Compare commits
52 Commits
citadel
...
gnome-3-22
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
0dbae6aa22 | ||
|
f20ae71ec6 | ||
|
55e86af4d6 | ||
|
4bc78d607f | ||
|
560e976ee9 | ||
|
123e8c45b0 | ||
|
7aa9e79b66 | ||
|
05a941050d | ||
|
0fb146ed37 | ||
|
51f314ab71 | ||
|
047376dd1d | ||
|
8f7a1df7e7 | ||
|
c8cb84b533 | ||
|
722bef3d0c | ||
|
3c6c51125c | ||
|
a8b008c5cd | ||
|
b30a528225 | ||
|
a6878855e9 | ||
|
df7727a82b | ||
|
473158db8e | ||
|
4fa8af925f | ||
|
ba35e19e3b | ||
|
516568a226 | ||
|
92630f67c6 | ||
|
a829784c03 | ||
|
f395d3892c | ||
|
25f3ce8c14 | ||
|
8b523d36b8 | ||
|
bf84939eef | ||
|
d0e811214b | ||
|
52bbee80a0 | ||
|
7098d6930f | ||
|
df4f2869f0 | ||
|
8fad615f4e | ||
|
b98df643d4 | ||
|
84649c8276 | ||
|
803406d601 | ||
|
1bccc9a2d6 | ||
|
cf6b44b4bd | ||
|
5858b2266a | ||
|
1878c84eef | ||
|
931d364079 | ||
|
3fd65055f9 | ||
|
6ed0c16dd0 | ||
|
dd250ec994 | ||
|
5f13468b35 | ||
|
054ab6a1ed | ||
|
0b8ae22aa3 | ||
|
25e1b2548c | ||
|
5b21bca4f4 | ||
|
5a08886ed6 | ||
|
3679a8cdc4 |
37
NEWS
37
NEWS
@ -1,3 +1,40 @@
|
|||||||
|
3.22.3
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Work around portal failures by using a URL without HTPPS redirect
|
||||||
|
[Debarshi; #769940]
|
||||||
|
* Fix replacing of GNotifications [Florian; #775149]
|
||||||
|
* Reload apps on .desktop file content changes [Adrian; #773636]
|
||||||
|
* Fix subsurfaces not showing up in previews [Rui; #756715]
|
||||||
|
* Fix theme node transitions [Florian; #778145]
|
||||||
|
* Don't allow type ahead at the login screen [Ray; #766139]
|
||||||
|
* Misc. bug fixes [Florian, Niels, Jonas, Michael; #774643, #774805, #775507,
|
||||||
|
#776130, #759793, #745626]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Jonas Ådahl, Michael Catanzaro, Niels De Graef, Rui Matos, Florian Müllner,
|
||||||
|
Adrian Perez de Castro, Debarshi Ray, Ray Strode
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Piotr Drąg [pl], Marek Černocký [cs], Мирослав Николић [sr, sr@latin],
|
||||||
|
Rafael Fontenelle [pt_BR], Baurzhan Muftakhidinov [kk], Jiri Grönroos [fi],
|
||||||
|
Dušan Kazik [sk], Balázs Meskó [hu], Stas Solovey [ru],
|
||||||
|
Christian Kirbach [de], Anders Jonsson [sv], Gianvito Cavasoli [it],
|
||||||
|
Aurimas Černius [lt], Alexandre Franke [fr], Mandy Wang [zh_CN]
|
||||||
|
|
||||||
|
3.22.2
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Fix OSD popup glitches [Cosimo; #772723, #772287]
|
||||||
|
* Request periodic scans while WiFi list is open [Dan; #767918]
|
||||||
|
* Always show primary network icon when connected [Florian; #773890]
|
||||||
|
* Misc. bug fixes [Carlos, Florian, Ray; #773875, #740043, #773893]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Cosimo Cecchi, Carlos Garcia Campos, Florian Müllner, Ray Strode, Dan Williams
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Kjartan Maraas [nb], Fabio Tomat [fur], Philip Chimento [zh_CN],
|
||||||
|
YunQiang Su [zh_CN], Piotr Drąg [pl], Stas Solovey [ru]
|
||||||
|
|
||||||
3.22.1
|
3.22.1
|
||||||
======
|
======
|
||||||
* Fix hidden network indicator on startup [Florian; #772249]
|
* Fix hidden network indicator on startup [Florian; #772249]
|
||||||
|
@ -1029,6 +1029,7 @@ NPP_GetValue(NPP instance,
|
|||||||
if (!instance->pdata)
|
if (!instance->pdata)
|
||||||
return NPERR_INVALID_INSTANCE_ERROR;
|
return NPERR_INVALID_INSTANCE_ERROR;
|
||||||
|
|
||||||
|
funcs.retainobject (instance->pdata);
|
||||||
*(NPObject**)value = instance->pdata;
|
*(NPObject**)value = instance->pdata;
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.22.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
AC_INIT([gnome-shell],[3.22.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||||
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||||
|
@ -1225,7 +1225,7 @@ const LoginDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
addCharacter: function(unichar) {
|
addCharacter: function(unichar) {
|
||||||
this._authPrompt.addCharacter(unichar);
|
// Don't allow type ahead at the login screen
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
finish: function(onComplete) {
|
finish: function(onComplete) {
|
||||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ const PortalWindow = new Lang.Class({
|
|||||||
this.parent({ application: application });
|
this.parent({ application: application });
|
||||||
|
|
||||||
if (!url) {
|
if (!url) {
|
||||||
url = 'http://www.gnome.org';
|
url = 'http://nmcheck.gnome.org';
|
||||||
this._originalUrlWasGnome = true;
|
this._originalUrlWasGnome = true;
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
this._originalUrlWasGnome = false;
|
this._originalUrlWasGnome = false;
|
||||||
@ -112,12 +112,12 @@ const PortalWindow = new Lang.Class({
|
|||||||
let uri = new Soup.URI(request.get_uri());
|
let uri = new Soup.URI(request.get_uri());
|
||||||
|
|
||||||
if (!uri.host_equal(this._uri) && this._originalUrlWasGnome) {
|
if (!uri.host_equal(this._uri) && this._originalUrlWasGnome) {
|
||||||
if (uri.get_host() == 'www.gnome.org' && this._everSeenRedirect) {
|
if (uri.get_host() == 'nmcheck.gnome.org' && this._everSeenRedirect) {
|
||||||
// Yay, we got to gnome!
|
// Yay, we got to gnome!
|
||||||
decision.ignore();
|
decision.ignore();
|
||||||
this._doneCallback(PortalHelperResult.COMPLETED);
|
this._doneCallback(PortalHelperResult.COMPLETED);
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
} else if (uri.get_host() != 'www.gnome.org') {
|
} else if (uri.get_host() != 'nmcheck.gnome.org') {
|
||||||
this._everSeenRedirect = true;
|
this._everSeenRedirect = true;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -33,10 +33,9 @@ const AppIconMode = {
|
|||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
function _createWindowClone(window, size) {
|
function _createWindowClone(window, size) {
|
||||||
let windowTexture = window.get_texture();
|
let [width, height] = window.get_size();
|
||||||
let [width, height] = windowTexture.get_size();
|
|
||||||
let scale = Math.min(1.0, size / width, size / height);
|
let scale = Math.min(1.0, size / width, size / height);
|
||||||
return new Clutter.Clone({ source: windowTexture,
|
return new Clutter.Clone({ source: window,
|
||||||
width: width * scale,
|
width: width * scale,
|
||||||
height: height * scale,
|
height: height * scale,
|
||||||
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ const Animation = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_animationsLoaded: function() {
|
_animationsLoaded: function() {
|
||||||
this._isLoaded = true;
|
this._isLoaded = this._animations.get_n_children() > 0;
|
||||||
|
|
||||||
if (this._isPlaying)
|
if (this._isPlaying)
|
||||||
this.play();
|
this.play();
|
||||||
|
@ -12,6 +12,7 @@ const RENAMED_DESKTOP_IDS = {
|
|||||||
'dconf-editor.desktop': 'ca.desrt.dconf-editor.desktop',
|
'dconf-editor.desktop': 'ca.desrt.dconf-editor.desktop',
|
||||||
'file-roller.desktop': 'org.gnome.FileRoller.desktop',
|
'file-roller.desktop': 'org.gnome.FileRoller.desktop',
|
||||||
'gcalctool.desktop': 'gnome-calculator.desktop',
|
'gcalctool.desktop': 'gnome-calculator.desktop',
|
||||||
|
'geary.desktop': 'org.gnome.Geary.desktop',
|
||||||
'gedit.desktop': 'org.gnome.gedit.desktop',
|
'gedit.desktop': 'org.gnome.gedit.desktop',
|
||||||
'glchess.desktop': 'gnome-chess.desktop',
|
'glchess.desktop': 'gnome-chess.desktop',
|
||||||
'glines.desktop': 'five-or-more.desktop',
|
'glines.desktop': 'five-or-more.desktop',
|
||||||
@ -56,12 +57,14 @@ const AppFavorites = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
reload: function() {
|
reload: function() {
|
||||||
let ids = global.settings.get_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY);
|
let ids = global.settings.get_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY);
|
||||||
|
let appSys = Shell.AppSystem.get_default();
|
||||||
|
|
||||||
// Map old desktop file names to the current ones
|
// Map old desktop file names to the current ones
|
||||||
let updated = false;
|
let updated = false;
|
||||||
ids = ids.map(function (id) {
|
ids = ids.map(function (id) {
|
||||||
let newId = RENAMED_DESKTOP_IDS[id];
|
let newId = RENAMED_DESKTOP_IDS[id];
|
||||||
if (newId !== undefined) {
|
if (newId !== undefined &&
|
||||||
|
appSys.lookup_app(newId) != null) {
|
||||||
updated = true;
|
updated = true;
|
||||||
return newId;
|
return newId;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -71,7 +74,6 @@ const AppFavorites = new Lang.Class({
|
|||||||
if (updated)
|
if (updated)
|
||||||
global.settings.set_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY, ids);
|
global.settings.set_strv(this.FAVORITE_APPS_KEY, ids);
|
||||||
|
|
||||||
let appSys = Shell.AppSystem.get_default();
|
|
||||||
let apps = ids.map(function (id) {
|
let apps = ids.map(function (id) {
|
||||||
return appSys.lookup_app(id);
|
return appSys.lookup_app(id);
|
||||||
}).filter(function (app) {
|
}).filter(function (app) {
|
||||||
|
@ -615,6 +615,14 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
|
|||||||
this._vpnRequests = { };
|
this._vpnRequests = { };
|
||||||
this._notifications = { };
|
this._notifications = { };
|
||||||
|
|
||||||
|
this._pluginDir = Gio.file_new_for_path(GLib.build_filenamev([Config.SYSCONFDIR, 'NetworkManager/VPN']));
|
||||||
|
try {
|
||||||
|
let monitor = this._pluginDir.monitor(Gio.FileMonitorFlags.NONE, null);
|
||||||
|
monitor.connect('changed', () => { this._vpnCacheBuilt = false; });
|
||||||
|
} catch(e) {
|
||||||
|
log('Failed to create monitor for VPN plugin dir: ' + e.message);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this._native.connect('new-request', Lang.bind(this, this._newRequest));
|
this._native.connect('new-request', Lang.bind(this, this._newRequest));
|
||||||
this._native.connect('cancel-request', Lang.bind(this, this._cancelRequest));
|
this._native.connect('cancel-request', Lang.bind(this, this._cancelRequest));
|
||||||
|
|
||||||
@ -765,9 +773,8 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
|
|||||||
this._vpnCacheBuilt = true;
|
this._vpnCacheBuilt = true;
|
||||||
this._vpnBinaries = { };
|
this._vpnBinaries = { };
|
||||||
|
|
||||||
let dir = Gio.file_new_for_path(GLib.build_filenamev([Config.SYSCONFDIR, 'NetworkManager/VPN']));
|
|
||||||
try {
|
try {
|
||||||
let fileEnum = dir.enumerate_children('standard::name', Gio.FileQueryInfoFlags.NONE, null);
|
let fileEnum = this._pluginDir.enumerate_children('standard::name', Gio.FileQueryInfoFlags.NONE, null);
|
||||||
let info;
|
let info;
|
||||||
|
|
||||||
while ((info = fileEnum.next_file(null))) {
|
while ((info = fileEnum.next_file(null))) {
|
||||||
@ -777,7 +784,7 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
try {
|
try {
|
||||||
let keyfile = new GLib.KeyFile();
|
let keyfile = new GLib.KeyFile();
|
||||||
keyfile.load_from_file(dir.get_child(name).get_path(), GLib.KeyFileFlags.NONE);
|
keyfile.load_from_file(this._pluginDir.get_child(name).get_path(), GLib.KeyFileFlags.NONE);
|
||||||
let service = keyfile.get_string('VPN Connection', 'service');
|
let service = keyfile.get_string('VPN Connection', 'service');
|
||||||
let binary = keyfile.get_string('GNOME', 'auth-dialog');
|
let binary = keyfile.get_string('GNOME', 'auth-dialog');
|
||||||
let externalUIMode = false;
|
let externalUIMode = false;
|
||||||
@ -810,7 +817,7 @@ const NetworkAgent = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
} catch(e) {
|
} catch(e) {
|
||||||
log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''.
|
log('Error \'%s\' while processing VPN keyfile \'%s\''.
