
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
|
||||||
"tinklo „%s“."
|
"tinklo „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
|
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -917,15 +917,15 @@ msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Tinklo vardas: "
|
msgstr "Tinklo vardas: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
|
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
|
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
|
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
|
||||||
|
|
||||||
@ -933,29 +933,29 @@ msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
|
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
|
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Tinklo tvarkymas"
|
msgstr "Tinklo tvarkymas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
|
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administratorius"
|
msgstr "Administratorius"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Patvirtinti tapatybę"
|
msgstr "Patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
|
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Pridėti pasaulio laikrodžius…"
|
|||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Pasaulio laikrodžiai"
|
msgstr "Pasaulio laikrodžiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:225
|
#: js/ui/dateMenu.js:227
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "Orai"
|
msgstr "Orai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Orai"
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
#: js/ui/dateMenu.js:291
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s all day."
|
msgid "%s all day."
|
||||||
msgstr "%s visą dieną."
|
msgstr "%s visą dieną."
|
||||||
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "%s visą dieną."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:295
|
#: js/ui/dateMenu.js:297
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s later."
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
msgstr "%s, o vėliau %s."
|
msgstr "%s, o vėliau %s."
|
||||||
@ -1037,30 +1037,30 @@ msgstr "%s, o vėliau %s."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:301
|
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
msgstr "%s, tuomet %s, o po to vėliau %s."
|
msgstr "%s, tuomet %s, o po to vėliau %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite vietą…"
|
msgstr "Pasirinkite vietą…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:315
|
#: js/ui/dateMenu.js:317
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Įkeliama…"
|
msgstr "Įkeliama…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Jaučiama kaip %s."
|
msgstr "Jaučiama kaip %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:324
|
#: js/ui/dateMenu.js:326
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti"
|
msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:326
|
#: js/ui/dateMenu.js:328
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama"
|
msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1252,12 +1252,10 @@ msgid "Allow"
|
|||||||
msgstr "Leisti"
|
msgstr "Leisti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
|
||||||
#| msgid "Slow Keys"
|
|
||||||
msgid "Slow Keys Turned On"
|
msgid "Slow Keys Turned On"
|
||||||
msgstr "Lėtieji klavišai įjungti"
|
msgstr "Lėtieji klavišai įjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
|
||||||
#| msgid "Slow Keys"
|
|
||||||
msgid "Slow Keys Turned Off"
|
msgid "Slow Keys Turned Off"
|
||||||
msgstr "Lėtieji klavišai išjungti"
|
msgstr "Lėtieji klavišai išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1270,12 +1268,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"trumpinus, kuris keičia klaviatūros veikseną."
|
"trumpinus, kuris keičia klaviatūros veikseną."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
|
||||||
#| msgid "Sticky Keys"
|
|
||||||
msgid "Sticky Keys Turned On"
|
msgid "Sticky Keys Turned On"
|
||||||
msgstr "Kibieji klavišai įjungti"
|
msgstr "Kibieji klavišai įjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
|
||||||
#| msgid "Sticky Keys"
|
|
||||||
msgid "Sticky Keys Turned Off"
|
msgid "Sticky Keys Turned Off"
|
||||||
msgstr "Kibieji klavišai išjungti"
|
msgstr "Kibieji klavišai išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1302,13 +1298,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Palikti įjungtą"
|
msgstr "Palikti įjungtą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281
|
#: js/ui/status/network.js:1294
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Įjungti"
|
msgstr "Įjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
|
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
|
#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1319,7 +1315,6 @@ msgid "Leave Off"
|
|||||||
msgstr "Palikti išjungtą"
|
msgstr "Palikti išjungtą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:198
|
#: js/ui/keyboard.js:198
|
||||||
#| msgid "Date & Time Settings"
|
|
||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
|
msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1371,7 +1366,7 @@ msgstr "Žiūrėti šaltinį"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Tinklalapis"
|
msgstr "Tinklalapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1493
|
#: js/ui/messageTray.js:1495
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistemos informacija"
|
msgstr "Sistemos informacija"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1383,6 +1378,10 @@ msgstr "Nežinomas atlikėjas"
|
|||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Nežinomas pavadinimas"
|
msgstr "Nežinomas pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "Garsumas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:83
|
#: js/ui/overview.js:83
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Atšaukti"
|
msgstr "Atšaukti"
|
||||||
@ -1425,42 +1424,42 @@ msgstr "Priskirti klavišų kombinaciją"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Atlikta"
|
msgstr "Atlikta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:740
|
#: js/ui/padOsd.js:742
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Keisti…"
|
msgstr "Keisti…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
|
#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nėra"
|
msgstr "Nėra"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:841
|
#: js/ui/padOsd.js:843
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Spauskite mygtuką konfigūravimui"
|
msgstr "Spauskite mygtuką konfigūravimui"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:842
|
#: js/ui/padOsd.js:844
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Spauskit Esc išėjimui"
|
msgstr "Spauskit Esc išėjimui"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:845
|
#: js/ui/padOsd.js:847
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Išėjimui spauskite bet kurį klavišą"
|
msgstr "Išėjimui spauskite bet kurį klavišą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:355
|
#: js/ui/panel.js:356
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Užverti"