|
||||||
format(e.message, dir.get_child(name).get_path()));
|
format(e.message, this._pluginDir.get_child(name).get_path()));
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -276,12 +276,20 @@ function _onVersionValidationChanged() {
|
|||||||
// temporarily disable them all
|
// temporarily disable them all
|
||||||
enabledExtensions = [];
|
enabledExtensions = [];
|
||||||
for (let uuid in ExtensionUtils.extensions)
|
for (let uuid in ExtensionUtils.extensions)
|
||||||
reloadExtension(ExtensionUtils.extensions[uuid]);
|
try {
|
||||||
|
reloadExtension(ExtensionUtils.extensions[uuid]);
|
||||||
|
} catch(e) {
|
||||||
|
logExtensionError(uuid, e);
|
||||||
|
}
|
||||||
enabledExtensions = getEnabledExtensions();
|
enabledExtensions = getEnabledExtensions();
|
||||||
|
|
||||||
if (Main.sessionMode.allowExtensions) {
|
if (Main.sessionMode.allowExtensions) {
|
||||||
enabledExtensions.forEach(function(uuid) {
|
enabledExtensions.forEach(function(uuid) {
|
||||||
enableExtension(uuid);
|
try {
|
||||||
|
enableExtension(uuid);
|
||||||
|
} catch(e) {
|
||||||
|
logExtensionError(uuid, e);
|
||||||
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -690,6 +690,7 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({
|
|||||||
throw new InvalidAppError();
|
throw new InvalidAppError();
|
||||||
|
|
||||||
this._notifications = {};
|
this._notifications = {};
|
||||||
|
this._notificationPending = false;
|
||||||
|
|
||||||
this.parent(this._app.get_name());
|
this.parent(this._app.get_name());
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@ -723,6 +724,8 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
addNotification: function(notificationId, notificationParams, showBanner) {
|
addNotification: function(notificationId, notificationParams, showBanner) {
|
||||||
|
this._notificationPending = true;
|
||||||
|
|
||||||
if (this._notifications[notificationId])
|
if (this._notifications[notificationId])
|
||||||
this._notifications[notificationId].destroy();
|
this._notifications[notificationId].destroy();
|
||||||
|
|
||||||
@ -736,6 +739,14 @@ const GtkNotificationDaemonAppSource = new Lang.Class({
|
|||||||
this.notify(notification);
|
this.notify(notification);
|
||||||
else
|
else
|
||||||
this.pushNotification(notification);
|
this.pushNotification(notification);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._notificationPending = false;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
destroy: function(reason) {
|
||||||
|
if (this._notificationPending)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
this.parent(reason);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
removeNotification: function(notificationId) {
|
removeNotification: function(notificationId) {
|
||||||
|
@ -72,8 +72,8 @@ const OsdWindowConstraint = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
// Recenter
|
// Recenter
|
||||||
let [x, y] = actorBox.get_origin();
|
let [x, y] = actorBox.get_origin();
|
||||||
actorBox.set_origin(Math.floor(x + width / 2 - size / 2),
|
actorBox.set_origin(Math.ceil(x + width / 2 - size / 2),
|
||||||
Math.floor(y + height / 2 - size / 2));
|
Math.ceil(y + height / 2 - size / 2));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,8 +109,11 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
|
|||||||
this._reset();
|
this._reset();
|
||||||
|
|
||||||
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
|
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
|
||||||
Lang.bind(this, this._monitorsChanged));
|
Lang.bind(this, this._relayout));
|
||||||
this._monitorsChanged();
|
let themeContext = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage);
|
||||||
|
themeContext.connect('notify::scale-factor',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._relayout));
|
||||||
|
this._relayout();
|
||||||
Main.uiGroup.add_child(this.actor);
|
Main.uiGroup.add_child(this.actor);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@ -188,7 +191,7 @@ const OsdWindow = new Lang.Class({
|
|||||||
this.setLevel(null);
|
this.setLevel(null);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_monitorsChanged: function() {
|
_relayout: function() {
|
||||||
/* assume 110x110 on a 640x480 display and scale from there */
|
/* assume 110x110 on a 640x480 display and scale from there */
|
||||||
let monitor = Main.layoutManager.monitors[this._monitorIndex];
|
let monitor = Main.layoutManager.monitors[this._monitorIndex];
|
||||||
if (!monitor)
|
if (!monitor)
|
||||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ const Overview = new Lang.Class({
|
|||||||
return null;
|
return null;
|
||||||
|
|
||||||
let window = windows[0];
|
let window = windows[0];
|
||||||
let clone = new Clutter.Clone({ source: window.get_texture(),
|
let clone = new Clutter.Clone({ source: window,
|
||||||
x: window.x, y: window.y });
|
x: window.x, y: window.y });
|
||||||
clone.source.connect('destroy', Lang.bind(this, function() {
|
clone.source.connect('destroy', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
clone.destroy();
|
clone.destroy();
|
||||||
|
@ -783,6 +783,16 @@ const PopupMenu = new Lang.Class({
|
|||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
let state = event.get_state();
|
||||||
|
|
||||||
|
// if user has a modifier down (except capslock)
|
||||||
|
// then don't handle the key press here
|
||||||
|
state &= ~Clutter.ModifierType.LOCK_MASK;
|
||||||
|
state &= Clutter.ModifierType.MODIFIER_MASK;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (state)
|
||||||
|
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
|
||||||
|
|
||||||
let symbol = event.get_key_symbol();
|
let symbol = event.get_key_symbol();
|
||||||
if (symbol == Clutter.KEY_space || symbol == Clutter.KEY_Return) {
|
if (symbol == Clutter.KEY_space || symbol == Clutter.KEY_Return) {
|
||||||
this.toggle();
|
this.toggle();
|
||||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ const RunDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_restart: function() {
|
_restart: function() {
|
||||||
if (Meta.is_wayland_compositor()) {
|
if (Meta.is_wayland_compositor()) {
|
||||||
this._showError('Restart is not available on Wayland');
|
this._showError(_("Restart is not available on Wayland"));
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
this._shouldFadeOut = false;
|
this._shouldFadeOut = false;
|
||||||
|
@ -847,6 +847,7 @@ const ScreenShield = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_activateFade: function(lightbox, time) {
|
_activateFade: function(lightbox, time) {
|
||||||
|
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(lightbox.actor, null);
|
||||||
lightbox.show(time);
|
lightbox.show(time);
|
||||||
|
|
||||||
if (this._becameActiveId == 0)
|
if (this._becameActiveId == 0)
|
||||||
|
@ -5,6 +5,7 @@ const GObject = imports.gi.GObject;
|
|||||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||||
const Gtk = imports.gi.Gtk;
|
const Gtk = imports.gi.Gtk;
|
||||||
const Lang = imports.lang;
|
const Lang = imports.lang;
|
||||||
|
const Mainloop = imports.mainloop;
|
||||||
const NetworkManager = imports.gi.NetworkManager;
|
const NetworkManager = imports.gi.NetworkManager;
|
||||||
const NMClient = imports.gi.NMClient;
|
const NMClient = imports.gi.NMClient;
|
||||||
const NMGtk = imports.gi.NMGtk;
|
const NMGtk = imports.gi.NMGtk;
|
||||||
@ -752,10 +753,9 @@ const NMWirelessDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
this._updateSensitivity();
|
this._updateSensitivity();
|
||||||
this._syncView();
|
this._syncView();
|
||||||
|
|
||||||
if (accessPoints.length == 0) {
|
this._scanTimeoutId = Mainloop.timeout_add_seconds(15, Lang.bind(this, this._onScanTimeout));
|
||||||
/* If there are no visible access points, request a scan */
|
GLib.Source.set_name_by_id(this._scanTimeoutId, '[gnome-shell] this._onScanTimeout');
|
||||||
this._device.request_scan_simple(null);
|
this._onScanTimeout();
|
||||||
}
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
destroy: function() {
|
destroy: function() {
|
||||||
@ -780,9 +780,19 @@ const NMWirelessDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
this._airplaneModeChangedId = 0;
|
this._airplaneModeChangedId = 0;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._scanTimeoutId) {
|
||||||
|
Mainloop.source_remove(this._scanTimeoutId);
|
||||||
|
this._scanTimeoutId = 0;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this.parent();
|
this.parent();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_onScanTimeout: function() {
|
||||||
|
this._device.request_scan_simple(null);
|
||||||
|
return GLib.SOURCE_CONTINUE;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_activeApChanged: function() {
|
_activeApChanged: function() {
|
||||||
if (this._activeNetwork)
|
if (this._activeNetwork)
|
||||||
this._activeNetwork.item.setActive(false);
|
this._activeNetwork.item.setActive(false);
|
||||||
@ -1531,8 +1541,10 @@ const NMVPNSection = new Lang.Class({
|
|||||||
item.setActiveConnection(null);
|
item.setActiveConnection(null);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
vpnConnections.forEach(Lang.bind(this, function(a) {
|
vpnConnections.forEach(Lang.bind(this, function(a) {
|
||||||
let item = this._connectionItems.get(a._connection.get_uuid());
|
if (a._connection) {
|
||||||
item.setActiveConnection(a);
|
let item = this._connectionItems.get(a._connection.get_uuid());
|
||||||
|
item.setActiveConnection(a);
|
||||||
|
}
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@ -2010,13 +2022,24 @@ const NMApplet = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_updateIcon: function() {
|
_updateIcon: function() {
|
||||||
if (!this._client.networking_enabled || !this._mainConnection) {
|
if (!this._client.networking_enabled) {
|
||||||
this._primaryIndicator.visible = false;
|
this._primaryIndicator.visible = false;
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
let dev = this._mainConnection._primaryDevice;
|
let dev = null;
|
||||||
this._primaryIndicator.visible = (dev != null);
|
if (this._mainConnection)
|
||||||
if (dev)
|
dev = this._mainConnection._primaryDevice;
|
||||||
|
|
||||||
|
let state = this._client.get_state();
|
||||||
|
let connected = state == NetworkManager.State.CONNECTED_GLOBAL;
|
||||||
|
this._primaryIndicator.visible = (dev != null) || connected;
|
||||||
|
if (dev) {
|
||||||
this._primaryIndicator.icon_name = dev.getIndicatorIcon();
|
this._primaryIndicator.icon_name = dev.getIndicatorIcon();
|
||||||
|
} else if (connected) {
|
||||||
|
if (this._client.connectivity == NetworkManager.ConnectivityState.FULL)
|
||||||
|
this._primaryIndicator.icon_name = 'network-wired-symbolic';
|
||||||
|
else
|
||||||
|
this._primaryIndicator.icon_name = 'network-wired-no-route-symbolic';
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this._vpnIndicator.icon_name = this._vpnSection.getIndicatorIcon();
|
this._vpnIndicator.icon_name = this._vpnSection.getIndicatorIcon();
|
||||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ const WindowClone = new Lang.Class({
|
|||||||
this.metaWindow._delegate = this;
|
this.metaWindow._delegate = this;
|
||||||
this._workspace = workspace;
|
this._workspace = workspace;
|
||||||
|
|
||||||
this._windowClone = new Clutter.Clone({ source: realWindow.get_texture() });
|
this._windowClone = new Clutter.Clone({ source: realWindow });
|
||||||
// We expect this.actor to be used for all interaction rather than
|
// We expect this.actor to be used for all interaction rather than
|
||||||
// this._windowClone; as the former is reactive and the latter
|
// this._windowClone; as the former is reactive and the latter
|
||||||
// is not, this just works for most cases. However, for DND all
|
// is not, this just works for most cases. However, for DND all
|
||||||
|
182
po/cs.po
182
po/cs.po
@ -9,11 +9,11 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3.22\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -24,6 +24,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Systém"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazit seznam upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Zaměřovat aktivní upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazit přehled"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Otevřít nabídku aplikací"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "Předvolby rozšíření GNOME Shell"
|
msgstr "Předvolby rozšíření GNOME Shell"
|
||||||
@ -284,7 +308,8 @@ msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukaza
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Přihlášení do sítě"
|
msgstr "Přihlášení do sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:8
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
||||||
msgid "network-workgroup"
|
msgid "network-workgroup"
|
||||||
msgstr "network-workgroup"
|
msgstr "network-workgroup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -301,7 +326,7 @@ msgstr "Rozšíření GNOME Shell"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -332,7 +357,7 @@ msgstr "Nejste na seznamu?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
||||||
@ -340,12 +365,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Přihlašovací okno"
|
msgstr "Přihlašovací okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -658,8 +683,8 @@ msgstr "Heslo:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Napište znovu:"
|
msgstr "Napište znovu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Připojit"
|
msgstr "Připojit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,11 +712,11 @@ msgstr "Heslo soukromého klíče: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Služba: "
|
msgstr "Služba: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
|
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -700,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
|
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
|
||||||
"klíče."
|
"klíče."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
|
msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -708,15 +733,15 @@ msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Název sítě: "
|
msgstr "Název sítě: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Ověření DSL"
|
msgstr "Ověření DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Požadován kód PIN"
|
msgstr "Požadován kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
|
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
@ -724,17 +749,17 @@ msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
|
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
|
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Network Manager"
|
msgstr "Network Manager"
|
||||||
|
|
||||||
@ -760,7 +785,7 @@ msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s je teď znám jako %s"
|
msgstr "%s je teď znám jako %s"
|
||||||
@ -1102,6 +1127,10 @@ msgstr "Zadejte příkaz:"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavřít"
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Restart není na Waylandu k dispozici"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Restartuje se…"
|
msgstr "Restartuje se…"
|
||||||
@ -1143,11 +1172,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
|
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1231,7 +1260,7 @@ msgstr "Styl velkého textu"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1252,13 +1281,13 @@ msgstr "Vypnuto"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Nepoužívá se"
|
msgstr "Nepoužívá se"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Zapnout"
|
msgstr "Zapnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Vypnout"
|
msgstr "Vypnout"
|
||||||
@ -1307,18 +1336,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Přístup ke službám pro určování polohy lze kdykoliv změnit v nastavení "
|
"Přístup ke službám pro určování polohy lze kdykoliv změnit v nastavení "
|
||||||
"soukromí."
|
"soukromí."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neznámé>"
|
msgstr "<neznámé>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s je vypnuto"
|
msgstr "%s je vypnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s je připojeno"
|
msgstr "%s je připojeno"
|
||||||
@ -1326,168 +1355,168 @@ msgstr "%s je připojeno"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s není spravováno"
|
msgstr "%s není spravováno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s se odpojuje"
|
msgstr "%s se odpojuje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s se připojuje"
|
msgstr "%s se připojuje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s požaduje ověření"
|
msgstr "%s požaduje ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Schází firmware pro %s"
|
msgstr "Schází firmware pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s je nedostupné"
|
msgstr "%s je nedostupné"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s selhalo připojení"
|
msgstr "%s selhalo připojení"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení připojení po drátu"
|
msgstr "Nastavení připojení po drátu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
|
msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s je hardwarově zakázáno"
|
msgstr "%s je hardwarově zakázáno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s je zakázáno"
|
msgstr "%s je zakázáno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Připojit k Internetu"
|
msgstr "Připojit k Internetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
|
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána."
|
msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
|
msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "WiFi je vypnutá"
|
msgstr "WiFi je vypnutá"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi."
|
msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Zapnout WiFi"
|
msgstr "Zapnout WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Sítě WiFi"
|
msgstr "Sítě WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Vyberte síť"
|
msgstr "Vyberte síť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Žádné sítě"
|
msgstr "Žádné sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
|
msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Vybrat síť"
|
msgstr "Vybrat síť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení WiFi"
|
msgstr "Nastavení WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s je aktivní přístupový bod"
|
msgstr "%s je aktivní přístupový bod"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s není připojeno"
|
msgstr "%s není připojeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "připojuje se…"
|
msgstr "připojuje se…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "je požadováno ověření"
|
msgstr "je požadováno ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "připojení selhalo"
|
msgstr "připojení selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení sítě"
|
msgstr "Nastavení sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení VPN"
|
msgstr "Nastavení VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN je vypnuta"
|
msgstr "VPN je vypnuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Připojení selhalo"
|
msgstr "Připojení selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1680,7 +1709,8 @@ msgstr "Přesunout o monitor doprava"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "Kalendář Evolution"
|
msgstr "Kalendář Evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:5
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||||
|
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
|
||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1746,24 +1776,6 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
|
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Systém"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zobrazit seznam upozornění"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zaměřovat aktivní upozornění"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zobrazit přehled"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Otevřít nabídku aplikací"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Zobrazovat v kalendáři čísla týdnů"
|
#~ msgstr "Zobrazovat v kalendáři čísla týdnů"
|
||||||
|
|
||||||
|
178
po/de.po
178
po/de.po
@ -22,16 +22,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-26 11:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Auf aktive Benachrichtigungen ausrichten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Die Übersicht anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
@ -322,7 +346,7 @@ msgstr "GNOME-Shell-Erweiterungen"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -353,7 +377,7 @@ msgstr "Nicht aufgeführt?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
|
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
|
||||||
@ -361,12 +385,12 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Benutzername:"
|
msgstr "Benutzername:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Anmeldefenster"
|
msgstr "Anmeldefenster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -680,8 +704,8 @@ msgstr "Passwort:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Erneut eingeben:"
|
msgstr "Erneut eingeben:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Verbinden"
|
msgstr "Verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -709,11 +733,11 @@ msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel:"
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Dienst:"
|
msgstr "Dienst:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt"
|
msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -722,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk "
|
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk "
|
||||||
"»%s« zuzugreifen."
|
"»%s« zuzugreifen."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
|
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -730,15 +754,15 @@ msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Netzwerkname:"
|
msgstr "Netzwerkname:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-Anmeldung"
|
msgstr "DSL-Anmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
|
msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
|
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
|
||||||
|
|
||||||
@ -746,17 +770,17 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
|
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
|
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
|
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -783,7 +807,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s heißt jetzt %s"
|
msgstr "%s heißt jetzt %s"
|
||||||
@ -1117,6 +1141,10 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Neu Starten ist unter Wayland nicht verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Neustart …"
|
msgstr "Neustart …"
|
||||||
@ -1159,11 +1187,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
|
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1247,7 +1275,7 @@ msgstr "Große Schrift"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
|
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1267,13 +1295,13 @@ msgstr "Aus"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Nicht in Verwendung"
|
msgstr "Nicht in Verwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Einschalten"
|
msgstr "Einschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Ausschalten"
|
msgstr "Ausschalten"
|
||||||
@ -1322,18 +1350,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit "
|
"Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit "
|
||||||
"geändert werden."
|
"geändert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<Unbekannt>"
|
msgstr "<Unbekannt>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s verbunden"
|
msgstr "%s verbunden"
|
||||||
@ -1341,93 +1369,93 @@ msgstr "%s verbunden"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s nicht verwaltet"
|
msgstr "%s nicht verwaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s wird getrennt"
|
msgstr "%s wird getrennt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s wird verbunden"
|
msgstr "%s wird verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s erfordert eine Anmeldung"
|
msgstr "%s erfordert eine Anmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Firmware fehlt für %s"
|
msgstr "Firmware fehlt für %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s nicht verfügbar"
|
msgstr "%s nicht verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Verbindung von %s gescheitert"
|
msgstr "Verbindung von %s gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "LAN-Einstellungen"
|
msgstr "LAN-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
|
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
|
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Mit dem Internet verbinden"
|
msgstr "Mit dem Internet verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
|
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
|
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
|
||||||
"befindet."
|
"befindet."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Flugmodus ausschalten"
|
msgstr "Flugmodus ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
|
msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
|
"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
|
||||||
@ -1436,80 +1464,80 @@ msgstr ""
|
|||||||
# Wi-Fi einschalten
|
# Wi-Fi einschalten
|
||||||
# oder
|
# oder
|
||||||
# Schalten sie Wi-Fi ein
|
# Schalten sie Wi-Fi ein
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
|
msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Drahtlosnetzwerke"
|
msgstr "Drahtlosnetzwerke"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
|
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Keine Netzwerke"
|
msgstr "Keine Netzwerke"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
|
msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
|
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
|
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
|
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nicht verbunden"
|
msgstr "%s nicht verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "Anmeldung erforderlich"
|
msgstr "Anmeldung erforderlich"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
|
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN-Einstellungen"
|
msgstr "VPN-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN ausgeschaltet"
|
msgstr "VPN ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
|
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1768,24 +1796,6 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
|
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "System"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Auf aktive Benachrichtigungen ausrichten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Die Übersicht anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Kalenderwoche im Kalender anzeigen"
|
#~ msgstr "Kalenderwoche im Kalender anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
14
po/es.po
14
po/es.po
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||||||
# Spanish translation of gnome-shell.
|
# Spanish translation of gnome-shell.
|
||||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||||||
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
|
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2016.