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:411
|
#: js/ui/panel.js:412
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Apžvalga"
|
msgstr "Apžvalga"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:692
|
#: js/ui/panel.js:693
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:811
|
#: js/ui/panel.js:816
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Viršutinė juosta"
|
msgstr "Viršutinė juosta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1469,23 +1468,23 @@ msgstr "Viršutinė juosta"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: js/ui/popupMenu.js:291
|
#: js/ui/popupMenu.js:300
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:70
|
#: js/ui/runDialog.js:74
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Įveskite komandą"
|
msgstr "Įveskite komandą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
|
#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Užverti"
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:273
|
#: js/ui/runDialog.js:278
|
||||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
msgstr "Perleisti Wayland aplinkoje negalima"
|
msgstr "Perleisti Wayland aplinkoje negalima"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:278
|
#: js/ui/runDialog.js:283
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Perleidžiama…"
|
msgstr "Perleidžiama…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1511,7 +1510,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
||||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
|
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Užrakinti"
|
msgstr "Užrakinti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1694,7 +1693,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<nežinoma>"
|
msgstr "<nežinoma>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s išjungtas"
|
msgstr "%s išjungtas"
|
||||||
@ -1720,7 +1719,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
|
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Jungiamasi prie %s"
|
msgstr "Jungiamasi prie %s"
|
||||||
@ -1760,7 +1759,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
|
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
|
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
|
||||||
@ -1816,56 +1815,56 @@ msgstr "Nėra tinklų"
|
|||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
|
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1173
|
#: js/ui/status/network.js:1186
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1179
|
#: js/ui/status/network.js:1192
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
|
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1298
|
#: js/ui/status/network.js:1311
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
|
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1313
|
#: js/ui/status/network.js:1326
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "Neprisijungta prie %s"
|
msgstr "Neprisijungta prie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1413
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "jungiamasi…"
|
msgstr "jungiamasi…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1429
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
|
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1418
|
#: js/ui/status/network.js:1431
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "nepavyko prisijungti"
|
msgstr "nepavyko prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1472
|
#: js/ui/status/network.js:1485
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN nustatymai"
|
msgstr "VPN nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1485
|
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1495
|
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN išjungtas"
|
msgstr "VPN išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Tinklo nustatymai"
|
msgstr "Tinklo nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1588
|
#: js/ui/status/network.js:1601
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
@ -1873,7 +1872,7 @@ msgstr[0] "%s laidinis ryšys"
|
|||||||
msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai"
|
msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai"
|
||||||
msgstr[2] "%s laidinių ryšių"
|
msgstr[2] "%s laidinių ryšių"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1592
|
#: js/ui/status/network.js:1605
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
@ -1881,7 +1880,7 @@ msgstr[0] "%s belaidis ryšys"
|
|||||||
msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai"
|
msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai"
|
||||||
msgstr[2] "%s belaidžių ryšių"
|
msgstr[2] "%s belaidžių ryšių"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1596
|
#: js/ui/status/network.js:1609
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
@ -1889,11 +1888,11 @@ msgstr[0] "%s modemo ryšys"
|
|||||||
msgstr[1] "%s modemo ryšiai"
|
msgstr[1] "%s modemo ryšiai"
|
||||||
msgstr[2] "%s modemo ryšių"
|
msgstr[2] "%s modemo ryšių"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1728
|
#: js/ui/status/network.js:1741
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1729
|
#: js/ui/status/network.js:1742
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1944,6 +1943,15 @@ msgstr "%d∶%02d iki pilno (%d %%)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
|
||||||
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
|
msgstr "Ekranas yra bendrinamas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
|
||||||
|
#| msgid "Turn Off"
|
||||||
|
msgid "Turn off"
|
||||||
|
msgstr "Išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -1963,28 +1971,28 @@ msgstr "Atsijungti"
|
|||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Paskyros nustatymai"
|
msgstr "Paskyros nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:268
|
#: js/ui/status/system.js:279
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Padėties užrakinimas"
|
msgstr "Padėties užrakinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:294
|
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Pristabdyti"
|
msgstr "Pristabdyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:304
|
#: js/ui/status/system.js:315
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Išjungti"
|
msgstr "Išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt"
|
msgstr "Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#. we are done
|
#. we are done
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
|
||||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "Nežinoma Thunderbolt įrenginys"
|
msgstr "Nežinoma Thunderbolt įrenginys"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||||
"reconnect the device to start using it."
|
"reconnect the device to start using it."
|
||||||
@ -1992,23 +2000,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jums nesant aptiktas naujas įrenginys. Atjunkite ir vėl prijunkite įrenginį, "
|
"Jums nesant aptiktas naujas įrenginys. Atjunkite ir vėl prijunkite įrenginį, "
|
||||||
"jei norite jį naudoti."
|
"jei norite jį naudoti."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt autorizacijos klaida"
|
msgstr "Thunderbolt autorizacijos klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
|
#| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko autorizuoti thunderbolt įrenginio: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
|
msgstr "Nepavyko autorizuoti Thunderbolt įrenginio: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:128
|
#: js/ui/status/volume.js:135
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Garsumas pakeistas"
|
msgstr "Garsumas pakeistas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:170
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "Garsumas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -2058,22 +2063,22 @@ msgstr "Ieškoti"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
|
msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
#: js/ui/windowManager.js:74
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
|
msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Grąžinti nustatymus"
|
msgstr "Grąžinti nustatymus"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
#: js/ui/windowManager.js:89
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
|
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
#: js/ui/windowManager.js:107
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2083,7 +2088,7 @@ msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:660
|
#: js/ui/windowManager.js:689
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2136,19 +2141,19 @@ msgstr "Perkelti į aukščiau esančią darbo sritį"
|
|||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "Perkelti į žemiau esančią darbo sritį"
|
msgstr "Perkelti į žemiau esančią darbo sritį"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:140
|
#: js/ui/windowMenu.js:139
|
||||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||||
msgstr "Perkelti į aukščiau esantį monitorių"
|
msgstr "Perkelti į aukščiau esantį monitorių"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:149
|
#: js/ui/windowMenu.js:148
|
||||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||||
msgstr "Perkelti į žemiau esantį monitorių"
|
msgstr "Perkelti į žemiau esantį monitorių"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:158
|
#: js/ui/windowMenu.js:157
|
||||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||||
msgstr "Perkelti į kairiau esantį monitorių"
|
msgstr "Perkelti į kairiau esantį monitorių"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:167
|
#: js/ui/windowMenu.js:166
|
||||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||||
msgstr "Perkelti į dešiniau esantį monitorių"
|
msgstr "Perkelti į dešiniau esantį monitorių"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2161,28 +2166,28 @@ msgstr "Evolution kalendorius"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:432
|
#: src/main.c:410
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Išvesti versijos numerį"
|
msgstr "Išvesti versijos numerį"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:438
|
#: src/main.c:416
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
|
msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:444
|
#: src/main.c:422
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
|
msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:450
|
#: src/main.c:428
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
|
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:270
|
#: src/shell-app.c:272
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nežinoma"
|
msgstr "Nežinoma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:511
|
#: src/shell-app.c:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||||
|
242
po/ro.po
242
po/ro.po
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 00:06+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 18:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
|
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Language: ro\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||||
"20)) ? 1 : 2);\n"
|
"20)) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
@ -297,35 +297,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dacă este activat, doar ferestrele din spațiul de lucru curent sunt arătate "
|
"Dacă este activat, doar ferestrele din spațiul de lucru curent sunt arătate "
|
||||||
"în comutator. Altfel, toate ferestrele sunt incluse."
|
"în comutator. Altfel, toate ferestrele sunt incluse."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
|
msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când "
|
"Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când "
|
||||||
"Vizualizatorul activităților GNOME rulează."
|
"Vizualizatorul activităților GNOME rulează."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului"
|
"Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic"
|
msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal"
|
msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Întârzie schimbările de focalizare în maus până când cursorul încetează să "
|
"Întârzie schimbările de focalizare în maus până când cursorul încetează să "
|
||||||
@ -366,20 +366,20 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Autentificare"
|
msgstr "Autentificare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:315
|
#: js/gdm/loginDialog.js:319
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Alegeți o sesiune"
|
msgstr "Alegeți o sesiune"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:458
|
#: js/gdm/loginDialog.js:462
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nelistat?"
|
msgstr "Nelistat?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:887
|
#: js/gdm/loginDialog.js:891
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
|
msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
|
||||||
@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nume utilizator: "
|
msgstr "Nume utilizator: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1228
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1234
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Fereastră de autentificare"
|
msgstr "Fereastră de autentificare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Eroare de autentificare"
|
|||||||
#. as a cue to display our own message.
|
#. as a cue to display our own message.
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:482
|
#: js/gdm/util.js:485
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(sau treceți degetul peste)"
|
msgstr "(sau treceți degetul peste)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -654,23 +654,23 @@ msgstr "Frecvente"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Toate"
|
msgstr "Toate"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1886
|
#: js/ui/appDisplay.js:1890
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Fereastră nouă"
|
msgstr "Fereastră nouă"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1900
|
#: js/ui/appDisplay.js:1904
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Lansează folosind placa grafică dedicată"
|
msgstr "Lansează folosind placa grafică dedicată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
|
#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Elimină din favorite"
|
msgstr "Elimină din favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1933
|
#: js/ui/appDisplay.js:1937
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adaugă la Favorite"
|
msgstr "Adaugă la Favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1943
|
#: js/ui/appDisplay.js:1947
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Arată detaliile"
|
msgstr "Arată detaliile"
|
||||||
|
|
||||||
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Căști auriculare"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Căști cu microfon"
|
msgstr "Căști cu microfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfon"
|
msgstr "Microfon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Schimbă fundalul…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări afișaj"
|
msgstr "Configurări afișaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări"
|
msgstr "Configurări"
|
||||||
|
|
||||||
@ -817,35 +817,35 @@ msgctxt "event list time"
|
|||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Toată ziua"
|
msgstr "Toată ziua"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:864
|
#: js/ui/calendar.js:866
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A %d %B"
|
msgstr "%A %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:868
|
#: js/ui/calendar.js:870
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %d %B %Y"
|
msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1086
|
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Nu există notificări"
|
msgstr "Nu există notificări"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1089
|
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Nu există evenimente"
|
msgstr "Nu există evenimente"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1117
|
#: js/ui/calendar.js:1131
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Curăță toate"
|
msgstr "Curăță toate"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:44
|
#: js/ui/closeDialog.js:47
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "„%s” nu răspunde."