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2016.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
178
po/fi.po
178
po/fi.po
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 12:45+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 19:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
@ -40,6 +40,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:10+0000\n"
|
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:10+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Järjestelmä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Näytä ilmoitusluettelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Kohdista aktiiviseen ilmoitukseen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Näytä yleisnäkymä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Avaa sovellusvalikko"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset"
|
msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset"
|
||||||
@ -321,7 +345,7 @@ msgstr "GNOME Shell -laajennukset"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Peru"
|
msgstr "Peru"
|
||||||
|
|
||||||
@ -352,7 +376,7 @@ msgstr "Ei luettelossa?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
|
msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
|
||||||
@ -360,12 +384,12 @@ msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Käyttäjänimi: "
|
msgstr "Käyttäjänimi: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Kirjautumisikkuna"
|
msgstr "Kirjautumisikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
@ -678,8 +702,8 @@ msgstr "Salasana:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Uudelleen:"
|
msgstr "Uudelleen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Yhdistä"
|
msgstr "Yhdistä"
|
||||||
|
|
||||||
@ -707,18 +731,18 @@ msgstr "Salaisen avaimen salasana: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Palvelu: "
|
msgstr "Palvelu: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
|
msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
msgstr "Langaton verkko \"%s\" vaatii salasanan tai salausavaimia."
|
msgstr "Langaton verkko \"%s\" vaatii salasanan tai salausavaimia."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
|
msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -726,15 +750,15 @@ msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Verkon nimi: "
|
msgstr "Verkon nimi: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-tunnistautuminen"
|
msgstr "DSL-tunnistautuminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
|
msgstr "PIN-koodi vaaditaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
|
msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
|
||||||
|
|
||||||
@ -742,17 +766,17 @@ msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
|
msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
|
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Verkon hallinta"
|
msgstr "Verkon hallinta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -778,7 +802,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
|
msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
|
||||||
@ -1114,6 +1138,11 @@ msgstr "Syötä komento"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sulje"
|
msgstr "Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
#| msgid "Encryption is not available"
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Uudelleenkäynnistys ei ole käytettävissä Waylandilla"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Käynnistetään uudelleen…"
|
msgstr "Käynnistetään uudelleen…"
|
||||||
@ -1153,11 +1182,11 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Lukitus epäonnistui"
|
msgstr "Lukitus epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
|
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1241,7 +1270,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth-asetukset"
|
msgstr "Bluetooth-asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1261,13 +1290,13 @@ msgstr "Pois"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Ei käytössä"
|
msgstr "Ei käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Ota käyttöön"
|
msgstr "Ota käyttöön"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Sammuta"
|
msgstr "Sammuta"
|
||||||
@ -1316,18 +1345,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
|
"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa "
|
||||||
"yksityisyysasetuksista."
|
"yksityisyysasetuksista."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<tuntematon>"
|
msgstr "<tuntematon>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s pois"
|
msgstr "%s pois"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s - Yhdistetty"
|
msgstr "%s - Yhdistetty"
|
||||||
@ -1335,168 +1364,168 @@ msgstr "%s - Yhdistetty"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s - Ei hallinnassa"
|
msgstr "%s - Ei hallinnassa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
|
msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s - Yhdistetään"
|
msgstr "%s - Yhdistetään"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
|
msgstr "%s vaatii tunnistautumisen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
|
msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s - Ei saatavilla"
|
msgstr "%s - Ei saatavilla"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
|
msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
|
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
|
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
|
msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
|
msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Yhdistä internetiin"
|
msgstr "Yhdistä internetiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Lentokonetila on päällä"
|
msgstr "Lentokonetila on päällä"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
|
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Käytä lentokonetilaa"
|
msgstr "Käytä lentokonetilaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wifi on pois"
|
msgstr "Wifi on pois"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
|
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Ota wifi käyttöön"
|
msgstr "Ota wifi käyttöön"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wifi-verkot"
|
msgstr "Wifi-verkot"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Valitse verkko"
|
msgstr "Valitse verkko"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Ei verkkoja"
|
msgstr "Ei verkkoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
|
msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Valitse verkko"
|
msgstr "Valitse verkko"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wifin asetukset"
|
msgstr "Wifin asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
|
msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s - Ei yhdistetty"
|
msgstr "%s - Ei yhdistetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "yhdistetään…"
|
msgstr "yhdistetään…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
|
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "yhteys katkesi"
|
msgstr "yhteys katkesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Verkkoasetukset"
|
msgstr "Verkkoasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN-asetukset"
|
msgstr "VPN-asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN pois"
|
msgstr "VPN pois"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Yhteys epäonnistui"
|
msgstr "Yhteys epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
|
msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1753,24 +1782,6 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
|
msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Järjestelmä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Näytä ilmoitusluettelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kohdista aktiiviseen ilmoitukseen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Näytä yleisnäkymä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avaa sovellusvalikko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
|
#~ msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1938,9 +1949,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
|
|||||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||||
#~ msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”"
|
#~ msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Salaus ei ole käytettävissä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "Varmenne ei kelpaa"
|
#~ msgstr "Varmenne ei kelpaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
130
po/fr.po
130
po/fr.po
@ -4,7 +4,6 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Mathieu Bridon <bochecha@fedoraproject.org>, 2009.
|
# Mathieu Bridon <bochecha@fedoraproject.org>, 2009.
|
||||||
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2010.
|
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2010.
|
||||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011.
|
|
||||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012.
|
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||||
# Cyril Arnaud <cyril dot arnaud at gmail dot com>, 2011.
|
# Cyril Arnaud <cyril dot arnaud at gmail dot com>, 2011.
|
||||||
# Luc Guillemin <luc.guillemin@gmail.com>, 2011.
|
# Luc Guillemin <luc.guillemin@gmail.com>, 2011.
|
||||||
@ -14,21 +13,24 @@
|
|||||||
# Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>, 2013.
|
# Mathieu Stumpf <psychoslave@culture-libre.org>, 2013.
|
||||||
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014.
|
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>, 2016.
|
# Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>, 2016.
|
||||||
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011, 2016.
|
||||||
|
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 09:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 12:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 11:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Extensions GNOME Shell"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
@ -726,8 +728,8 @@ msgstr "Mot de passe :"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Saisissez à nouveau :"
|
msgstr "Saisissez à nouveau :"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Se connecter"
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -755,11 +757,11 @@ msgstr "Mot de passe de la clé privée : "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Service : "
|
msgstr "Service : "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
|
msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -768,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
|
"Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
|
||||||
"sans fil « %s »"
|
"sans fil « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -776,15 +778,15 @@ msgstr "Authentification filaire 802.1X"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nom du réseau : "
|
msgstr "Nom du réseau : "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Authentification DSL"
|
msgstr "Authentification DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Code PIN requis"
|
msgstr "Code PIN requis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
|
msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
|
||||||
|
|
||||||
@ -792,17 +794,17 @@ msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN : "
|
msgstr "PIN : "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe de la connexion mobile"
|
msgstr "Mot de passe de la connexion mobile"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestionnaire de réseau"
|
msgstr "Gestionnaire de réseau"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1172,6 +1174,10 @@ msgstr "Saisissez une commande"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Le redémarrage n'est pas disponible sur Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Redémarrage en cours…"
|
msgstr "Redémarrage en cours…"
|
||||||
@ -1211,11 +1217,11 @@ msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l'écran"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Impossible de verrouiller"
|
msgstr "Impossible de verrouiller"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application"
|
msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1299,7 +1305,7 @@ msgstr "Grand texte"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres Bluetooth"
|
msgstr "Paramètres Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1319,13 +1325,13 @@ msgstr "Éteint"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Pas en cours d'utilisation"
|
msgstr "Pas en cours d'utilisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Activer"
|
msgstr "Activer"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Éteindre"
|
msgstr "Éteindre"
|
||||||
@ -1374,18 +1380,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Les règles d'accès à la localisation peuvent à tout moment être modifiées "
|
"Les règles d'accès à la localisation peuvent à tout moment être modifiées "
|
||||||
"dans les paramètres de confidentialité."
|
"dans les paramètres de confidentialité."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<inconnu>"
|
msgstr "<inconnu>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s éteint"
|
msgstr "%s éteint"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s connecté"
|
msgstr "%s connecté"
|
||||||
@ -1393,168 +1399,168 @@ msgstr "%s connecté"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s non géré"
|
msgstr "%s non géré"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Déconnexion de %s en cours"
|
msgstr "Déconnexion de %s en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Connexion de %s en cours"
|
msgstr "Connexion de %s en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "Authentification nécessaire pour %s"
|
msgstr "Authentification nécessaire pour %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Micrologiciel manquant pour %s"
|
msgstr "Micrologiciel manquant pour %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s non disponible"
|
msgstr "%s non disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Échec de connexion à %s"
|
msgstr "Échec de connexion à %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres filaire"
|
msgstr "Paramètres filaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres connexion mobile"
|
msgstr "Paramètres connexion mobile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Équipement %s désactivé"
|
msgstr "Équipement %s désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s désactivé"
|
msgstr "%s désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Se connecter à Internet"
|
msgstr "Se connecter à Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Le mode avion est activé"
|
msgstr "Le mode avion est activé"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Le Wi-Fi est désactivé quand le mode avion est activé."
|
msgstr "Le Wi-Fi est désactivé quand le mode avion est activé."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Désactiver le mode avion"
|
msgstr "Désactiver le mode avion"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Le Wi-fi est désactivé"
|
msgstr "Le Wi-fi est désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Le Wi-Fi a besoin d'être activé pour se connecter à un réseau."
|
msgstr "Le Wi-Fi a besoin d'être activé pour se connecter à un réseau."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Activer le Wi-Fi"
|
msgstr "Activer le Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Réseaux Wi-Fi"
|
msgstr "Réseaux Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Choisir un réseau"
|
msgstr "Choisir un réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Aucun réseau disponible"
|
msgstr "Aucun réseau disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour éteindre"
|
msgstr "Utiliser l'interrupteur matériel pour éteindre"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Sélectionner un réseau"
|
msgstr "Sélectionner un réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres Wi-Fi"
|
msgstr "Paramètres Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s actif"
|
msgstr "Hotspot %s actif"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s non connecté"
|
msgstr "%s non connecté"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "connexion..."
|
msgstr "connexion..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "authentification nécessaire"
|
msgstr "authentification nécessaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "échec de connexion"
|
msgstr "échec de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres du réseau"
|
msgstr "Paramètres du réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres VPN"
|
msgstr "Paramètres VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN désactivé"
|
msgstr "VPN désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Échec de connexion"
|
msgstr "Échec de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué"
|
msgstr "L'activation de la connexion réseau a échoué"
|
||||||
|
|
||||||
|
72
po/fur.po
72
po/fur.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
|
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 22:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 12:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fur\n"
|
"Language: fur\n"
|
||||||
@ -19,6 +19,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Sisteme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Mostre la liste des notifichis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Met il focus ae notifiche ative"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Mostre la panoramiche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Mostre dutis lis aplicazions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Vierç il menù aplicazions"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencis Estensions di GNOME Shell"
|
msgstr "Preferencis Estensions di GNOME Shell"
|
||||||
@ -134,9 +158,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"state of the checkbox."
|
"state of the checkbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un "
|
"La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un "
|
||||||
"filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues sedi salvade par un ûs "
|
"filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues jessi salvade par un "
|
||||||
"futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste clâf "
|
"ûs futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste "
|
||||||
"e impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
|
"clâf e impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -339,7 +363,7 @@ msgstr "No in liste?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(p.e., utent o %s)"
|
msgstr "(p.e., utent o %s)"
|
||||||
@ -347,12 +371,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Non utent:"
|
msgstr "Non utent:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Barcon di acès"
|
msgstr "Barcon di acès"
|
||||||
|
|
||||||
@ -741,7 +765,7 @@ msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
|
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Ministradôr di rêt"
|
msgstr "Ministradôr di rêt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -767,7 +791,7 @@ msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
|
msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
|
||||||
@ -1300,7 +1324,7 @@ msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
|
|||||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'acès ae posizion al pues sedi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
|
"L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
|
||||||
"privacy."
|
"privacy."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:101
|
||||||
@ -1479,11 +1503,11 @@ msgstr "VPN"
|
|||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN distudât"
|
msgstr "VPN distudât"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1699
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Conession falide"
|
msgstr "Conession falide"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1700
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
|
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1511,7 +1535,7 @@ msgstr "A restin %d∶%02d (%d%%)"
|
|||||||
#: js/ui/status/power.js:103
|
#: js/ui/status/power.js:103
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d par sedi plene (%d%%)"
|
msgstr "%d∶%02d par jessi plene (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
|
#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -1736,30 +1760,12 @@ msgstr "Lis password no corispuindin."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/shell-keyring-prompt.c:738
|
#: src/shell-keyring-prompt.c:738
|
||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
msgstr "La password no pues sedi vueide"
|
msgstr "La password no pues jessi vueide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
|
msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sisteme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostre la liste des notifichis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Met il focus ae notifiche ative"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostre la panoramiche"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostre dutis lis aplicazions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vierç il menù aplicazions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Mostre il dì de setemane tal calendari"
|
#~ msgstr "Mostre il dì de setemane tal calendari"
|
||||||
|
|
||||||
|
357
po/gd.po
357
po/gd.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
|
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
|
||||||
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
|
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016, 2017.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 23:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 17:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||||
"Language: gd\n"
|
"Language: gd\n"
|
||||||
@ -61,10 +61,136 @@ msgstr "Slige GNOME"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
|
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
|
||||||
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
|
msgstr "Cuir an comas innealan an luchd-leasachaidh 's deuchainne o Alt-F2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
|
"dialog."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ceadaich inntrigeadh dha na h-innealan a chum dì-bhugachaidh 's sgrùdaidh le "
|
||||||
|
"còmhradh Alt-F2."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
|
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||||
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tha buadh UUID aig leudachain na Slige GNOME; seallaidh an iuchair sin na "
|
||||||
|
"leudachain a bu chòir luchdadh. Feumaidh gach leudachan a tha ag iarraidh "
|
||||||
|
"luchdadh a bhith air an liosta seo. 'S urrainn dhut an liosta seo "
|
||||||
|
"atharrachadh cuideachd leis na modhan D-Bus EnableExtension agus "
|
||||||
|
"DisableExtension air org.gnome.Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||||
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuiridh seo à comas dearbhadh na co-chòrdalachd airson tionndadh nan "
|
||||||
|
"leudachan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||||
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cha luchdaich an t-Slige GNOME ach leudachain a dh'innseas gu bheil iar co-"
|
||||||
|
"chòrdail leis an tionndadh a tha 'ga ruith. Ma chuireas tu an roghainn seo "
|
||||||
|
"an comas, thèid an dearbhadh a chur à comas agus feuchaidh sinn ris a h-uile "
|
||||||
|
"leudachan a luchdadh ge b' e dè na tionndaidhean ris an cuir iad taic dhan "
|
||||||
|
"rèir-san."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||||
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Liosta dhe IDan nam faidhlichean desktop airson nan aplacaidean as annsa "
|
||||||
|
"leat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||||
|
"favorites area."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Thèid na h-aplacaidean a fhreagras ris na h-aithnichearan seo a shealltainn "
|
||||||
|
"air raon nan annsachdan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||||
|
msgid "App Picker View"
|
||||||
|
msgstr "Sealladh roghnaichear nan aplacaid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||||
|
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||||
|
msgstr "Inneacs an t-seallaidh làithrich ann an roghnaichear nan aplacaid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||||
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
|
msgstr "Eachdraidh a' chòmhraidh-àithne (Alt-F2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
|
||||||
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
|
msgstr "Eachdraidh a' chomhraidh aig looking glass"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||||
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seall nì \"Clàraich a-mach\" air clàr-taice a' chleachdaiche an-còmhnaidh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
|
"user, single-session situations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tar-àithnidh an iuchair seo am falach fèin-obrachail aig \"Clàraich a-mach\" "
|
||||||
|
"air a' chlar-taice ann an suidheachaidhean le aon chleachdaiche 's aon "
|
||||||
|
"seisean a-mhàin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Co-dhiù an dèid am facal-faire a chuimhneachadh airson munntachadh "
|
||||||
|
"shiostaman-fhaidhlichean crioptaichte no cèine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||||
|
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||||
|
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||||
|
"state of the checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Iarraidh an t-slige facal-fàire ort nuair a thèid siostam-fhaidhlichean "
|
||||||
|
"crioptaichte no cèin a mhunntachadh. Ma ghabhas am facal-faire sàbhaladh "
|
||||||
|
"airson na h-ama ri teachd, bidh bogsa-còmhraige \"Cuimhnich am facal-fàire\" "
|
||||||
|
"ann. Suidhichidh an iuchair seo staid tùsail na bogsa-còmhraige ud."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Co-dhiù an robh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar Bluetooth gus nach "
|
||||||
|
"robh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||||
|
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||||
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||||
|
"devices associated to it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cha seall an t-slige nì clàir-taice \"Bluetooth\" ach ma tha cumhachd aig "
|
||||||
|
"adaptar Bluetooth na ma chaidh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar "
|
||||||
|
"tùsail roimhe. Thèid seo ath-shuidheachadh ma chithear an t-adaptar tùsail "
|
||||||
|
"gun uidheam co-cheangailte ris."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
|
||||||
@ -74,12 +200,10 @@ msgid "Keybinding to open the application menu."
|
|||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" fhosgladh"
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -87,23 +211,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gnìomhachd fhosgladh."
|
"gnìomhachd fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh"
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
|
||||||
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh."
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
|
||||||
#| msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh"
|
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||||
#| msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh."
|
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh."
|
||||||
@ -116,10 +236,94 @@ msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
|
|||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach a chuir gach tween a tha 'ga ruith 'na stad 's a "
|
||||||
|
"thòisicheas orra a-rithist a chum dì-bhugachaidh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||||
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
|
msgstr "Am meur-chlàr ri chleachdadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
|
||||||
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
|
msgstr "An seòrsa de mheur-chlàr a thèid a chleachdadh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||||
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
|
msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rum-obrach làithreach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
|
||||||
|
"h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a "
|
||||||
|
"h-uile aplacaid a ghabhail a-steach."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
|
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san "
|
||||||
|
"t-suidsear. 'S e \"thumbnail-only\" (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), "
|
||||||
|
"\"app-icon-only\" (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no \"both\" "
|
||||||
|
"(seallaidh seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
|
||||||
|
"h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a "
|
||||||
|
"ghabhail a-steach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
|
||||||
|
"Slige GNOME a ruith."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
|
||||||
|
"oir na sgrìn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||||
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
|
msgstr "Thèid na rumannan-obrach a stiùireadh a làimh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
|
||||||
|
"tomhaire air gluasad"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
|
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
|
||||||
@ -141,7 +345,7 @@ msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Sguir dheth"
|
msgstr "Sguir dheth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -331,12 +535,12 @@ msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
|
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:134
|
#: js/ui/appFavorites.js:136
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
|
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:168
|
#: js/ui/appFavorites.js:170
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
|
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
|
||||||
@ -346,7 +550,6 @@ msgid "Select Audio Device"
|
|||||||
msgstr "Tagh uidheam fuaime"
|
msgstr "Tagh uidheam fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
#| msgid "Account Settings"
|
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean fuaime"
|
msgstr "Roghainnean fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
@ -499,8 +702,8 @@ msgstr "Facal-faire:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Am facal-faire a-rithist:"
|
msgstr "Am facal-faire a-rithist:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Ceangail"
|
msgstr "Ceangail"
|
||||||
|
|
||||||
@ -528,11 +731,11 @@ msgstr "Facal-faire na h-iuchrach prìobhaidich: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Seirbheis: "
|
msgstr "Seirbheis: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Tha an lìonra uèirleas ag iarraidh dearbhadh"
|
msgstr "Tha an lìonra uèirleas ag iarraidh dearbhadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -541,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tha feum air faclan-faire no iuchraichean crioptachaidh gus an lìonra "
|
"Tha feum air faclan-faire no iuchraichean crioptachaidh gus an lìonra "
|
||||||
"uèirleas “%s” inntrigeadh."
|
"uèirleas “%s” inntrigeadh."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Dearbhadh Wired 802.1X"
|
msgstr "Dearbhadh Wired 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -549,15 +752,15 @@ msgstr "Dearbhadh Wired 802.1X"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Ainm an lìonraidh: "
|
msgstr "Ainm an lìonraidh: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Dearbhadh DSL"
|
msgstr "Dearbhadh DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Tha feum air còd PIN"
|
msgstr "Tha feum air còd PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Tha feum air còd PIN airson an inneil-làimhe banna-leathainn"
|
msgstr "Tha feum air còd PIN airson an inneil-làimhe banna-leathainn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -565,17 +768,17 @@ msgstr "Tha feum air còd PIN airson an inneil-làimhe banna-leathainn"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Facal-faire a' bhanna-leathainn inneil-làimhe"
|
msgstr "Facal-faire a' bhanna-leathainn inneil-làimhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "tha feum air facal-faire airson ceangal ri “%s”."