|
msgstr "„%s” nu răspunde."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:45
|
#: js/ui/closeDialog.js:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -853,11 +853,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Puteți alege să așteptați o scurtă vreme pentru a continua sau să forțați "
|
"Puteți alege să așteptați o scurtă vreme pentru a continua sau să forțați "
|
||||||
"aplicația să se închidă complet."
|
"aplicația să se închidă complet."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:61
|
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
||||||
msgid "Force Quit"
|
msgid "Force Quit"
|
||||||
msgstr "Forțează închiderea"
|
msgstr "Forțează închiderea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:64
|
#: js/ui/closeDialog.js:67
|
||||||
msgid "Wait"
|
msgid "Wait"
|
||||||
msgstr "Așteaptă"
|
msgstr "Așteaptă"
|
||||||
|
|
||||||
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "A fost deconectat un disc extern"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Deschide cu %s"
|
msgstr "Deschide cu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295
|
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Parolă:"
|
msgstr "Parolă:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -911,11 +911,11 @@ msgstr "Parolă pentru cheia privată: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Serviciu: "
|
msgstr "Serviciu: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Autentificare cerută de către rețeaua fără fir"
|
msgstr "Autentificare cerută de către rețeaua fără fir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir "
|
"Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir "
|
||||||
"„%s”."
|
"„%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu"
|
msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -932,15 +932,15 @@ msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nume de rețea: "
|
msgstr "Nume de rețea: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autentificare DSL"
|
msgstr "Autentificare DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Este necesar codul PIN"
|
msgstr "Este necesar codul PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă"
|
msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă"
|
||||||
|
|
||||||
@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Parolă rețea mobilă de bandă largă"
|
msgstr "Parolă pentru rețeaua mobilă de bandă largă"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
|
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Administrator de rețea"
|
msgstr "Gestionar de rețea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Autentificare"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou."
|
msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1312,13 +1312,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Lasă pornit"
|
msgstr "Lasă pornit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281
|
#: js/ui/status/network.js:1294
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Pornește"
|
msgstr "Pornește"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
|
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
|
#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Vizualizează sursa"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Pagină Web"
|
msgstr "Pagină Web"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1493
|
#: js/ui/messageTray.js:1495
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informații despre sistem"
|
msgstr "Informații despre sistem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1392,6 +1392,10 @@ msgstr "Artist necunoscut"
|
|||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Titlu necunoscut"
|
msgstr "Titlu necunoscut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:83
|
#: js/ui/overview.js:83
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Anulează"
|
msgstr "Anulează"
|
||||||
@ -1434,42 +1438,42 @@ msgstr "Alochează tasta apăsată"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Gata"
|
msgstr "Gata"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:740
|
#: js/ui/padOsd.js:742
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Editează…"
|
msgstr "Editează…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
|
#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nespecificat"
|
msgstr "Nespecificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:841
|
#: js/ui/padOsd.js:843
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Apăsați un buton de configurat"
|
msgstr "Apăsați un buton de configurat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:842
|
#: js/ui/padOsd.js:844
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Apăsați Esc pentru a ieși"
|
msgstr "Apăsați Esc pentru a ieși"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:845
|
#: js/ui/padOsd.js:847
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Apăsați orice tastă pentru a ieși"
|
msgstr "Apăsați orice tastă pentru a ieși"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:355
|
#: js/ui/panel.js:356
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ieșire"
|
msgstr "Ieșire"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:411
|
#: js/ui/panel.js:412
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Activități"
|
msgstr "Activități"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:692
|
#: js/ui/panel.js:693
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistem"
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:811
|
#: js/ui/panel.js:816
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Bara de sus"
|
msgstr "Bara de sus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1478,23 +1482,23 @@ msgstr "Bara de sus"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: js/ui/popupMenu.js:291
|
#: js/ui/popupMenu.js:300
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:70
|
#: js/ui/runDialog.js:74
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Introduceți o comandă"
|
msgstr "Introduceți o comandă"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
|
#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Închide"
|
msgstr "Închide"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:273
|
|
||||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
|
||||||
msgstr "Repornirea nue ste disponibilă în Wayland"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:278
|
#: js/ui/runDialog.js:278
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Repornirea nu este disponibilă în Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:283
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Se repornește…"
|
msgstr "Se repornește…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1520,7 +1524,7 @@ msgstr[0] "%d notificare"
|
|||||||
msgstr[1] "%d notificări"
|
msgstr[1] "%d notificări"
|
||||||
msgstr[2] "%d de notificări"
|
msgstr[2] "%d de notificări"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
|
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Blocare"
|
msgstr "Blocare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1705,7 +1709,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<necunoscut>"
|
msgstr "<necunoscut>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s oprit"
|
msgstr "%s oprit"
|
||||||
@ -1731,7 +1735,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "Se deconectează %s"
|
msgstr "Se deconectează %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Se conectează %s"
|
msgstr "Se conectează %s"
|
||||||
@ -1771,7 +1775,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă"
|
msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
|
#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardware %s dezactivat"
|
msgstr "Hardware %s dezactivat"
|
||||||
@ -1827,56 +1831,56 @@ msgstr "Nicio rețea"
|
|||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri"
|
msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1173
|
#: js/ui/status/network.js:1186
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Selectați rețeaua"
|
msgstr "Selectați rețeaua"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1179
|
#: js/ui/status/network.js:1192
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări Wi-Fi"
|
msgstr "Configurări Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1298
|
#: js/ui/status/network.js:1311
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s activ"
|
msgstr "Hotspot %s activ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1313
|
#: js/ui/status/network.js:1326
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nu este conectat"
|
msgstr "%s nu este conectat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1413
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "se conectează…"
|
msgstr "se conectează…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1429
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "necesită autentificare"
|
msgstr "necesită autentificare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1418
|
#: js/ui/status/network.js:1431
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "conexiune eșuată"
|
msgstr "conexiune eșuată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1472
|
#: js/ui/status/network.js:1485
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări VPN"
|
msgstr "Configurări VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1485
|
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1495
|
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN oprit"
|
msgstr "VPN oprit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări de rețea"
|
msgstr "Configurări de rețea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1588
|
#: js/ui/status/network.js:1601
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu fir"
|
|||||||
msgstr[1] "%s conexiuni cu fir"
|
msgstr[1] "%s conexiuni cu fir"
|
||||||
msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir"
|
msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1592
|
#: js/ui/status/network.js:1605
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune fără fir"
|
|||||||
msgstr[1] "%s conexiuni fără fir"
|
msgstr[1] "%s conexiuni fără fir"
|
||||||
msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir"
|
msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1596
|
#: js/ui/status/network.js:1609
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
@ -1900,11 +1904,11 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu modem"
|
|||||||
msgstr[1] "%s conexiuni cu modem"
|
msgstr[1] "%s conexiuni cu modem"
|
||||||
msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem"
|
msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1728
|
#: js/ui/status/network.js:1741
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Conexiune eșuată"
|
msgstr "Conexiune eșuată"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1729
|
#: js/ui/status/network.js:1742
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
|
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1955,6 +1959,14 @@ msgstr "%d∶%02d până este plină (%d%%)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d%%"
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
|
||||||
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
|
msgstr "Ecranul este partajat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
|
||||||
|
msgid "Turn off"
|
||||||
|
msgstr "Oprește"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -1974,28 +1986,28 @@ msgstr "Ieșire din sesiune"
|
|||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Configurări de cont"
|
msgstr "Configurări de cont"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:268
|
#: js/ui/status/system.js:279
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Blocare de orientare"
|
msgstr "Blocare de orientare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:294
|
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspendare"
|
msgstr "Suspendare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:304
|
#: js/ui/status/system.js:315
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Oprire"
|
msgstr "Oprire"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt"
|
msgstr "Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#. we are done
|
#. we are done
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
|
||||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "Dispozitiv Thunderbolt necunoscut"
|
msgstr "Dispozitiv Thunderbolt necunoscut"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||||
"reconnect the device to start using it."
|
"reconnect the device to start using it."
|
||||||
@ -2003,23 +2015,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un nou dispozitiv a fost detectat în timp ce erați plecat. Deconectați și "
|
"Un nou dispozitiv a fost detectat în timp ce erați plecat. Deconectați și "
|
||||||
"reconectați dispozitivul pentru a începe utilizarea lui."
|
"reconectați dispozitivul pentru a începe utilizarea lui."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
msgstr "Eroare de autorizare Thunderbolt"
|
msgstr "Eroare de autorizare Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Nu s-a putut autoriza dispozitivul Thunderbolt: %s"
|
msgstr "Nu s-a putut autoriza dispozitivul Thunderbolt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:128
|
#: js/ui/status/volume.js:135
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Volumul a fost schimbat"
|
msgstr "Volumul a fost schimbat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:170
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "Volum"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -2069,22 +2077,22 @@ msgstr "Caută"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "„%s” este gata"
|
msgstr "„%s” este gata"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
#: js/ui/windowManager.js:74
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișare?"
|
msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișare?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Restaurează configurările"
|
msgstr "Restaurează configurările"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
#: js/ui/windowManager.js:89
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Păstrați modificările"
|
msgstr "Păstrați modificările"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
#: js/ui/windowManager.js:107
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2094,7 +2102,7 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:660
|
#: js/ui/windowManager.js:689
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2147,19 +2155,19 @@ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus"
|
|||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos"
|
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:140
|
#: js/ui/windowMenu.js:139
|
||||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||||
msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai sus"
|
msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai sus"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:149
|
#: js/ui/windowMenu.js:148
|
||||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||||
msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai jos"
|
msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai jos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:158
|
#: js/ui/windowMenu.js:157
|
||||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||||
msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre stânga"
|
msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre stânga"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:167
|
#: js/ui/windowMenu.js:166
|
||||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||||
msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre dreapta"
|
msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre dreapta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2172,28 +2180,28 @@ msgstr "Calendar Evolution"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:432
|
#: src/main.c:410
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Tipărește versiunea"
|
msgstr "Tipărește versiunea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:438
|
#: src/main.c:416
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare"
|
msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:444
|
#: src/main.c:422
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare"
|
msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:450
|
#: src/main.c:428
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate "
|
msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:270
|
#: src/shell-app.c:272
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Necunoscut"
|
msgstr "Necunoscut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:511
|
#: src/shell-app.c:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
|
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
|
||||||
|
148
po/zh_TW.po
148
po/zh_TW.po
@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-08 17:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 11:17+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 16:34+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -264,32 +264,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"如果設定為「true」,切換器將僅顯示目前工作區中的視窗。否則,所有的視窗都會包"
|
"如果設定為「true」,切換器將僅顯示目前工作區中的視窗。否則,所有的視窗都會包"
|
||||||
"含在內。"
|
"含在內。"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "情態對話盒附連母視窗"
|
msgstr "情態對話盒附連母視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr "這個設定鍵會在執行 GNOME Shell 時覆蓋 org.gnome.mutter 中的設定鍵。"
|
msgstr "這個設定鍵會在執行 GNOME Shell 時覆蓋 org.gnome.mutter 中的設定鍵。"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "工作區以動態方式管理"
|
msgstr "工作區以動態方式管理"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "工作區只在主要顯示器"
|
msgstr "工作區只在主要顯示器"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "在滑鼠模式中延遲焦點變更直到指標停止移動"
|
msgstr "在滑鼠模式中延遲焦點變更直到指標停止移動"
|
||||||
|
|
||||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "核對錯誤"
|
|||||||
#. as a cue to display our own message.