|
msgstr "tha feum air facal-faire airson ceangal ri “%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Manaidsear nan lìonra"
|
msgstr "Manaidsear nan lìonra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -769,8 +972,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
|
|||||||
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth nuair a bhios na h-ùrachaidhean air an stàladh"
|
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth nuair a bhios na h-ùrachaidhean air an stàladh"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||||
#| msgctxt "title"
|
|
||||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||||
msgstr "Ath-thòisich ⁊ stàlaich an t-àrdachadh"
|
msgstr "Ath-thòisich ⁊ stàlaich an t-àrdachadh"
|
||||||
@ -896,14 +1097,10 @@ msgid "System Information"
|
|||||||
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
|
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/mpris.js:194
|
#: js/ui/mpris.js:194
|
||||||
#| msgctxt "program"
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgid "Unknown artist"
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
|
msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/mpris.js:195
|
#: js/ui/mpris.js:195
|
||||||
#| msgctxt "program"
|
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Tiotal nach aithne dhuinn"
|
msgstr "Tiotal nach aithne dhuinn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -963,6 +1160,10 @@ msgstr "Cuir a-steach àithne"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Dùin"
|
msgstr "Dùin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Chan eil ath-thòiseachadh ri làimh air Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "'Ga thòiseachadh às ùr…"
|
msgstr "'Ga thòiseachadh às ùr…"
|
||||||
@ -1006,11 +1207,11 @@ msgstr "Feumaidh GNOME an sgrìn a glasadh"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Cha ghabh a ghlasadh"
|
msgstr "Cha ghabh a ghlasadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Chaidh a' ghlas a bhacadh le aplacaid"
|
msgstr "Chaidh a' ghlas a bhacadh le aplacaid"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1094,7 +1295,7 @@ msgstr "Teacsa mòr"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean Bluetooth"
|
msgstr "Roghainnean Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1116,13 +1317,13 @@ msgstr "Dheth"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Chan eil e 'ga chleachdadh"
|
msgstr "Chan eil e 'ga chleachdadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Cuir air"
|
msgstr "Cuir air"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Cuir dheth"
|
msgstr "Cuir dheth"
|
||||||
@ -1171,18 +1372,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'S urrainn dhut inntrigeadh an ionaid atharrachadh uair sam bith ann an "
|
"'S urrainn dhut inntrigeadh an ionaid atharrachadh uair sam bith ann an "
|
||||||
"roghainnean na prìobhaideachd."
|
"roghainnean na prìobhaideachd."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neo-aithnichte>"
|
msgstr "<neo-aithnichte>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s dheth"
|
msgstr "%s dheth"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s ceangailte"
|
msgstr "%s ceangailte"
|
||||||
@ -1190,168 +1391,168 @@ msgstr "%s ceangailte"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s gun stiùireadh"
|
msgstr "%s gun stiùireadh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "A' dì-cheangal %s"
|
msgstr "A' dì-cheangal %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "A' ceangal %s"
|
msgstr "A' ceangal %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "Tha %s ag iarraidh dearbhadh"
|
msgstr "Tha %s ag iarraidh dearbhadh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Tha bathar-an-sàs a dhìth air %s"
|
msgstr "Tha bathar-an-sàs a dhìth air %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "Chan eil %s ri fhaighinn"
|
msgstr "Chan eil %s ri fhaighinn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Dh'fhàillig le %s a cheangal"
|
msgstr "Dh'fhàillig le %s a cheangal"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean le uèir"
|
msgstr "Roghainnean le uèir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean banna-leathainn inneal-làimhe"
|
msgstr "Roghainnean banna-leathainn inneal-làimhe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Tha bathar-cruaidh %s à comas"
|
msgstr "Tha bathar-cruaidh %s à comas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s à comas"
|
msgstr "%s à comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Ceangail ris an eadar-lìon"
|
msgstr "Ceangail ris an eadar-lìon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Tha am modh itealain air"
|
msgstr "Tha am modh itealain air"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Tha WiFi à comas fhad 's a tha am modh itealain air."
|
msgstr "Tha WiFi à comas fhad 's a tha am modh itealain air."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Cuir am modh itealain dheth"
|
msgstr "Cuir am modh itealain dheth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Tha WiFi dheth"
|
msgstr "Tha WiFi dheth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Feumaidh tu WiFi a chur air gus ceangal ri lìonra."
|
msgstr "Feumaidh tu WiFi a chur air gus ceangal ri lìonra."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Cuir WiFi air"
|
msgstr "Cuir WiFi air"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Lìonraidhean WiFi"
|
msgstr "Lìonraidhean WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Tagh lìonra"
|
msgstr "Tagh lìonra"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Chan eil lìonra ann"
|
msgstr "Chan eil lìonra ann"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Cleachd suidse bathair-chruaidh gus a chur dheth"
|
msgstr "Cleachd suidse bathair-chruaidh gus a chur dheth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Tagh lìonra"
|
msgstr "Tagh lìonra"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean WiFi"
|
msgstr "Roghainnean WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Tha %s hotspot gnìomhach"
|
msgstr "Tha %s hotspot gnìomhach"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "Chan eil %s ceangailte"
|
msgstr "Chan eil %s ceangailte"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "'ga cheangal..."
|
msgstr "'ga cheangal..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "tha feum air dearbhadh"
|
msgstr "tha feum air dearbhadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "dh'fhàillig leis a' cheangal"
|
msgstr "dh'fhàillig leis a' cheangal"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean an lìonraidh"
|
msgstr "Roghainnean an lìonraidh"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean VPN"
|
msgstr "Roghainnean VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Tha VPN dheth"
|
msgstr "Tha VPN dheth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1711
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal"
|
msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1712
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
|
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
|
||||||
|
|
||||||
|
24
po/he.po
24
po/he.po
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||||||
# Hebrew translation for gnome-shell.
|
# Hebrew translation for gnome-shell.
|
||||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# liel <lielft@gmail.com>, 2009.
|
# liel <lielft@gmail.com>, 2009.
|
||||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
|
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
, 2014.
|
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "מופעל מחדש…"
|
|||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, ה־%d ב%B"
|
msgstr "%A, ה־%d ב%B"
|
||||||
|
|
||||||
# javascript-format
|
# javascript-format
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:144
|
#: js/ui/screenShield.js:144
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid_plural "%d new messages"
|
|||||||
msgstr[0] "הודעה חדשה אחת"
|
msgstr[0] "הודעה חדשה אחת"
|
||||||
msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
|
msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
|
||||||
|
|
||||||
# javascript-format
|
# javascript-format
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:146
|
#: js/ui/screenShield.js:146
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "שחזור הגדרות"
|
|||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "שמירת שינויים"
|
msgstr "שמירת שינויים"
|
||||||
|
|
||||||
# javascript-format
|
# javascript-format
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
|||||||
#~ msgid "System"
|
#~ msgid "System"
|
||||||
#~ msgstr "מערכת"
|
#~ msgstr "מערכת"
|
||||||
|
|
||||||
# javascript-format
|
# javascript-format
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
#~ msgid "Show the notification list"
|
||||||
#~ msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
|
#~ msgstr "הצגת רשימת ההתרעות"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
|||||||
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell (מסדר wayland)"
|
#~ msgstr "GNOME Shell (מסדר wayland)"
|
||||||
|
|
||||||
# javascript-format
|
# javascript-format
|
||||||
#~ msgid "%d Connected Device"
|
#~ msgid "%d Connected Device"
|
||||||
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
#~ msgstr[0] "התקן אחד מחובר"
|
#~ msgstr[0] "התקן אחד מחובר"
|
||||||
|
182
po/hu.po
182
po/hu.po
@ -11,16 +11,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 23:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 13:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Rendszer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Az értesítési lista megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Az aktív értesítés fókuszba"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Áttekintés megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
@ -291,7 +315,6 @@ msgstr "Hálózati bejelentkezés"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
||||||
#| msgid "Network error"
|
|
||||||
msgid "network-workgroup"
|
msgid "network-workgroup"
|
||||||
msgstr "network-workgroup"
|
msgstr "network-workgroup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -307,7 +330,7 @@ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Mégse"
|
msgstr "Mégse"
|
||||||
|
|
||||||
@ -338,7 +361,7 @@ msgstr "Nincs a listán?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
|
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
|
||||||
@ -346,12 +369,12 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Felhasználónév: "
|
msgstr "Felhasználónév: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezési ablak"
|
msgstr "Bejelentkezési ablak"
|
||||||
|
|
||||||
@ -664,8 +687,8 @@ msgstr "Jelszó:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Írja be újra:"
|
msgstr "Írja be újra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||||
|
|
||||||
@ -693,11 +716,11 @@ msgstr "Személyes kulcs jelszava: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Szolgáltatás: "
|
msgstr "Szolgáltatás: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel"
|
msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -706,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
|
"Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli "
|
||||||
"hálózat eléréséhez."
|
"hálózat eléréséhez."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
|
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
|
||||||
|
|
||||||
@ -714,15 +737,15 @@ msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Hálózat neve: "
|
msgstr "Hálózat neve: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL hitelesítés"
|
msgstr "DSL hitelesítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN kód szükséges"
|
msgstr "PIN kód szükséges"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
|
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -730,17 +753,17 @@ msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
|
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
|
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Hálózatkezelő"
|
msgstr "Hálózatkezelő"
|
||||||
|
|
||||||
@ -766,7 +789,7 @@ msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
|
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
|
||||||
@ -1102,6 +1125,10 @@ msgstr "Adjon meg egy parancsot"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bezárás"
|
msgstr "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Az újraindítás nem érhető el Wayland alatt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Újraindítás…"
|
msgstr "Újraindítás…"
|
||||||
@ -1141,11 +1168,11 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nem lehet zárolni"
|
msgstr "Nem lehet zárolni"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1229,7 +1256,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth-beállítások"
|
msgstr "Bluetooth-beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1249,13 +1276,13 @@ msgstr "Ki"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Nincs használatban"
|
msgstr "Nincs használatban"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Bekapcsolás"
|
msgstr "Bekapcsolás"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Kikapcsolás"
|
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||||
@ -1303,18 +1330,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban."
|
"A hely hozzáférése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ismeretlen>"
|
msgstr "<ismeretlen>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s ki"
|
msgstr "%s ki"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s kapcsolódva"
|
msgstr "%s kapcsolódva"
|
||||||
@ -1322,168 +1349,168 @@ msgstr "%s kapcsolódva"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s felügyeletlen"
|
msgstr "%s felügyeletlen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s leválasztása"
|
msgstr "%s leválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s kapcsolódás"
|
msgstr "%s kapcsolódás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s hitelesítést igényel"
|
msgstr "%s hitelesítést igényel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s"
|
msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s nem érhető el"
|
msgstr "%s nem érhető el"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult"
|
msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Vezetékes beállítások"
|
msgstr "Vezetékes beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobil széles sáv beállításai"
|
msgstr "Mobil széles sáv beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s hardver letiltva"
|
msgstr "%s hardver letiltva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s letiltva"
|
msgstr "%s letiltva"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódás az internetre"
|
msgstr "Kapcsolódás az internetre"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Repülőgép üzemmód be"
|
msgstr "Repülőgép üzemmód be"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
|
msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása"
|
msgstr "Repülőgép üzemmód kikapcsolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi ki"
|
msgstr "Wi-Fi ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz."
|
msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi bekapcsolása"
|
msgstr "Wi-Fi bekapcsolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi hálózatok"
|
msgstr "Wi-Fi hálózatok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Válasszon egy hálózatot"
|
msgstr "Válasszon egy hálózatot"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nincs hálózat"
|
msgstr "Nincs hálózat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki"
|
msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Válasszon hálózatot"
|
msgstr "Válasszon hálózatot"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi beállítások"
|
msgstr "Wi-Fi beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s hotspot aktív"
|
msgstr "%s hotspot aktív"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nincs kapcsolódva"
|
msgstr "%s nincs kapcsolódva"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "kapcsolódás…"
|
msgstr "kapcsolódás…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "hitelesítés szükséges"
|
msgstr "hitelesítés szükséges"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
|
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Hálózati beállítások"
|
msgstr "Hálózati beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN beállítások"
|
msgstr "VPN beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN ki"
|
msgstr "VPN ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
|
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
|
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1741,24 +1768,6 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
|
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rendszer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az értesítési lista megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az aktív értesítés fókuszba"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Áttekintés megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban"
|
#~ msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1871,9 +1880,6 @@ msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
|
|||||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||||
#~ msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
|
#~ msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
#~ msgstr "A titkosítás nem érhető el"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
|
#~ msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
186
po/id.po
186
po/id.po
@ -2,16 +2,16 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2010 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017.
|
||||||
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
|
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.
|
||||||
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
|
# Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-22\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 16:47+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-12 20:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Tampilkan daftar pemberitahuan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Fokuskan pemberitahuan yang aktif"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Tampilkan ikhtisar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Tampilkan semua aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Buka menu aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
@ -309,7 +333,7 @@ msgstr "Ekstensi GNOME Shell"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -340,7 +364,7 @@ msgstr "Tak masuk daftar?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
||||||
@ -348,12 +372,12 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nama pengguna: "
|
msgstr "Nama pengguna: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Jendela Log Masuk"
|
msgstr "Jendela Log Masuk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -499,12 +523,12 @@ msgstr "Tambah ke Favorit"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Tampilkan Rincian"
|
msgstr "Tampilkan Rincian"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:134
|
#: js/ui/appFavorites.js:136
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
|
msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:168
|
#: js/ui/appFavorites.js:170
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
|
msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
|
||||||
@ -666,8 +690,8 @@ msgstr "Sandi:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Ketik lagi:"
|
msgstr "Ketik lagi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Sambung"
|
msgstr "Sambung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -695,11 +719,11 @@ msgstr "Sandi kunci privat: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Layanan: "
|
msgstr "Layanan: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Otentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
|
msgstr "Otentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -708,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel \"%s"
|
"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel \"%s"
|
||||||
"\"."
|
"\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
|
msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -716,15 +740,15 @@ msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nama jaringan: "
|
msgstr "Nama jaringan: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Otentikasi DSL"
|
msgstr "Otentikasi DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Perlu kode PIN"
|
msgstr "Perlu kode PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
|
msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
|
||||||
|
|
||||||
@ -732,17 +756,17 @@ msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Sandi jaringan data seluler"
|
msgstr "Sandi jaringan data seluler"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
|
msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Manajer Jaringan"
|
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -768,7 +792,7 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
|
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
|
||||||
@ -1095,6 +1119,10 @@ msgstr "Ketikkan Perintah"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tutup"
|
msgstr "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Start ulang tidak tersedia pada Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Memulai ulang..."
|
msgstr "Memulai ulang..."
|
||||||
@ -1132,11 +1160,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Tak bisa mengunci"
|
msgstr "Tak bisa mengunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
|
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1220,7 +1248,7 @@ msgstr "Teks Besar"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
|
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1239,13 +1267,13 @@ msgstr "Mati"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Tidak Dipakai"
|
msgstr "Tidak Dipakai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Nyalakan"
|
msgstr "Nyalakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Matikan"
|
msgstr "Matikan"
|
||||||
@ -1292,18 +1320,18 @@ msgstr "Beri %s akses ke lokasi Anda?"
|
|||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
|
msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<tak dikenal>"
|
msgstr "<tak dikenal>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s Mati"
|
msgstr "%s Mati"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s Tersambung"
|
msgstr "%s Tersambung"
|
||||||
@ -1311,168 +1339,168 @@ msgstr "%s Tersambung"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s Tak Dikelola"
|
msgstr "%s Tak Dikelola"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s Memutus"
|
msgstr "%s Memutus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s Menyambung"
|
msgstr "%s Menyambung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s Memerlukan Otentikasi"
|
msgstr "%s Memerlukan Otentikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Firmware Hilang Untuk %s"
|
msgstr "Firmware Hilang Untuk %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s Tak tersedia"
|
msgstr "%s Tak tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Koneksi %s Gagal"
|
msgstr "Koneksi %s Gagal"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Kabel"
|
msgstr "Pengaturan Kabel"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
|
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan"
|
msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s Dinonaktifkan"
|
msgstr "%s Dinonaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Sambungkan ke Internet"
|
msgstr "Sambungkan ke Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
|
msgstr "Mode Pesawat Terbang Menyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
|
msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan ketika mode pesawat terbang menyala."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
|
msgstr "Matikan Mode Pesawat Terbang"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi Mati"
|
msgstr "Wi-Fi Mati"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
|
msgstr "Wi-Fi perlu dinyalakan untuk menyambung ke suatu jaringan."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
|
msgstr "Nyalakan Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
|
msgstr "Jaringan Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Pilih jaringan"
|
msgstr "Pilih jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Tiada Jaringan"
|
msgstr "Tiada Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
|
msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Pilih Jaringan"
|
msgstr "Pilih Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
|
msgstr "Pengaturan Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s Hotspot Aktif"
|
msgstr "%s Hotspot Aktif"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s Tak Tersambung"
|
msgstr "%s Tak Tersambung"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "menghubungi..."
|
msgstr "menghubungi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "diperlukan otentikasi"
|
msgstr "diperlukan otentikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "koneksi gagal"
|
msgstr "koneksi gagal"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Jaringan"
|
msgstr "Pengaturan Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan VPN"
|
msgstr "Pengaturan VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN Mati"
|
msgstr "VPN Mati"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1711
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Koneksi gagal"
|
msgstr "Koneksi gagal"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1712
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1725,21 +1753,3 @@ msgstr "Sandi tidak boleh kosong"
|
|||||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
|
msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tampilkan daftar pemberitahuan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fokuskan pemberitahuan yang aktif"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tampilkan ikhtisar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tampilkan semua aplikasi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Buka menu aplikasi"
|
|
||||||
|
131
po/it.po
131
po/it.po
@ -5,23 +5,24 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
|
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-03 09:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 13:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 13:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Estensioni di GNOME Shell"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
@ -702,8 +703,8 @@ msgstr "Password:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Inserire di nuovo:"
|
msgstr "Inserire di nuovo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connetti"
|
msgstr "Connetti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -731,11 +732,11 @@ msgstr "Password chiave privata: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Servizio: "
|
msgstr "Servizio: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
|
msgstr "Richiesta autenticazione dalla rete wireless"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -744,7 +745,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete "
|
"È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete "
|
||||||
"wireless «%s»."