|
#. as a cue to display our own message.
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:482
|
#: js/gdm/util.js:485
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(或是滑過手指)"
|
msgstr "(或是滑過手指)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -601,23 +601,23 @@ msgstr "常用"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1889
|
#: js/ui/appDisplay.js:1890
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新視窗"
|
msgstr "新視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1903
|
#: js/ui/appDisplay.js:1904
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "使用獨立顯卡啟動"
|
msgstr "使用獨立顯卡啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:285
|
#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "自喜好中移除"
|
msgstr "自喜好中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1936
|
#: js/ui/appDisplay.js:1937
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "加入喜好"
|
msgstr "加入喜好"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1946
|
#: js/ui/appDisplay.js:1947
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "顯示詳細資訊"
|
msgstr "顯示詳細資訊"
|
||||||
|
|
||||||
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "頭戴式耳機"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "耳機麥克風"
|
msgstr "耳機麥克風"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "麥克風"
|
msgstr "麥克風"
|
||||||
|
|
||||||
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "改變背景…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "顯示器設定值"
|
msgstr "顯示器設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設定值"
|
msgstr "設定值"
|
||||||
|
|
||||||
@ -764,25 +764,25 @@ msgctxt "event list time"
|
|||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "整天"
|
msgstr "整天"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:864
|
#: js/ui/calendar.js:866
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%b%d日%A"
|
msgstr "%b%d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:868
|
#: js/ui/calendar.js:870
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%Y年%b%d日%A"
|
msgstr "%Y年%b%d日%A"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1086
|
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "沒有通知"
|
msgstr "沒有通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1089
|
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "沒有行程"
|
msgstr "沒有行程"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1117
|
#: js/ui/calendar.js:1131
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "全部清除"
|
msgstr "全部清除"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1319,6 +1319,10 @@ msgstr "不明的演出者"
|
|||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "沒有標題"
|
msgstr "沒有標題"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "音量"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:83
|
#: js/ui/overview.js:83
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "復原"
|
msgstr "復原"
|
||||||
@ -1361,42 +1365,42 @@ msgstr "指派按鍵"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "完成"
|
msgstr "完成"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:740
|
#: js/ui/padOsd.js:742
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "編輯…"
|
msgstr "編輯…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
|
#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "無"
|
msgstr "無"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:841
|
#: js/ui/padOsd.js:843
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "按下按鈕來設定"
|
msgstr "按下按鈕來設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:842
|
#: js/ui/padOsd.js:844
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "按下 Esc 離開"
|
msgstr "按下 Esc 離開"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:845
|
#: js/ui/padOsd.js:847
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "按下任意鍵離開"
|
msgstr "按下任意鍵離開"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:355
|
#: js/ui/panel.js:356
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "結束"
|
msgstr "結束"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:411
|
#: js/ui/panel.js:412
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "概覽 "
|
msgstr "概覽 "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:692
|
#: js/ui/panel.js:693
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "系統"
|
msgstr "系統"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:811
|
#: js/ui/panel.js:816
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "頂端列"
|
msgstr "頂端列"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1405,23 +1409,23 @@ msgstr "頂端列"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: js/ui/popupMenu.js:291
|
#: js/ui/popupMenu.js:300
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:70
|
#: js/ui/runDialog.js:74
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "請輸入指令"
|
msgstr "請輸入指令"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
|
#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:273
|
#: js/ui/runDialog.js:278
|
||||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
msgstr "因使用 Wayland 而無法重新啟動"
|
msgstr "因使用 Wayland 而無法重新啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:278
|
#: js/ui/runDialog.js:283
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "重新啟動…"
|
msgstr "重新啟動…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1443,7 +1447,7 @@ msgid "%d new notification"
|
|||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d 個新通知"
|
msgstr[0] "%d 個新通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
|
#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "鎖定"
|
msgstr "鎖定"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1866,6 +1870,14 @@ msgstr "直到充滿還需 %d∶%02d (%d%%)"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
|
||||||
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
|
msgstr "正在分享螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
|
||||||
|
msgid "Turn off"
|
||||||
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -1885,50 +1897,46 @@ msgstr "登出"
|
|||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "帳號設定值"
|
msgstr "帳號設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:268
|
#: js/ui/status/system.js:279
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "方向鎖"
|
msgstr "方向鎖"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:294
|
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "暫停"
|
msgstr "暫停"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:304
|
#: js/ui/status/system.js:315
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "關閉電源"
|
msgstr "關閉電源"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt"
|
msgstr "Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#. we are done
|
#. we are done
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
|
||||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "未知 Thunderbolt 裝置"
|
msgstr "未知 Thunderbolt 裝置"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||||
"reconnect the device to start using it."
|
"reconnect the device to start using it."
|
||||||
msgstr "您離開之後已偵測到新裝置。請先中斷連接,重新連接該裝置後可開始使用。"
|
msgstr "您離開之後已偵測到新裝置。請先中斷連接,重新連接該裝置後可開始使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt 授權錯誤"
|
msgstr "Thunderbolt 授權錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s"
|
msgstr "無法授權該 Thunderbolt 裝置:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:128
|
#: js/ui/status/volume.js:135
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "音量已變更"
|
msgstr "音量已變更"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:170
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "音量"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -1978,22 +1986,22 @@ msgstr "搜尋"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "「%s」已就緒"
|
msgstr "「%s」已就緒"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
#: js/ui/windowManager.js:74
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "您想要保留這些顯示器設定值嗎?"
|
msgstr "您想要保留這些顯示器設定值嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "還原設定值"
|
msgstr "還原設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
#: js/ui/windowManager.js:89
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "保留變更"
|
msgstr "保留變更"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
#: js/ui/windowManager.js:107
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2001,7 +2009,7 @@ msgstr[0] "設定值的變更會在 %d 秒內還原"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:660
|
#: js/ui/windowManager.js:689
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2054,19 +2062,19 @@ msgstr "將工作區上移"
|
|||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "將工作區下移"
|
msgstr "將工作區下移"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:140
|
#: js/ui/windowMenu.js:139
|
||||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||||
msgstr "將工作區上移"
|
msgstr "將工作區上移"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:149
|
#: js/ui/windowMenu.js:148
|
||||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||||
msgstr "將工作區下移"
|
msgstr "將工作區下移"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:158
|
#: js/ui/windowMenu.js:157
|
||||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||||
msgstr "移至螢幕左側"
|
msgstr "移至螢幕左側"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:167
|
#: js/ui/windowMenu.js:166
|
||||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||||
msgstr "移至螢幕右側"
|
msgstr "移至螢幕右側"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2079,28 +2087,28 @@ msgstr "Evolution 行事曆"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:432
|
#: src/main.c:410
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "顯示版本"
|
msgstr "顯示版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:438
|
#: src/main.c:416
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式"
|
msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:444
|
#: src/main.c:422
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面"
|
msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:450
|
#: src/main.c:428
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "列出可能的模式"
|
msgstr "列出可能的模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:270
|
#: src/shell-app.c:272
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "不明"
|
msgstr "不明"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:511
|
#: src/shell-app.c:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "無法啟動「%s」"
|
msgstr "無法啟動「%s」"
|
||||||
|
@ -2,7 +2,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "config.h"
|
#include "config.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <girepository.h>
|
|
||||||
#include <gjs/gjs.h>
|
#include <gjs/gjs.h>
|
||||||
#include <glib/gi18n.h>
|
#include <glib/gi18n.h>
|
||||||
|
|
||||||
@ -18,8 +17,6 @@ main (int argc, char *argv[])
|
|||||||
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
|
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
|
||||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||||
|
|
||||||
g_irepository_prepend_search_path (GNOME_SHELL_PKGLIBDIR);
|
|
||||||
|
|
||||||
context = g_object_new (GJS_TYPE_CONTEXT,
|
context = g_object_new (GJS_TYPE_CONTEXT,
|
||||||
"search-path", search_path,
|
"search-path", search_path,
|
||||||
NULL);
|
NULL);
|
||||||
|
@ -2,7 +2,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "config.h"
|
#include "config.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <girepository.h>
|
|
||||||
#include <gjs/gjs.h>
|
#include <gjs/gjs.h>
|
||||||
#include <glib/gi18n.h>
|
#include <glib/gi18n.h>
|
||||||
|
|
||||||
@ -18,8 +17,6 @@ main (int argc, char *argv[])
|
|||||||
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
|
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
|
||||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||||
|
|
||||||
g_irepository_prepend_search_path (GNOME_SHELL_PKGLIBDIR);
|
|
||||||
|
|
||||||
context = g_object_new (GJS_TYPE_CONTEXT,
|
context = g_object_new (GJS_TYPE_CONTEXT,
|
||||||
"search-path", search_path,
|
"search-path", search_path,
|
||||||
NULL);
|
NULL);
|
||||||
|
@ -59,6 +59,9 @@ gnome_shell_deps = [
|