|
"wireless «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
|
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -752,15 +753,15 @@ msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nome rete: "
|
msgstr "Nome rete: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticazione DSL"
|
msgstr "Autenticazione DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Richiesto codice PIN"
|
msgstr "Richiesto codice PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
|
msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
|
||||||
|
|
||||||
@ -768,17 +769,17 @@ msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo mobile"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Password rete mobile"
|
msgstr "Password rete mobile"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
|
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestore reti"
|
msgstr "Gestore reti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1142,6 +1143,10 @@ msgstr "Inserire un comando"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Il riavvio non è disponibile su Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Riavvio…"
|
msgstr "Riavvio…"
|
||||||
@ -1181,11 +1186,11 @@ msgstr "GNOME deve bloccare lo schermo"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Impossibile bloccare"
|
msgstr "Impossibile bloccare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione."
|
msgstr "Il blocco è stato impedito da un'applicazione."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1270,7 +1275,7 @@ msgstr "Caratteri grandi"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni Bluetooth"
|
msgstr "Impostazioni Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1290,13 +1295,13 @@ msgstr "Off"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Non in uso"
|
msgstr "Non in uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Attiva"
|
msgstr "Attiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Spegni"
|
msgstr "Spegni"
|
||||||
@ -1346,18 +1351,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'accesso alla posizione può essere modificato in qualsiasi momento "
|
"L'accesso alla posizione può essere modificato in qualsiasi momento "
|
||||||
"attraverso le impostazioni della privacy."
|
"attraverso le impostazioni della privacy."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<sconosciuto>"
|
msgstr "<sconosciuto>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s spento"
|
msgstr "%s spento"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s collegato"
|
msgstr "%s collegato"
|
||||||
@ -1366,60 +1371,60 @@ msgstr "%s collegato"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s non gestito"
|
msgstr "%s non gestito"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s in disconnessione"
|
msgstr "%s in disconnessione"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s in connessione"
|
msgstr "%s in connessione"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s richiede autenticazione"
|
msgstr "%s richiede autenticazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Firmware mancante per %s"
|
msgstr "Firmware mancante per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s non disponibile"
|
msgstr "%s non disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Connessione non riuscita su %s"
|
msgstr "Connessione non riuscita su %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni rete via cavo"
|
msgstr "Impostazioni rete via cavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni banda larga mobile"
|
msgstr "Impostazioni banda larga mobile"
|
||||||
|
|
||||||
# (ndt) o disabilitata?
|
# (ndt) o disabilitata?
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s disabilitato via hardware"
|
msgstr "%s disabilitato via hardware"
|
||||||
@ -1427,109 +1432,109 @@ msgstr "%s disabilitato via hardware"
|
|||||||
# (ndt) o disabilitata?
|
# (ndt) o disabilitata?
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s disabilitato"
|
msgstr "%s disabilitato"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Connetti a Internet"
|
msgstr "Connetti a Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "La modalità aereo è attiva"
|
msgstr "La modalità aereo è attiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è attiva"
|
msgstr "Il Wi-Fi è disabilitato quando la modalità aereo è attiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Disattiva modalità aereo"
|
msgstr "Disattiva modalità aereo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Il Wi-Fi è spento"
|
msgstr "Il Wi-Fi è spento"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "È necessario attivare il Wi-Fi per potersi connettere a una rete."
|
msgstr "È necessario attivare il Wi-Fi per potersi connettere a una rete."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Attiva Wi-Fi"
|
msgstr "Attiva Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Reti Wi-Fi"
|
msgstr "Reti Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Seleziona una rete"
|
msgstr "Seleziona una rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nessuna rete"
|
msgstr "Nessuna rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Usare l'interruttore hardware per disattivare"
|
msgstr "Usare l'interruttore hardware per disattivare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Seleziona rete"
|
msgstr "Seleziona rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni Wi-Fi"
|
msgstr "Impostazioni Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s attivo"
|
msgstr "Hotspot %s attivo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s non collegato"
|
msgstr "%s non collegato"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "connessione…"
|
msgstr "connessione…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "richiesta autenticazione"
|
msgstr "richiesta autenticazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "connessione non riuscita"
|
msgstr "connessione non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni rete"
|
msgstr "Impostazioni rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni VPN"
|
msgstr "Impostazioni VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN spento"
|
msgstr "VPN spento"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1699
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Connessione non riuscita"
|
msgstr "Connessione non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1700
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
|
msgstr "Attivazione della connessione di rete non riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
|
180
po/kk.po
180
po/kk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: master\n"
|
"Project-Id-Version: master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 09:14+0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 16:15+0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: kk\n"
|
"Language: kk\n"
|
||||||
@ -17,7 +17,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Жүйе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Белсенді хабарламаға фокусты орнату"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Шолуды көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
@ -291,7 +315,6 @@ msgstr "Желілік кіру"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
||||||
#| msgid "Network error"
|
|
||||||
msgid "network-workgroup"
|
msgid "network-workgroup"
|
||||||
msgstr "network-workgroup"
|
msgstr "network-workgroup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -307,7 +330,7 @@ msgstr "GNOME Shell кеңейтулері"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Бас тарту"
|
msgstr "Бас тарту"
|
||||||
|
|
||||||
@ -338,7 +361,7 @@ msgstr "Тізімде жоқсыз ба?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
|
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
|
||||||
@ -346,12 +369,12 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Пайдаланушы аты:"
|
msgstr "Пайдаланушы аты:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
|
msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
|
||||||
|
|
||||||
@ -664,8 +687,8 @@ msgstr "Пароль:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
|
msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Байланысу"
|
msgstr "Байланысу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -693,11 +716,11 @@ msgstr "Жеке кілт паролі:"
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Қызмет:"
|
msgstr "Қызмет:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
|
msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -705,7 +728,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
|
"\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
|
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
|
||||||
|
|
||||||
@ -713,15 +736,15 @@ msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Желі аты:"
|
msgstr "Желі аты:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL аутентификациясы"
|
msgstr "DSL аутентификациясы"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN коды керек"
|
msgstr "PIN коды керек"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
|
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
|
||||||
|
|
||||||
@ -729,17 +752,17 @@ msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
|
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
|
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Желілер басқарушысы"
|
msgstr "Желілер басқарушысы"
|
||||||
|
|
||||||
@ -765,7 +788,7 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
|
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
|
||||||
@ -1092,6 +1115,10 @@ msgstr "Команданы енгізу"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Жабу"
|
msgstr "Жабу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Қайта қосу Wayland нұсқасында қолжетерсіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Қайта қосу…"
|
msgstr "Қайта қосу…"
|
||||||
@ -1129,11 +1156,11 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Блоктау мүмкін емес"
|
msgstr "Блоктау мүмкін емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады"
|
msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1217,7 +1244,7 @@ msgstr "Үлкен мәтін"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth баптаулары"
|
msgstr "Bluetooth баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1236,13 +1263,13 @@ msgstr "Сөнд."
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Қолданылуда емес"
|
msgstr "Қолданылуда емес"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Іске қосу"
|
msgstr "Іске қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Сөндіру"
|
msgstr "Сөндіру"
|
||||||
@ -1291,18 +1318,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен "
|
"Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен "
|
||||||
"өзгертуге болады."
|
"өзгертуге болады."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<белгісіз>"
|
msgstr "<белгісіз>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s сөндірулі"
|
msgstr "%s сөндірулі"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s байланысқан"
|
msgstr "%s байланысқан"
|
||||||
@ -1310,168 +1337,168 @@ msgstr "%s байланысқан"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s басқарылмайтын"
|
msgstr "%s басқарылмайтын"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s байланысты үзуде"
|
msgstr "%s байланысты үзуде"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s байланысуда"
|
msgstr "%s байланысуда"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s аутентификацияны талап етеді"
|
msgstr "%s аутентификацияны талап етеді"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ"
|
msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s қолжетерсіз"
|
msgstr "%s қолжетерсіз"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз"
|
msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Сымды желі баптаулары"
|
msgstr "Сымды желі баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
|
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр"
|
msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s сөндірулі тұр"
|
msgstr "%s сөндірулі тұр"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Интернетке байланысу"
|
msgstr "Интернетке байланысу"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
|
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
|
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
|
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
|
msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
|
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi іске қосу"
|
msgstr "Wi-Fi іске қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi желілері"
|
msgstr "Wi-Fi желілері"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Желіні таңдау"
|
msgstr "Желіні таңдау"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Желілер жоқ"
|
msgstr "Желілер жоқ"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
|
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Желіні таңдау"
|
msgstr "Желіні таңдау"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi баптаулары"
|
msgstr "Wi-Fi баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді"
|
msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s байланыспаған"
|
msgstr "%s байланыспаған"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "байланысты орнату..."
|
msgstr "байланысты орнату..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "аутентификация керек"
|
msgstr "аутентификация керек"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
|
msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Желі баптаулары"
|
msgstr "Желі баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN баптаулары"
|
msgstr "VPN баптаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN сөндірілген"
|
msgstr "VPN сөндірілген"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
|
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
|
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1725,24 +1752,6 @@ msgstr "Пароль бос болуы мүмкін емес"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды"
|
msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Жүйе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Белсенді хабарламаға фокусты орнату"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Шолуды көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Күнтізбеде апта күнін көрсету"
|
#~ msgstr "Күнтізбеде апта күнін көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1854,9 +1863,6 @@ msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы
|
|||||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||||
#~ msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды"
|
#~ msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "Сертификат дұрыс емес"
|
#~ msgstr "Сертификат дұрыс емес"
|
||||||
|
|
||||||
|
191
po/lt.po
191
po/lt.po
@ -1,29 +1,53 @@
|
|||||||
# Lithuanian translation for gnome-shell.
|
# Lithuanian translation for gnome-shell.
|
||||||
# Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
|
#
|
||||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012.
|
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||||
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013.
|
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013.
|
||||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:26+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Rodyti apžvalgą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Rodyti visas programas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Atverti programų meniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos"
|
msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos"
|
||||||
@ -289,7 +313,6 @@ msgstr "Tinklo prisijungimas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
||||||
#| msgid "Network error"
|
|
||||||
msgid "network-workgroup"
|
msgid "network-workgroup"
|
||||||
msgstr "network-workgroup"
|
msgstr "network-workgroup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -305,7 +328,7 @@ msgstr "GNOME Shell plėtiniai"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Atsisakyti"
|
msgstr "Atsisakyti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -336,7 +359,7 @@ msgstr "Nėra sąraše?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
||||||
@ -344,12 +367,12 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Naudotojo vardas: "
|
msgstr "Naudotojo vardas: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prisijungimo langas"
|
msgstr "Prisijungimo langas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -662,8 +685,8 @@ msgstr "Slaptažodis:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Įveskite dar kartą:"
|
msgstr "Įveskite dar kartą:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Prisijungti"
|
msgstr "Prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -691,11 +714,11 @@ msgstr "Privataus rakto slaptažodis: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Tarnyba: "
|
msgstr "Tarnyba: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
|
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -704,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
|
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
|
||||||
"tinklo „%s“."
|
"tinklo „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
|
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -712,15 +735,15 @@ msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Tinklo vardas: "
|
msgstr "Tinklo vardas: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
|
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
|
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
|
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
|
||||||
|
|
||||||
@ -728,17 +751,17 @@ msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
|
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
|
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Tinklo tvarkymas"
|
msgstr "Tinklo tvarkymas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -764,7 +787,7 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
|
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
|
||||||
@ -1102,6 +1125,11 @@ msgstr "Įveskite komandą"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Užverti"
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
#| msgid "Encryption is not available"
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Wayland aplinkoje perleidimas negalimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Perleidžiama…"
|
msgstr "Perleidžiama…"
|
||||||
@ -1143,11 +1171,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
|
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
|
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1231,7 +1259,7 @@ msgstr "Didelis tekstas"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1252,13 +1280,13 @@ msgstr "Išjungta"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Naudojamas"
|
msgstr "Naudojamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Įjungti"
|
msgstr "Įjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Išjungti"
|
msgstr "Išjungti"
|
||||||
@ -1305,18 +1333,18 @@ msgstr "Suteikti %s prieigą prie jūsų būvimo vietos?"
|
|||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose."
|
msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nežinoma>"
|
msgstr "<nežinoma>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s išjungtas"
|
msgstr "%s išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "Prisijungta prie %s"
|
msgstr "Prisijungta prie %s"
|
||||||
@ -1324,168 +1352,168 @@ msgstr "Prisijungta prie %s"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s netvarkomas"
|
msgstr "%s netvarkomas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
|
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Jungiamasi prie %s"
|
msgstr "Jungiamasi prie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
|
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
|
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s nepasiekiamas"
|
msgstr "%s nepasiekiamas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
|
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
|
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
|
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s išjungtas"
|
msgstr "%s išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Prisijungti prie interneto"
|
msgstr "Prisijungti prie interneto"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
|
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
|
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
|
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
|
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
|
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
|
msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi tinklai"
|
msgstr "Wi-Fi tinklai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nėra tinklų"
|
msgstr "Nėra tinklų"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
|
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
msgstr "Pasirinkite tinklą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
|
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
|
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "Neprisijungta prie %s"
|
msgstr "Neprisijungta prie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "jungiamasi..."
|
msgstr "jungiamasi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
|
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "nepavyko prisijungti"
|
msgstr "nepavyko prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Tinklo nustatymai"
|
msgstr "Tinklo nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN nustatymai"
|
msgstr "VPN nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN išjungtas"
|
msgstr "VPN išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1745,24 +1773,6 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
|
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rodyti apžvalgą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rodyti visas programas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Atverti programų meniu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje"
|
#~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1876,9 +1886,6 @@ msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
|
|||||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||||
#~ msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
|
#~ msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šifravimas negalimas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "Liudijimas netinkamas"
|
#~ msgstr "Liudijimas netinkamas"
|
||||||
|
|
||||||
|
665
po/nb.po
665
po/nb.po
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2014-2015.
|
# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2014-2015.
|
||||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2009-2015.
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2009-2016.
|
||||||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.22.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 19:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 19:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
@ -20,291 +20,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "System"
|
|
||||||
msgstr "System"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
msgstr "Vis varslingsliste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
msgstr "Fokuser på aktiv varsling"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Show the overview"
|
|
||||||
msgstr "Vis oversikt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
|
|
||||||
msgid "Show all applications"
|
|
||||||
msgstr "Vis alle programmer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:6
|
|
||||||
msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgstr "Åpne programmenyen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
|
||||||
msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
|
||||||
msgstr "Sett opp utvidelser for GNOME Shell"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1
|
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
|
||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
|
||||||
msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
|
||||||
msgstr "Slå på interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
|
||||||
"dialog."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tillat tilgang til interne feilsøkings- og overvåkingsverktøy ved å bruke "
|
|
||||||
"Alt-F2-dialogen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
|
||||||
msgstr "UUID-er for utvidelser som skal slås på"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
|
||||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
|
||||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"GNOME Shell-utvidelser har en UUID-egenskap. Denne nøkkelen viser utvidelser "
|
|
||||||
"som skal lastes inn. Alle utvidelser som ønsker å bli lastet inn må være med "
|
|
||||||
"på denne lista. Du kan også manipulere lista med DBus-metodene "
|
|
||||||
"EnablExtension og DisableExtension på org.gnome.Shell."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Slår av gyldighetssjekk av hvorvidt programversjoner passer med utvidelser"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
|
||||||
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
|
||||||
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"GNOME Shell laster bare inn utvidelser som hevder å støtte kjørende versjon. "
|
|
||||||
"Hvis du slår på dette valget, slår du av denne sjekken, og alle utvidelser "
|
|
||||||
"lastes inn uavhengig av hvilke versjoner de hevder å støtte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
|
||||||
msgstr "Liste av skrivebordsfil-id-er for favorittprogrammer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
|
||||||
"favorites area."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Programmene som passer til disse identifikatorene vises i favorittområdet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
||||||
msgid "App Picker View"
|
|
||||||
msgstr "Visning av programvelger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
||||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
|
||||||
msgstr "Indeks for valgt visning i programvelgeren."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
|
||||||
msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
|
||||||
msgstr "Historikk for forstørrelsesglass-dialogen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
||||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
|
||||||
msgstr "Alltid vis menyoppføringen «Logg ut» i brukermenyen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
|
||||||
"user, single-session situations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Denne nøkkelen overstyrer skjuling av menyoppføringen «Logg ut» i "
|
|
||||||
"situasjonen én bruker, én sesjon."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
|
||||||
msgstr "Om passord til eksterne eller krypterte filsystemer skal huskes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
|
||||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
|
||||||
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
|
||||||
"state of the checkbox."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Skallet spør etter passord når du monterer en kryptert enhet eller et "
|
|
||||||
"eksternt filsystem. Hvis passordet kan lagres for fremtidig bruk, vises en "
|
|
||||||
"avkryssingsboks med teksten «Husk passord». Denne nøkkelen bestemmer "
|
|
||||||
"standardverdien for avkryssingsboksen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
|
||||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
|
||||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
|
||||||
"devices associated to it."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
|
||||||
msgstr "Vis ukedato/ukenummer i kalender"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
||||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
|
||||||
msgstr "Viser ISO-ukedato i kalenderen hvis «true»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
|
||||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
|
||||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|
||||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i aktivitetsoversikten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
|
||||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
|
||||||
msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
|
||||||
msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
|
||||||
msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
|
||||||
msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
|
||||||
msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hurtigtast som stanser og fortsetter pågående bevegelser til "
|
|
||||||
"feilsøkingsformål"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
|
||||||
msgstr "Tastatur som skal brukes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
|
||||||
msgstr "Type tastatur som skal brukes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
|
||||||
msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hvis verdien er sann («true»), er det bare programmer med vinduer på "
|
|
||||||
"gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan du "
|
|
||||||
"veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
|
||||||
msgstr "Ikonmodus for programmet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
|
||||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
|
||||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Bestemmer hvordan vinduene vises i programveksleren. Gyldige "
|
|
||||||
"valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), «app-"
|
|
||||||
"icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge forannevnte)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hvis verdien er sann («true»), er det bare vinduer på gjeldende "
|
|
||||||
"arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer "
|
|
||||||
"fra alle arbeidsområder."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
||||||
msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
|
||||||
msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
||||||
msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
||||||
msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Network Login"
|
|
||||||
msgstr "Nettverkspålogging"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -316,7 +31,7 @@ msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@ -350,7 +65,7 @@ msgstr "Ikke listet?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
|
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
|
||||||
@ -358,12 +73,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:864 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Brukernavn: "
|
msgstr "Brukernavn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Innloggingsvindu"
|
msgstr "Innloggingsvindu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -471,6 +186,16 @@ msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
|
|||||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||||
msgstr "Omdirigering av autentisering på nett"
|
msgstr "Omdirigering av autentisering på nett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||||
|
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||||
|
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Nekt tilgang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Gi tilgang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:794
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:794
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Ofte brukte programmer vises her"
|
msgstr "Ofte brukte programmer vises her"
|
||||||
@ -537,7 +262,7 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for skjerm"
|
msgstr "Innstillinger for skjerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
@ -593,55 +318,55 @@ msgctxt "grid saturday"
|
|||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
#: ../js/ui/calendar.js:442
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Forrige måned"
|
msgstr "Forrige måned"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
#: ../js/ui/calendar.js:452
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Neste måned"
|
msgstr "Neste måned"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
#: ../js/ui/calendar.js:605
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
#: ../js/ui/calendar.js:660
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Uke %V"
|
msgstr "Uke %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
#: ../js/ui/calendar.js:721
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Hele dagen"
|
msgstr "Hele dagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
#: ../js/ui/calendar.js:836
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Hendelser"
|
msgstr "Hendelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
#: ../js/ui/calendar.js:845
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A %B %d"
|
msgstr "%A %B %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
#: ../js/ui/calendar.js:849
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
msgstr "%A %B %d, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
#: ../js/ui/calendar.js:931
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Varslinger"
|
msgstr "Varslinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
#: ../js/ui/calendar.js:1082
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Ingen varslinger"
|
msgstr "Ingen varslinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
#: ../js/ui/calendar.js:1085
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Ingen hendelser"
|
msgstr "Ingen hendelser"
|
||||||
|
|
||||||
@ -753,7 +478,7 @@ msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»."