|||||||
gnome_shell_deps += nm_deps
|
gnome_shell_deps += nm_deps
|
||||||
gnome_shell_deps += recorder_deps
|
gnome_shell_deps += recorder_deps
|
||||||
|
|
||||||
|
tools_cflags = '-DLOCALEDIR="@0@"'.format(localedir)
|
||||||
|
tools_deps = [gio_dep, gjs_dep]
|
||||||
|
|
||||||
libshell_menu_gir_sources = [
|
libshell_menu_gir_sources = [
|
||||||
'gtkactionmuxer.h',
|
'gtkactionmuxer.h',
|
||||||
'gtkactionmuxer.c',
|
'gtkactionmuxer.c',
|
||||||
@ -258,24 +261,20 @@ executable('gnome-shell', 'main.c',
|
|||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
executable('gnome-shell-extension-prefs',
|
executable('gnome-shell-extension-prefs',
|
||||||
'gnome-shell-extension-prefs.c', js_resources,
|
'gnome-shell-extension-prefs.c', prefs_resources,
|
||||||
c_args: gnome_shell_cflags,
|
c_args: tools_cflags,
|
||||||
dependencies: gnome_shell_deps,
|
dependencies: tools_deps,
|
||||||
include_directories: [conf_inc],
|
include_directories: [conf_inc],
|
||||||
build_rpath: mutter_typelibdir,
|
|
||||||
install_rpath: install_rpath,
|
|
||||||
install: true
|
install: true
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
if have_networkmanager
|
if have_networkmanager
|
||||||
executable('gnome-shell-portal-helper',
|
executable('gnome-shell-portal-helper',
|
||||||
'gnome-shell-portal-helper.c', js_resources,
|
'gnome-shell-portal-helper.c', portal_resources,
|
||||||
c_args: gnome_shell_cflags,
|
c_args: tools_cflags,
|
||||||
dependencies: gnome_shell_deps,
|
dependencies: tools_deps,
|
||||||
include_directories: [conf_inc],
|
include_directories: [conf_inc],
|
||||||
build_rpath: mutter_typelibdir,
|
|
||||||
install_rpath: install_rpath,
|
|
||||||
install_dir: libexecdir,
|
install_dir: libexecdir,
|
||||||
install: true
|
install: true
|
||||||
)
|
)
|
||||||
@ -284,8 +283,6 @@ endif
|
|||||||
executable('gnome-shell-perf-helper', 'shell-perf-helper.c',
|
executable('gnome-shell-perf-helper', 'shell-perf-helper.c',
|
||||||
dependencies: [gtk_dep, gio_dep, m_dep],
|
dependencies: [gtk_dep, gio_dep, m_dep],
|
||||||
include_directories: [conf_inc],
|
include_directories: [conf_inc],
|
||||||
build_rpath: mutter_typelibdir,
|
|
||||||
install_rpath: install_rpath,
|
|
||||||
install_dir: libexecdir,
|
install_dir: libexecdir,
|
||||||
install: true
|
install: true
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
@ -1294,10 +1294,10 @@ st_entry_get_input_hints (StEntry *entry)
|
|||||||
return clutter_text_get_input_hints (CLUTTER_TEXT (priv->entry));
|
return clutter_text_get_input_hints (CLUTTER_TEXT (priv->entry));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static gboolean
|
static void
|
||||||
_st_entry_icon_press_cb (ClutterActor *actor,
|
_st_entry_icon_clicked_cb (ClutterClickAction *action,
|
||||||
ClutterButtonEvent *event,
|
ClutterActor *actor,
|
||||||
StEntry *entry)
|
StEntry *entry)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
StEntryPrivate *priv = ST_ENTRY_PRIV (entry);
|
StEntryPrivate *priv = ST_ENTRY_PRIV (entry);
|
||||||
|
|
||||||
@ -1305,8 +1305,6 @@ _st_entry_icon_press_cb (ClutterActor *actor,
|
|||||||
g_signal_emit (entry, entry_signals[PRIMARY_ICON_CLICKED], 0);
|
g_signal_emit (entry, entry_signals[PRIMARY_ICON_CLICKED], 0);
|
||||||
else
|
else
|
||||||
g_signal_emit (entry, entry_signals[SECONDARY_ICON_CLICKED], 0);
|
g_signal_emit (entry, entry_signals[SECONDARY_ICON_CLICKED], 0);
|
||||||
|
|
||||||
return FALSE;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
@ -1316,21 +1314,24 @@ _st_entry_set_icon (StEntry *entry,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
if (*icon)
|
if (*icon)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
g_signal_handlers_disconnect_by_func (*icon,
|
clutter_actor_remove_action_by_name (*icon, "entry-icon-action");
|
||||||
_st_entry_icon_press_cb,
|
|
||||||
entry);
|
|
||||||
clutter_actor_remove_child (CLUTTER_ACTOR (entry), *icon);
|
clutter_actor_remove_child (CLUTTER_ACTOR (entry), *icon);
|
||||||
*icon = NULL;
|
*icon = NULL;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (new_icon)
|
if (new_icon)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
ClutterAction *action;
|
||||||
|
|
||||||
*icon = g_object_ref (new_icon);
|
*icon = g_object_ref (new_icon);
|
||||||
|
|
||||||
clutter_actor_set_reactive (*icon, TRUE);
|
clutter_actor_set_reactive (*icon, TRUE);
|
||||||
clutter_actor_add_child (CLUTTER_ACTOR (entry), *icon);
|
clutter_actor_add_child (CLUTTER_ACTOR (entry), *icon);
|
||||||
g_signal_connect (*icon, "button-release-event",
|
|
||||||
G_CALLBACK (_st_entry_icon_press_cb), entry);
|
action = clutter_click_action_new ();
|
||||||
|
clutter_actor_add_action_with_name (*icon, "entry-icon-action", action);
|
||||||
|
g_signal_connect (action, "clicked",
|
||||||
|
G_CALLBACK (_st_entry_icon_clicked_cb), entry);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (entry));
|
clutter_actor_queue_relayout (CLUTTER_ACTOR (entry));
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user