|
msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1660
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Nettverkshåndtering"
|
msgstr "Nettverkshåndtering"
|
||||||
|
|
||||||
@ -779,7 +504,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s er nå kjent som %s"
|
msgstr "%s er nå kjent som %s"
|
||||||
@ -911,7 +636,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
"Systemet starter på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d "
|
"Systemet starter på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d "
|
||||||
"sekunder."
|
"sekunder."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Start på nytt og installer"
|
msgstr "Start på nytt og installer"
|
||||||
@ -926,28 +651,43 @@ msgctxt "checkbox"
|
|||||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||||
msgstr "Slå av etter at oppdateringer er installert"
|
msgstr "Slå av etter at oppdateringer er installert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||||
|
msgctxt "title"
|
||||||
|
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||||
|
msgstr "Start på nytt og installer oppgradering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||||
|
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||||
|
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||||
|
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||||
|
msgstr "%s %s vil bli installert etter omstart. Installering av en oppgradering kan ta lang tid: forsikre deg om at du har en sikkerhetskopi og at datamaskinen er koblet til strøm."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kjører på batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer blir "
|
"Kjører på batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer blir "
|
||||||
"installert."
|
"installert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret."
|
msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
|
||||||
msgid "Other users are logged in."
|
msgid "Other users are logged in."
|
||||||
msgstr "Andre brukere er logget inn."
|
msgstr "Andre brukere er logget inn."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (ekstern)"
|
msgstr "%s (ekstern)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konsoll)"
|
msgstr "%s (konsoll)"
|
||||||
@ -961,7 +701,7 @@ msgstr "Installer"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
|
#: ../js/ui/keyboard.js:742 ../js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tastatur"
|
msgstr "Tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -998,7 +738,7 @@ msgstr "Slått på"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Slått av"
|
msgstr "Slått av"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1046,7 +786,7 @@ msgstr "Media"
|
|||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Angre"
|
msgstr "Angre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:117
|
#: ../js/ui/overview.js:113
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Oversikt"
|
msgstr "Oversikt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1054,7 +794,7 @@ msgstr "Oversikt"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:244
|
#: ../js/ui/overview.js:240
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Skriv for å søke …"
|
msgstr "Skriv for å søke …"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1118,11 +858,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d ny varsling"
|
msgstr[0] "%d ny varsling"
|
||||||
msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
msgstr[1] "%d nye varslinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Lås"
|
msgstr "Lås"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:684
|
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1133,11 +873,11 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å låse"
|
msgstr "Klarte ikke å låse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
|
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
|
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1221,7 +961,7 @@ msgstr "Stor tekst"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth-innstillinger"
|
msgstr "Bluetooth-innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1256,7 +996,7 @@ msgstr "Slå av"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Lysstyrke"
|
msgstr "Lysstyrke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Vis tastaturutforming"
|
msgstr "Vis tastaturutforming"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1284,14 +1024,6 @@ msgstr "Plassering slått av"
|
|||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Slå på"
|
msgstr "Slå på"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
|
||||||
msgstr "Nekt tilgang"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
|
||||||
msgstr "Gi tilgang"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -1300,7 +1032,9 @@ msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for personvern."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for "
|
||||||
|
"personvern."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -1368,7 +1102,7 @@ msgstr "%s tilkobling mislyktes"
|
|||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk"
|
msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
|
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd"
|
msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1386,8 +1120,8 @@ msgid "%s Disabled"
|
|||||||
msgstr "%s slått av"
|
msgstr "%s slått av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
#: ../js/ui/status/network.js:632
|
||||||
msgid "Use as Internet connection"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Bruk som internettforbindelse"
|
msgstr "Koble til internett"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
#: ../js/ui/status/network.js:813
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
@ -1478,11 +1212,11 @@ msgstr "VPN"
|
|||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN av"
|
msgstr "VPN av"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1697
|
#: ../js/ui/status/network.js:1699
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Tilkobling mislyktes"
|
msgstr "Tilkobling mislyktes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1698
|
#: ../js/ui/status/network.js:1700
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes"
|
msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1524,27 +1258,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Flymodus er slått på"
|
msgstr "Flymodus er slått på"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:351
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Bytt bruker"
|
msgstr "Bytt bruker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:356
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Logg ut"
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
#: ../js/ui/status/system.js:361
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for konto"
|
msgstr "Innstillinger for konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Lås for orientering"
|
msgstr "Lås for orientering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Hvilemodus"
|
msgstr "Hvilemodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
#: ../js/ui/status/system.js:389
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Slå av"
|
msgstr "Slå av"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1670,13 +1404,9 @@ msgstr "Flytt til skjermen til venstre"
|
|||||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||||
msgstr "Flytt til skjermen til høyre"
|
msgstr "Flytt til skjermen til høyre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
|
||||||
msgstr "Evolution kalender"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1685,14 +1415,14 @@ msgstr[1] "%u utganger"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
msgstr[0] "%u inngang"
|
msgstr[0] "%u inngang"
|
||||||
msgstr[1] "%u innganger"
|
msgstr[1] "%u innganger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemlyder"
|
msgstr "Systemlyder"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1712,12 +1442,12 @@ msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks «gdm» for innloggingsskjerm"
|
|||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Vis mulige modi"
|
msgstr "Vis mulige modi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:246
|
#: ../src/shell-app.c:270
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ukjent"
|
msgstr "Ukjent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:487
|
#: ../src/shell-app.c:511
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
|
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
|
||||||
@ -1733,3 +1463,232 @@ msgstr "Passordet kan ikke være tomt"
|
|||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren"
|
msgstr "Autentiseringsdialogen ble lukket av brukeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "System"
|
||||||
|
#~ msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vis varslingsliste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fokuser på aktiv varsling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show the overview"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vis oversikt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show all applications"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vis alle programmer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Åpne programmenyen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
|
#~ msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sett opp utvidelser for GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "GNOME Shell"
|
||||||
|
#~ msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
|
#~ msgstr "Slå på interne verktøy for utviklere og testere fra Alt-F2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
|
#~ "dialog."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Tillat tilgang til interne feilsøkings- og overvåkingsverktøy ved å bruke "
|
||||||
|
#~ "Alt-F2-dialogen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
|
#~ msgstr "UUID-er for utvidelser som skal slås på"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
|
||||||
|
#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
||||||
|
#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
||||||
|
#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GNOME Shell-utvidelser har en UUID-egenskap. Denne nøkkelen viser "
|
||||||
|
#~ "utvidelser som skal lastes inn. Alle utvidelser som ønsker å bli lastet "
|
||||||
|
#~ "inn må være med på denne lista. Du kan også manipulere lista med DBus-"
|
||||||
|
#~ "metodene EnablExtension og DisableExtension på org.gnome.Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Slår av gyldighetssjekk av hvorvidt programversjoner passer med utvidelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||||
|
#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
|
#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GNOME Shell laster bare inn utvidelser som hevder å støtte kjørende "
|
||||||
|
#~ "versjon. Hvis du slår på dette valget, slår du av denne sjekken, og alle "
|
||||||
|
#~ "utvidelser lastes inn uavhengig av hvilke versjoner de hevder å støtte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
|
#~ msgstr "Liste av skrivebordsfil-id-er for favorittprogrammer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in "
|
||||||
|
#~ "the favorites area."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Programmene som passer til disse identifikatorene vises i favorittområdet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "App Picker View"
|
||||||
|
#~ msgstr "Visning av programvelger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||||
|
#~ msgstr "Indeks for valgt visning i programvelgeren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
|
#~ msgstr "Historikk for kommandodialog (Alt-F2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
|
#~ msgstr "Historikk for forstørrelsesglass-dialogen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
|
#~ msgstr "Alltid vis menyoppføringen «Logg ut» i brukermenyen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
|
||||||
|
#~ "single-user, single-session situations."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Denne nøkkelen overstyrer skjuling av menyoppføringen «Logg ut» i "
|
||||||
|
#~ "situasjonen én bruker, én sesjon."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
|
#~ msgstr "Om passord til eksterne eller krypterte filsystemer skal huskes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||||
|
#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||||
|
#~ "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||||
|
#~ "state of the checkbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Skallet spør etter passord når du monterer en kryptert enhet eller et "
|
||||||
|
#~ "eksternt filsystem. Hvis passordet kan lagres for fremtidig bruk, vises "
|
||||||
|
#~ "en avkryssingsboks med teksten «Husk passord». Denne nøkkelen bestemmer "
|
||||||
|
#~ "standardverdien for avkryssingsboksen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vis ukedato/ukenummer i kalender"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
|
#~ msgstr "Viser ISO-ukedato i kalenderen hvis «true»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
|
||||||
|
#~ "Overview."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i "
|
||||||
|
#~ "aktivitetsoversikten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
|
||||||
|
#~ "purposes"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Hurtigtast som stanser og fortsetter pågående bevegelser til "
|
||||||
|
#~ "feilsøkingsformål"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastatur som skal brukes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
|
#~ msgstr "Type tastatur som skal brukes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
|
#~ msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
|
#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Hvis verdien er sann («true»), er det bare programmer med vinduer på "
|
||||||
|
#~ "gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan "
|
||||||
|
#~ "du veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ikonmodus for programmet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
|
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Bestemmer hvordan vinduene vises i programveksleren. Gyldige "
|
||||||
|
#~ "valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), "
|
||||||
|
#~ "«app-icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge "
|
||||||
|
#~ "forannevnte)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the "
|
||||||
|
#~ "switcher. Otherwise, all windows are included."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Hvis verdien er sann («true»), er det bare vinduer på gjeldende "
|
||||||
|
#~ "arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer "
|
||||||
|
#~ "fra alle arbeidsområder."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell "
|
||||||
|
#~ "kjøres."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
#~ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Network Login"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nettverkspålogging"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use as Internet connection"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bruk som internettforbindelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
|
#~ msgstr "Evolution kalender"
|
||||||
|
138
po/pl.po
138
po/pl.po
@ -9,9 +9,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 10:20+0200\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 10:22+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Rozszerzenia powłoki GNOME"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Inny użytkownik?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
||||||
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nazwa użytkownika: "
|
msgstr "Nazwa użytkownika: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Okno logowania"
|
msgstr "Okno logowania"
|
||||||
|
|
||||||
@ -691,8 +692,8 @@ msgstr "Hasło:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
|
msgstr "Proszę wpisać ponownie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Połącz"
|
msgstr "Połącz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -720,11 +721,11 @@ msgstr "Hasło klucza prywatnego: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Usługa: "
|
msgstr "Usługa: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia"
|
msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -733,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub "
|
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub "
|
||||||
"klucze szyfrowania."
|
"klucze szyfrowania."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
|
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -741,15 +742,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nazwa sieci: "
|
msgstr "Nazwa sieci: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
|
msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Wymagany jest kod PIN"
|
msgstr "Wymagany jest kod PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
|
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
|
||||||
|
|
||||||
@ -757,17 +758,17 @@ msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PI
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "Kod PIN: "
|
msgstr "Kod PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Hasło sieci komórkowej"
|
msgstr "Hasło sieci komórkowej"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
|
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Menedżer sieci"
|
msgstr "Menedżer sieci"
|
||||||
|
|
||||||
@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s"
|
msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s"
|
||||||
@ -1132,6 +1133,10 @@ msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Ponowne uruchamianie jest niedostępne w technologii Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Ponowne uruchamianie…"
|
msgstr "Ponowne uruchamianie…"
|
||||||
@ -1173,11 +1178,11 @@ msgstr "Środowisko GNOME musi zablokować ekran"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nie można zablokować"
|
msgstr "Nie można zablokować"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
|
msgstr "Blokowanie zostało zablokowane przez program"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1261,7 +1266,7 @@ msgstr "Duży tekst"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia Bluetooth"
|
msgstr "Ustawienia Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1282,13 +1287,13 @@ msgstr "Wyłączono"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Nieużywane"
|
msgstr "Nieużywane"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Włącz"
|
msgstr "Włącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Wyłącz"
|
msgstr "Wyłącz"
|
||||||
@ -1336,18 +1341,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności."
|
"W każdej chwili można zmienić dostęp do położenia w ustawieniach prywatności."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nieznane>"
|
msgstr "<nieznane>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "Wyłączono sieć %s"
|
msgstr "Wyłączono sieć %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "Połączono z siecią %s"
|
msgstr "Połączono z siecią %s"
|
||||||
@ -1355,168 +1360,168 @@ msgstr "Połączono z siecią %s"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "Sieć %s jest niezarządzana"
|
msgstr "Sieć %s jest niezarządzana"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Rozłączanie z sieci %s"
|
msgstr "Rozłączanie z sieci %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Łączenie z siecią %s"
|
msgstr "Łączenie z siecią %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia"
|
msgstr "Sieć %s wymaga uwierzytelnienia"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s"
|
msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego dla sieci %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "Sieć %s jest niedostępna"
|
msgstr "Sieć %s jest niedostępna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło"
|
msgstr "Połączenie z siecią %s się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci przewodowej"
|
msgstr "Ustawienia sieci przewodowej"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
|
msgstr "Ustawienia sieci komórkowej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s"
|
msgstr "Wyłączono sprzęt dla sieci %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "Wyłączono sieć %s"
|
msgstr "Wyłączono sieć %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Połącz z Internetem"
|
msgstr "Połącz z Internetem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
|
msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
|
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
|
msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona"
|
msgstr "Sieć Wi-Fi jest wyłączona"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią."
|
msgstr "Wi-Fi musi być włączone, aby połączyć z siecią."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Włącz sieć Wi-Fi"
|
msgstr "Włącz sieć Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Sieci Wi-Fi"
|
msgstr "Sieci Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Wybór sieci"
|
msgstr "Wybór sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Brak sieci"
|
msgstr "Brak sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć"
|
msgstr "Należy użyć przełącznika sprzętowego, aby wyłączyć"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Wybierz sieć"
|
msgstr "Wybierz sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
|
msgstr "Ustawienia sieci Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s jest aktywny"
|
msgstr "Hotspot %s jest aktywny"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "Nie połączono z siecią %s"
|
msgstr "Nie połączono z siecią %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "łączenie…"
|
msgstr "łączenie…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
|
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "połączenie się nie powiodło"
|
msgstr "połączenie się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci"
|
msgstr "Ustawienia sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia sieci VPN"
|
msgstr "Ustawienia sieci VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Wyłączono sieć VPN"
|
msgstr "Wyłączono sieć VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
|
msgstr "Połączenie się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
|
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1775,3 +1780,6 @@ msgstr "Hasło nie może być puste"
|
|||||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Okno dialogowe uwierzytelnienia zostało odrzucone przez użytkownika"
|
msgstr "Okno dialogowe uwierzytelnienia zostało odrzucone przez użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
|
msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"
|
||||||
|
446
po/pt_BR.po
446
po/pt_BR.po
@ -20,19 +20,44 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:12-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:01-0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Mostra a lista de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Ativar as notificação ativas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar o panorama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar todos os aplicativos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Abre o menu do aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferências de extensões do Shell do GNOME"
|
msgstr "Preferências de extensões do Shell do GNOME"
|
||||||
@ -51,11 +76,17 @@ msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicativos"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr "Habilitar ferramentas internas úteis para desenvolvedores e testadores a partir do Alt-F2"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Habilitar ferramentas internas úteis para desenvolvedores e testadores a "
|
||||||
|
"partir do Alt-F2"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
|
||||||
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Permite acesso a ferramentas internas de depuração e monitoramento usando o diálogo Alt-F2."
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
|
"dialog."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Permite acesso a ferramentas internas de depuração e monitoramento usando o "
|
||||||
|
"diálogo Alt-F2."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
@ -63,13 +94,16 @@ msgstr "UUIDs das extensões para habilitar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants "
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
"to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-"
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
"Bus methods on org.gnome.Shell."
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||||
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"As extensões do GNOME Shell possuem uma propriedade UUID; esta chave lista as extensões que devem ser carregadas. "
|
"As extensões do GNOME Shell possuem uma propriedade UUID; esta chave lista "
|
||||||
"Qualquer extensão que quiser ser carregada precisa estar nesta lista. Você também pode manipular esta lista com os "
|
"as extensões que devem ser carregadas. Qualquer extensão que quiser ser "
|
||||||
"métodos do DBus EnableExtension e DisableExtensions em org.gnome.Shell."
|
"carregada precisa estar nesta lista. Você também pode manipular esta lista "
|
||||||
|
"com os métodos do DBus EnableExtension e DisableExtensions em org.gnome."
|
||||||
|
"Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
@ -77,20 +111,27 @@ msgstr "Desabilita a validação de compatibilidade da versão da extensão"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will "
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||||
"disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O GNOME Shell somente carregará extensões que declaram possuir suporte a versão atual em execução. Ao habilitar esta "
|
"O GNOME Shell somente carregará extensões que declaram possuir suporte a "
|
||||||
"opção, esta verificação será desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente das versões "
|
"versão atual em execução. Ao habilitar esta opção, esta verificação será "
|
||||||
"que estas declaram suportar."
|
"desabilitada e haverá tentativas de carregar todas as extensões independente "
|
||||||
|
"das versões que estas declaram suportar."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
msgstr "Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lista dos IDs de arquivo de área de trabalho para os aplicativos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:36
|
||||||
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na área de favoritos."
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||||
|
"favorites area."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os aplicativos correspondentes a estes identificadores serão exibidos na "
|
||||||
|
"área de favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
|
||||||
msgid "App Picker View"
|
msgid "App Picker View"
|
||||||
@ -98,7 +139,8 @@ msgstr "Visualização do seletor de aplicativos"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
|
||||||
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||||
msgstr "Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Índice da visualização atualmente selecionada no seletor de aplicativos."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:50
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
@ -111,40 +153,54 @@ msgstr "Histórico do diálogo do shell looking glass"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:59
|
||||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
msgstr "Sempre mostrar o item de menu \"Encerrar sessão\" no menu de usuário."
|
msgstr "Sempre mostrar o item de menu “Encerrar sessão” no menu de usuário."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:60
|
||||||
msgid "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, single-session situations."
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
|
"user, single-session situations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu \"Encerrar sessão\" quando houver somente um usuário, em "
|
"Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu “Encerrar "
|
||||||
"situações de somente uma sessão."
|
"sessão” quando houver somente um usuário, em situações de somente uma "
|
||||||
|
"sessão."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
|
||||||
msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados ou remotos"
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se lembra ou não as senhas para montar sistemas de arquivos criptografados "
|
||||||
|
"ou remotos"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be "
|
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||||
"saved for future use a 'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox."
|
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||||
|
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||||
|
"state of the checkbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um sistema de arquivo remoto for montado. Caso a "
|
"O shell irá pedir uma senha quando um dispositivo criptografado ou um "
|
||||||
"senha possa ser salva para uso posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave ajusta o estado "
|
"sistema de arquivo remoto for montado. Caso a senha possa ser salva para uso "
|
||||||
"padrão da caixa de seleção."
|
"posterior, a caixa de seleção 'Lembrar senha' estará presente. Esta chave "
|
||||||
|
"ajusta o estado padrão da caixa de seleção."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:77
|
||||||
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Se o adaptador Bluetooth padrão configurou, ou não, dispositivos associados a ele"
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se o adaptador Bluetooth padrão configurou, ou não, dispositivos associados "
|
||||||
|
"a ele"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices set up "
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||||
"associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices "
|
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||||
"associated to it."
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||||
|
"devices associated to it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O shell irá mostrar apenas um item de menu Bluetooth se um adaptador Bluetooth estiver ligado ou se existirem "
|
"O shell irá mostrar apenas um item de menu Bluetooth se um adaptador "
|
||||||
"dispositivos configurados associados ao adaptador padrão. Isto será redefinido caso o adaptador padrão sempre seja visto "
|
"Bluetooth estiver ligado ou se existirem dispositivos configurados "
|
||||||
"sem possuir dispositivos associados a ele."
|
"associados ao adaptador padrão. Isto será redefinido caso o adaptador padrão "
|
||||||
|
"sempre seja visto sem possuir dispositivos associados a ele."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
@ -156,11 +212,14 @@ msgstr "Atalho de teclado para abrir um menu de aplicativo."
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\""
|
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos”"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
|
||||||
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para abrir a visualização \"Mostrar aplicativos\" do panorama de atividades."
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Atalho de teclado para abrir a visualização “Mostrar aplicativos” do "
|
||||||
|
"panorama de atividades."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
|
||||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
@ -176,7 +235,8 @@ msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Atalho de teclado para alternar a visibilidade da lista de notificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:122
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
@ -188,8 +248,11 @@ msgstr "Atalho de teclado para ativar a notificação ativa."
|
|||||||
|
|
||||||
# Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico
|
# Tween pode significar uma contração de Between ou se referir a um termo "in-between" usado em animação gráfica. -- Enrico
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
|
||||||
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, a fim de depuração"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Atalho de teclado que pausa e continua todos os intermediários em execução, "
|
||||||
|
"a fim de depuração"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
@ -199,17 +262,19 @@ msgstr "Qual teclado usar"
|
|||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "O tipo do teclado para usar."
|
msgstr "O tipo do teclado para usar."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual."
|
msgstr "Limitar o alternador ao espaço de trabalho atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente os aplicativos que possuem janelas no espaço de trabalho atual. Caso "
|
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente os aplicativos que possuem "
|
||||||
"contrário, todos os aplicativos serão incluídos."
|
"janelas no espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos os aplicativos "
|
||||||
|
"serão incluídos."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -217,30 +282,41 @@ msgstr "O modo ícone do aplicativo."
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
"window), 'app-icon-only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma "
|
"Configura como as janelas são mostradas no alternador. As possibilidades "
|
||||||
"miniatura da janela), 'app-icon-only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
|
"válidas são 'thumbnail-only' (mostra uma miniatura da janela), 'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (mostra apenas o ícone do aplicativo) ou 'both'."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
|
||||||
msgid "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included."
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas "
|
"Se verdadeiro, o alternador mostrará somente as janelas do espaço de "
|
||||||
"serão incluídas."
|
"trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
|
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
|
||||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
|
||||||
msgstr "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do GNOME."
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
|
||||||
|
"GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
@ -260,7 +336,6 @@ msgstr "Sessão de Rede"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
||||||
#| msgid "Network error"
|
|
||||||
msgid "network-workgroup"
|
msgid "network-workgroup"
|
||||||
msgstr "network-workgroup"
|
msgstr "network-workgroup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -273,9 +348,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
|
|||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Extensões do Shell do GNOME"
|
msgstr "Extensões do Shell do GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:179 js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -283,7 +359,8 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Próximo"
|
msgstr "Próximo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403 js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Desbloquear"
|
msgstr "Desbloquear"
|
||||||
|
|
||||||
@ -305,7 +382,7 @@ msgstr "Não está listado?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
|
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
|
||||||
@ -313,11 +390,12 @@ msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nome de usuário: "
|
msgstr "Nome de usuário: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Janela de sessão"
|
msgstr "Janela de sessão"
|
||||||
|
|
||||||
@ -347,7 +425,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar comando:"
|
|||||||
#: js/misc/util.js:160
|
#: js/misc/util.js:160
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "A execução de \"%s\" falhou:"
|
msgstr "A execução de “%s” falhou:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format
|
#. Translators: Time in 24h format
|
||||||
#: js/misc/util.js:191
|
#: js/misc/util.js:191
|
||||||
@ -630,14 +708,15 @@ msgstr "Senha:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Digite novamente:"
|
msgstr "Digite novamente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 js/ui/status/network.js:352
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:303
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
|
||||||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:303
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Senha: "
|
msgstr "Senha: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -658,16 +737,20 @@ msgstr "Senha da chave privada: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Serviço: "
|
msgstr "Serviço: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
|
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio \"%s\"."
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
|
"“%s”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio "
|
||||||
|
"“%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
|
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
|
||||||
|
|
||||||
@ -675,15 +758,15 @@ msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nome da rede: "
|
msgstr "Nome da rede: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticação DSL"
|
msgstr "Autenticação DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Código PIN requisitado"
|
msgstr "Código PIN requisitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
|
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
|
||||||
|
|
||||||
@ -691,17 +774,17 @@ msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
|
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\""
|
msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gerenciador de rede"
|
msgstr "Gerenciador de rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -727,7 +810,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
|
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
|
||||||
@ -851,9 +934,14 @@ msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
|
|||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:121
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d segundo."
|
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
msgstr[1] "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d segundos."
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
|
||||||
|
"segundo."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
|
||||||
|
"segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
@ -881,15 +969,18 @@ msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
|
|||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:142
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:142
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: ensure that you have backed up and "
|
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||||
"that the computer is plugged in."
|
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização pode levar um longo tempo: certifique-se de que "
|
"%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização "
|
||||||
"fez cópia de segurança (back up) e que o computador esteja ligado na tomada."
|
"pode levar um longo tempo: certifique-se de que fez cópia de segurança (back "
|
||||||
|
"up) e que o computador esteja ligado na tomada."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:361
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:361
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr "Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar atualizações."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar "
|
||||||
|
"atualizações."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:378
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:378
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
@ -918,7 +1009,7 @@ msgstr "Instalar"
|
|||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:204
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
|
#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
@ -1053,6 +1144,11 @@ msgstr "Digite um comando"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
#| msgid "Encryption is not available"
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Reinício não está disponível no Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Reiniciando…"
|
msgstr "Reiniciando…"
|
||||||
@ -1092,11 +1188,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Não foi possível bloquear"
|
msgstr "Não foi possível bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
|
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1180,7 +1276,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
msgstr "Configurações de Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1201,12 +1297,14 @@ msgstr "Off"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Livre"
|
msgstr "Livre"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Ligar"
|
msgstr "Ligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1250,190 +1348,192 @@ msgstr "Fornecer acesso a %s para sua localização?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:437
|
#: js/ui/status/location.js:437
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações de privacidade."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
|
||||||
|
"de privacidade."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconhecido>"
|
msgstr "<desconhecido>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s desligado"
|
msgstr "%s desligado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "Conectado a %s"
|
msgstr "Conectado a %s"
|
||||||
|
|
||||||
# Não gerenciável para transmitir a idéia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico
|
# Não gerenciável para transmitir a ideia que o Networkmanager não consegue gerenciar o dispositivo --Enrico
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s não é gerenciável"
|
msgstr "%s não é gerenciável"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Desconectando de %s"
|
msgstr "Desconectando de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Conectando a %s"
|
msgstr "Conectando a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s requer autenticação"
|
msgstr "%s requer autenticação"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Firmware em falta para %s"
|
msgstr "Firmware em falta para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s está indisponível"
|
msgstr "%s está indisponível"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Falha na conexão de %s"
|
msgstr "Falha na conexão de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações da rede cabeada"
|
msgstr "Configurações da rede cabeada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
|
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardware de %s desabilitado"
|
msgstr "Hardware de %s desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s está desabilitado"
|
msgstr "%s está desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Conectar à Internet"
|
msgstr "Conectar à Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Modo avião ligado"
|
msgstr "Modo avião ligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
|
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Desligar modo avião"
|
msgstr "Desligar modo avião"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi desligado"
|
msgstr "Wi-Fi desligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
|
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Ligar Wi-Fi"
|
msgstr "Ligar Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Selecione uma rede"
|
msgstr "Selecione uma rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nenhuma rede"
|
msgstr "Nenhuma rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
|
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Selecione a rede"
|
msgstr "Selecione a rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
|
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
|
msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s não está conectado"
|
msgstr "%s não está conectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "conectando..."
|
msgstr "conectando…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autenticação necessária"
|
msgstr "autenticação necessária"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "conexão falhou"
|
msgstr "conexão falhou"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de rede"
|
msgstr "Configurações de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de VPN"
|
msgstr "Configurações de VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN desligada"
|
msgstr "VPN desligada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha de conexão"
|
msgstr "Falha de conexão"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1526,7 +1626,7 @@ msgstr "Pesquisar"
|
|||||||
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
|
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "\"%s\" está pronto"
|
msgstr "“%s” está pronto"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:63
|
#: js/ui/windowManager.js:63
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
@ -1662,7 +1762,7 @@ msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:393
|
#: src/main.c:393
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||||
msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: \"gdm\" para a tela de login"
|
msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de login"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:399
|
#: src/main.c:399
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
@ -1676,7 +1776,7 @@ msgstr "Desconhecido"
|
|||||||
#: src/shell-app.c:511
|
#: src/shell-app.c:511
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Erro ao lançar \"%s\""
|
msgstr "Erro ao lançar “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-keyring-prompt.c:730
|
#: src/shell-keyring-prompt.c:730
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
@ -1690,24 +1790,6 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostra a lista de notificação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ativar as notificação ativas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar o panorama"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar todos os aplicativos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Abre o menu do aplicativo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar o número da semana na agenda"
|
#~ msgstr "Mostrar o número da semana na agenda"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1733,7 +1815,7 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
|||||||
#~ msgstr "Autenticação necessária"
|
#~ msgstr "Autenticação necessária"
|
||||||
|
|
||||||
# UPS significa uninterruptible power supply, mas no Brasil vejo usando mais
|
# UPS significa uninterruptible power supply, mas no Brasil vejo usando mais
|
||||||
# "No-break", que é a mesma coisa, então optei pela segunda. -- Rafael Ferreira
|
# "No-break", que é a mesma coisa, então optei pela segunda. -- Rafael Fontenelle
|
||||||
#~ msgid "UPS"
|
#~ msgid "UPS"
|
||||||
#~ msgstr "No-break"
|
#~ msgstr "No-break"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1823,9 +1905,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
|||||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||||
#~ msgstr "O status está definido como desconectado."
|
#~ msgstr "O status está definido como desconectado."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Criptografia não disponível"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "O certificado é inválido"
|
#~ msgstr "O certificado é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1841,8 +1920,10 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
|||||||
#~ msgid "This account is already connected to the server"
|
#~ msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
#~ msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor"
|
#~ msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ msgstr "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso"
|
#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando o mesmo recurso"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The account already exists on the server"
|
#~ msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
#~ msgstr "A conta já existe no servidor"
|
#~ msgstr "A conta já existe no servidor"
|
||||||
@ -1853,15 +1934,18 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
|
|||||||
#~ msgid "Certificate has been revoked"
|
#~ msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
#~ msgstr "O certificado foi revogado"
|
#~ msgstr "O certificado foi revogado"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ msgstr "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é criptograficamente fraco"
|
#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é "
|
||||||
|
#~ "criptograficamente fraco"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the "
|
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server "
|
||||||
#~ "cryptography library"
|
#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do certificado excedeu os limites impostos pela "
|
#~ "O comprimento do certificado do servidor, ou a profundidade da cadeia do "
|
||||||
#~ "biblioteca de criptografia"
|
#~ "certificado excedeu os limites impostos pela biblioteca de criptografia"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal error"
|
#~ msgid "Internal error"
|
||||||
#~ msgstr "Erro interno"
|
#~ msgstr "Erro interno"
|
||||||
|
167
po/ru.po
167
po/ru.po
@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 20:49+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 00:07+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Расширения GNOME Shell"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
msgstr "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Нет в списке?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
||||||
@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "(например, пользователь или %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Имя пользователя: "
|
msgstr "Имя пользователя: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Окно входа в систему"
|
msgstr "Окно входа в систему"
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
|||||||
#: js/misc/util.js:209
|
#: js/misc/util.js:209
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d %b., %H∶%M"
|
msgstr "%e %b., %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
# fix даты
|
# fix даты
|
||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "%d %b., %H∶%M"
|
|||||||
#: js/misc/util.js:215
|
#: js/misc/util.js:215
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d %b. %Y, %H∶%M"
|
msgstr "%e %b. %Y, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
# по всей видимости разрабы коммент перепутали c "Translators: Time in 12h format"
|
# по всей видимости разрабы коммент перепутали c "Translators: Time in 12h format"
|
||||||
#. Translators: Time in 12h format
|
#. Translators: Time in 12h format
|
||||||
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
|||||||
#: js/misc/util.js:238
|
#: js/misc/util.js:238
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d %b., %l∶%M %p"
|
msgstr "%e %b., %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
# fix даты
|
# fix даты
|
||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "%d %b., %l∶%M %p"
|
|||||||
#: js/misc/util.js:244
|
#: js/misc/util.js:244
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d %b. %Y, %l∶%M %p"
|
msgstr "%e %b. %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||||
@ -655,17 +655,16 @@ msgstr "Весь день"
|
|||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "События"
|
msgstr "События"
|
||||||
|
|
||||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:845
|
#: js/ui/calendar.js:845
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %b."
|
msgstr "%A, %e %b."
|
||||||
|
|
||||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки
|
# fix для даты в календаре и на экране блокировки
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:849
|
#: js/ui/calendar.js:849
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %b. %Y"
|
msgstr "%A, %e %b. %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:931
|
#: js/ui/calendar.js:931
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
@ -700,8 +699,8 @@ msgstr "Пароль:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Введите ещё раз:"
|
msgstr "Введите ещё раз:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Соединиться"
|
msgstr "Соединиться"
|
||||||
|
|
||||||
@ -729,11 +728,11 @@ msgstr "Пароль личного ключа: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Служба: "
|
msgstr "Служба: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности"
|
msgstr "Беспроводная сеть требует подтверждения подлинности"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -741,7 +740,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуется пароль или ключ шифрования."
|
"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуется пароль или ключ шифрования."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
|
msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -749,15 +748,15 @@ msgstr "Аутентификация Wired 802.1X"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Название сети: "
|
msgstr "Название сети: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Аутентификация DSL"
|
msgstr "Аутентификация DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Требуется PIN-код"
|
msgstr "Требуется PIN-код"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код"
|
msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код"
|
||||||
|
|
||||||
@ -765,17 +764,17 @@ msgstr "Для широкополосного мобильного устрой
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN-код: "
|
msgstr "PIN-код: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
|
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||||
|
|
||||||
@ -801,7 +800,7 @@ msgstr "Не удалось подтвердить подлинность. По
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "Контакт %s теперь известен как %s"
|
msgstr "Контакт %s теперь известен как %s"
|
||||||
@ -958,8 +957,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
|
|||||||
msgstr "Выключить после установки обновлений"
|
msgstr "Выключить после установки обновлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||||
#| msgctxt "title"
|
|
||||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||||
msgstr "Перезапуск и установка обновлений"
|
msgstr "Перезапуск и установка обновлений"
|
||||||
@ -1145,6 +1142,10 @@ msgstr "Введите команду"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Перезапуск не доступен при использовании Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Перезапуск…"
|
msgstr "Перезапуск…"
|
||||||
@ -1187,11 +1188,11 @@ msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Не удалось заблокировать"
|
msgstr "Не удалось заблокировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "Крупный текст"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Настроить Bluetooth"
|
msgstr "Настроить Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1296,13 +1297,13 @@ msgstr "Выключено"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Не используется"
|
msgstr "Не используется"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Включить"
|
msgstr "Включить"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Выключить"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
@ -1351,18 +1352,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в "
|
"Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в "
|
||||||
"настройках конфиденциальности."
|
"настройках конфиденциальности."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<неизвестно>"
|
msgstr "<неизвестно>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "Выключено %s"
|
msgstr "Выключено %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "Подключено %s"
|
msgstr "Подключено %s"
|
||||||
@ -1370,168 +1371,168 @@ msgstr "Подключено %s"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "Не управляется %s"
|
msgstr "Не управляется %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Отключение %s"
|
msgstr "Отключение %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Подключение %s"
|
msgstr "Подключение %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "Требуется аутентификация для %s"
|
msgstr "Требуется аутентификация для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Отсутствует прошивка для %s"
|
msgstr "Отсутствует прошивка для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "Недоступно %s"
|
msgstr "Недоступно %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Сбой подключения %s"
|
msgstr "Сбой подключения %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры проводных соединений"
|
msgstr "Параметры проводных соединений"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи"
|
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Оборудование выключено %s"
|
msgstr "Оборудование выключено %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "Выключено %s"
|
msgstr "Выключено %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Подключиться к Интернету"
|
msgstr "Подключиться к Интернету"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Включён режим авиаперелёта"
|
msgstr "Включён режим авиаперелёта"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен."
|
msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Выключить режим авиаперелёта"
|
msgstr "Выключить режим авиаперелёта"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi выключен"
|
msgstr "Wi-Fi выключен"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён."
|
msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Включить Wi-Fi"
|
msgstr "Включить Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Сети Wi-Fi"
|
msgstr "Сети Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Выберите сеть"
|
msgstr "Выберите сеть"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Сети отсутствуют"
|
msgstr "Сети отсутствуют"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Используйте механический переключатель, чтобы выключить"
|
msgstr "Используйте механический переключатель, чтобы выключить"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Выбрать сеть"
|
msgstr "Выбрать сеть"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры Wi-Fi"
|
msgstr "Параметры Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Точка доступа %s включена"
|
msgstr "Точка доступа %s включена"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "Не подключено %s"
|
msgstr "Не подключено %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "подключение…"
|
msgstr "подключение…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
|
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "сбой подключения"
|
msgstr "сбой подключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Настроить сеть"
|
msgstr "Настроить сеть"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры VPN"
|
msgstr "Параметры VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Соединение VPN выключено"
|
msgstr "Соединение VPN выключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Сбой подключения"
|
msgstr "Сбой подключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1799,6 +1800,19 @@ msgstr "Пароль не может быть пустым"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Аутентификация отклонена пользователем"
|
msgstr "Аутентификация отклонена пользователем"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Applications"
|
||||||
|
#~ msgid "Application defined"
|
||||||
|
#~ msgstr "Приложения"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Switch User"
|
||||||
|
#~ msgid "Switch monitor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Сменить пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "On"
|
||||||
|
#~ msgstr "Включено"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Показывать в календаре нумерацию недель"
|
#~ msgstr "Показывать в календаре нумерацию недель"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1833,6 +1847,3 @@ msgstr "Аутентификация отклонена пользователе
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Airplane Mode"
|
#~ msgid "Airplane Mode"
|
||||||
#~ msgstr "Режим авиаперелёта"
|
#~ msgstr "Режим авиаперелёта"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "On"
|
|
||||||
#~ msgstr "Включено"
|
|
||||||
|
188
po/sk.po
188
po/sk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 17:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 19:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -19,7 +19,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Systém"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
|
||||||
|
|
||||||
|
# nazov klavesovej skratky
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
# nazov klavesovej skratky
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Zobraziť prehľad"
|
||||||
|
|
||||||
|
# nazov klavesovej skratky
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
|
||||||
|
|
||||||
|
# nazov klavesovej skratky
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
@ -302,7 +330,6 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
||||||
#| msgid "Network error"
|
|
||||||
msgid "network-workgroup"
|
msgid "network-workgroup"
|
||||||
msgstr "network-workgroup"
|
msgstr "network-workgroup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -318,7 +345,7 @@ msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -351,7 +378,7 @@ msgstr "Nie ste v zozname?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
||||||
@ -359,12 +386,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Používateľské meno: "
|
msgstr "Používateľské meno: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prihlasovacie okno"
|
msgstr "Prihlasovacie okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,8 +714,8 @@ msgstr "Heslo:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Zadajte znovu:"
|
msgstr "Zadajte znovu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Pripojiť"
|
msgstr "Pripojiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -716,11 +743,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Služba: "
|
msgstr "Služba: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
|
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -729,7 +756,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
|
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
|
||||||
"kľúče."
|
"kľúče."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
|
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -737,15 +764,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Názov siete: "
|
msgstr "Názov siete: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
|
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
|
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
|
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
@ -753,17 +780,17 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Správca siete"
|
msgstr "Správca siete"
|
||||||
|
|
||||||
@ -790,7 +817,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
|
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
|
||||||
@ -1131,6 +1158,10 @@ msgstr "Zadajte príkaz"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavrieť"
|
msgstr "Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Reštartuje sa…"
|
msgstr "Reštartuje sa…"
|
||||||
@ -1175,11 +1206,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
|
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1266,7 +1297,7 @@ msgstr "Veľký text"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
|
msgstr "Nastavenia Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,13 +1319,13 @@ msgstr "Vypnuté"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Nepoužíva sa"
|
msgstr "Nepoužíva sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Zapnúť"
|
msgstr "Zapnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Vypnúť"
|
msgstr "Vypnúť"
|
||||||
@ -1343,18 +1374,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
|||||||
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
|
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
|
||||||
|
|
||||||
# zariadenie
|
# zariadenie
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neznáme>"
|
msgstr "<neznáme>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s vypnuté"
|
msgstr "%s vypnuté"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s pripojené"
|
msgstr "%s pripojené"
|
||||||
@ -1362,169 +1393,169 @@ msgstr "%s pripojené"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s nespravované"
|
msgstr "%s nespravované"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "Odpája sa %s"
|
msgstr "Odpája sa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "Pripája sa %s"
|
msgstr "Pripája sa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
|
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Chýba firmvér pre %s"
|
msgstr "Chýba firmvér pre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s nedostupné"
|
msgstr "%s nedostupné"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
|
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
|
msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
|
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
|
msgstr "Hardvér %s zakázaný"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s zakázané"
|
msgstr "%s zakázané"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Pripojiť k internetu"
|
msgstr "Pripojiť k internetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
|
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
|
msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
|
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Vyberte sieť"
|
msgstr "Vyberte sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Žiadne siete"
|
msgstr "Žiadne siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
|
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
|
||||||
|
|
||||||
# item menu
|
# item menu
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Vybrať sieť"
|
msgstr "Vybrať sieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
|
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s aktívny"
|
msgstr "Hotspot %s aktívny"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nepripojené"
|
msgstr "%s nepripojené"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "pripája sa…"
|
msgstr "pripája sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia siete"
|
msgstr "Nastavenia siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia VPN"
|
msgstr "Nastavenia VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1788,28 +1819,6 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
|
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Systém"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
|
|
||||||
|
|
||||||
# nazov klavesovej skratky
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
|
|
||||||
|
|
||||||
# nazov klavesovej skratky
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zobraziť prehľad"
|
|
||||||
|
|
||||||
# nazov klavesovej skratky
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
|
|
||||||
|
|
||||||
# nazov klavesovej skratky
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári"
|
#~ msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1925,9 +1934,6 @@ msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
|
|||||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||||
#~ msgstr "Stav je nastavený na odhlásený"
|
#~ msgstr "Stav je nastavený na odhlásený"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šifrovanie nie je dostupné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "Certifikát je neplatný"
|
#~ msgstr "Certifikát je neplatný"
|
||||||
|
|
||||||
|
185
po/sl.po
185
po/sl.po
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:44+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-10 12:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-28 09:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Pokaži seznam obvestil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Prikaz dejavnega obvestila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Pokaži pregled"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Pokaži vse programe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Odpri meni programov"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
@ -304,7 +328,7 @@ msgstr "Razširitve lupine Gnome"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
@ -335,7 +359,7 @@ msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
|
msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
|
||||||
@ -343,12 +367,12 @@ msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uporabniško ime: "
|
msgstr "Uporabniško ime: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prijavno okno"
|
msgstr "Prijavno okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -494,12 +518,12 @@ msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Pokaži besedilo"
|
msgstr "Pokaži besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:134
|
#: js/ui/appFavorites.js:136
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
|
msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:168
|
#: js/ui/appFavorites.js:170
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
||||||
@ -661,8 +685,8 @@ msgstr "Geslo:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Vpišite znova:"
|
msgstr "Vpišite znova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Poveži"
|
msgstr "Poveži"
|
||||||
|
|
||||||
@ -690,11 +714,11 @@ msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Storitev:"
|
msgstr "Storitev:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -703,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Za povezavo v brezžično omrežje “%s” je zahtevano geslo oziroma šifrirni "
|
"Za povezavo v brezžično omrežje “%s” je zahtevano geslo oziroma šifrirni "
|
||||||
"ključ."
|
"ključ."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -711,15 +735,15 @@ msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Ime omrežja:"
|
msgstr "Ime omrežja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL overitev"
|
msgstr "DSL overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Zahtevana koda PIN"
|
msgstr "Zahtevana koda PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
||||||
|
|
||||||
@ -727,17 +751,17 @@ msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem “%s” je zahtevano geslo."
|
msgstr "Za povezavo z omrežjem “%s” je zahtevano geslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
@ -763,7 +787,7 @@ msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
|
||||||
@ -1108,6 +1132,10 @@ msgstr "Vnos ukaza"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zapri"
|
msgstr "Zapri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Na sistemu Wayland je na voljo ponovni zagon"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Ponovno zaganjanje ...."
|
msgstr "Ponovno zaganjanje ...."
|
||||||
@ -1151,11 +1179,11 @@ msgstr "Zakleniti je treba zaslon"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Zaklep ni mogoč"
|
msgstr "Zaklep ni mogoč"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Zaklep je preprečil program"
|
msgstr "Zaklep je preprečil program"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1239,7 +1267,7 @@ msgstr "Veliko besedilo"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1261,13 +1289,13 @@ msgstr "Nepovezano"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Ni v uporabi"
|
msgstr "Ni v uporabi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Omogoči"
|
msgstr "Omogoči"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Onemogoči"
|
msgstr "Onemogoči"
|
||||||
@ -1316,18 +1344,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
|
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
|
||||||
"zasebnosti."
|
"zasebnosti."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neznano>"
|
msgstr "<neznano>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s izklopljeno"
|
msgstr "%s izklopljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s povezano"
|
msgstr "%s povezano"
|
||||||
@ -1335,168 +1363,168 @@ msgstr "%s povezano"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s neupravljano"
|
msgstr "%s neupravljano"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s poteka prekinjanje povezave"
|
msgstr "%s poteka prekinjanje povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s poteka vzpostavljanje povezave"
|
msgstr "%s poteka vzpostavljanje povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s zahteva overitev"
|
msgstr "%s zahteva overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Manjka strojna programska oprema za %s"
|
msgstr "Manjka strojna programska oprema za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s ni na voljo"
|
msgstr "%s ni na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s povezava je spodletela"
|
msgstr "%s povezava je spodletela"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve žičnega omrežja"
|
msgstr "Nastavitve žičnega omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve mobilega širokopasovnega dostopa"
|
msgstr "Nastavitve mobilega širokopasovnega dostopa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s strojno onemogočeno"
|
msgstr "%s strojno onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s onemogočeno"
|
msgstr "%s onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Poveži se na internet"
|
msgstr "Poveži se na internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Omogoči način letala"
|
msgstr "Omogoči način letala"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Naprava Wi-Fi je v načinu latala onemogočena."
|
msgstr "Naprava Wi-Fi je v načinu latala onemogočena."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Onemogoči način letala"
|
msgstr "Onemogoči način letala"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi je onemogočen"
|
msgstr "Wi-Fi je onemogočen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Napravo Wi-Fi je treba za povezavo najprej omogočiti."
|
msgstr "Napravo Wi-Fi je treba za povezavo najprej omogočiti."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Omogoči Wi-Fi"
|
msgstr "Omogoči Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Omrežja Wi-Fi"
|
msgstr "Omrežja Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Izbor omrežja"
|
msgstr "Izbor omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Ni omrežij"
|
msgstr "Ni omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Uporabite strojni gumb za izklop"
|
msgstr "Uporabite strojni gumb za izklop"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Izbor omrežja"
|
msgstr "Izbor omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
|
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s vroča točka je dejavna"
|
msgstr "%s vroča točka je dejavna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s brez povezave"
|
msgstr "%s brez povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "povezovanje ..."
|
msgstr "povezovanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "zahtevana je overitev"
|
msgstr "zahtevana je overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve VPN"
|
msgstr "Nastavitve VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Onemogočen VPN"
|
msgstr "Onemogočen VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1711
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Povezava je spodletela"
|
msgstr "Povezava je spodletela"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1712
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1759,24 +1787,6 @@ msgstr "Geslo ne more biti prazno"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pokaži seznam obvestil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prikaz dejavnega obvestila"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pokaži pregled"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pokaži vse programe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odpri meni programov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Pokaži tedenski datum v koledarju"
|
#~ msgstr "Pokaži tedenski datum v koledarju"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1988,9 +1998,6 @@ msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
|||||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||||
#~ msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
|
#~ msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šifriranje ni na voljo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "Potrdilo je neveljavno."
|
#~ msgstr "Potrdilo je neveljavno."
|
||||||
|
|
||||||
|
180
po/sr.po
180
po/sr.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@ -23,6 +23,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Систем"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Прикажите списак обавештења"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Поставите у жижу активно обавештење"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Прикажи преглед"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Прикажи све програме"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Отворите изборник програма"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "Поставке проширења Гномове шкољке"
|
msgstr "Поставке проширења Гномове шкољке"
|
||||||
@ -301,7 +325,7 @@ msgstr "Проширења Гномове шкољке"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Откажи"
|
msgstr "Откажи"
|
||||||
|
|
||||||
@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "Није на списку?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(нпр., корисник или %s)"
|
msgstr "(нпр., корисник или %s)"
|
||||||
@ -340,12 +364,12 @@ msgstr "(нпр., корисник или %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Корисник: "
|
msgstr "Корисник: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Прозор за пријављивање"
|
msgstr "Прозор за пријављивање"
|
||||||
|
|
||||||
@ -658,8 +682,8 @@ msgstr "Лозинка:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Упишите поново:"
|
msgstr "Упишите поново:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Повежи се"
|
msgstr "Повежи се"
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,11 +711,11 @@ msgstr "Лозинка приватног кључа: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Услуга: "
|
msgstr "Услуга: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
|
msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -699,7 +723,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
|
"Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу"
|
msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -707,15 +731,15 @@ msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X в
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Назив мреже: "
|
msgstr "Назив мреже: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
|
msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Потребан је ПИН кôд"
|
msgstr "Потребан је ПИН кôд"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
|
msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
|
||||||
|
|
||||||
@ -723,17 +747,17 @@ msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобил
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "ПИН: "
|
msgstr "ПИН: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
|
msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
|
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Управник мреже"
|
msgstr "Управник мреже"
|
||||||
|
|
||||||
@ -759,7 +783,7 @@ msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“"
|
msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“"
|
||||||
@ -918,8 +942,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
|
|||||||
msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
|
msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||||
#| msgctxt "title"
|
|
||||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||||
msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу"
|
msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу"
|
||||||
@ -1104,6 +1126,11 @@ msgstr "Унесите наредбу"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Затвори"
|
msgstr "Затвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
#| msgid "Encryption is not available"
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Поновно покретање није доступно на Вејленду"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Поновно покрећем…"
|
msgstr "Поновно покрећем…"
|
||||||
@ -1147,11 +1174,11 @@ msgstr "Гном мора да закључа екран"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Не могу да закључам"
|
msgstr "Не могу да закључам"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
|
msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1235,7 +1262,7 @@ msgstr "Велики текст"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Блутут"
|
msgstr "Блутут"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Подешавања Блутута"
|
msgstr "Подешавања Блутута"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1257,13 +1284,13 @@ msgstr "Искљ."
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Није у употреби"
|
msgstr "Није у употреби"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Укључи"
|
msgstr "Укључи"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Искључи"
|
msgstr "Искључи"
|
||||||
@ -1312,18 +1339,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима "
|
"Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима "
|
||||||
"приватности."
|
"приватности."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<непознато>"
|
msgstr "<непознато>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s искључено"
|
msgstr "%s искључено"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s повезано"
|
msgstr "%s повезано"
|
||||||
@ -1331,168 +1358,168 @@ msgstr "%s повезано"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s неуправљано"
|
msgstr "%s неуправљано"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s прекидање везе у току"
|
msgstr "%s прекидање везе у току"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s повезивање у току"
|
msgstr "%s повезивање у току"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s захтева пријаву"
|
msgstr "%s захтева пријаву"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Недостаје фирмвер за %s"
|
msgstr "Недостаје фирмвер за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s недоступно"
|
msgstr "%s недоступно"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s повезивање неуспешно"
|
msgstr "%s повезивање неуспешно"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Подешавања жичане везе"
|
msgstr "Подешавања жичане везе"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
|
msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s уређај искључен"
|
msgstr "%s уређај искључен"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s искључено"
|
msgstr "%s искључено"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Повежи се на Интернет"
|
msgstr "Повежи се на Интернет"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Авионски режим рада је укључен"
|
msgstr "Авионски режим рада је укључен"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада."
|
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Искључи авионски режим рада"
|
msgstr "Искључи авионски режим рада"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Бежична веза је искључена"
|
msgstr "Бежична веза је искључена"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
|
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Укључи бежичну везу"
|
msgstr "Укључи бежичну везу"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Бежичне мреже"
|
msgstr "Бежичне мреже"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Изаберите мрежу"
|
msgstr "Изаберите мрежу"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Нема мрежа"
|
msgstr "Нема мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Користи физички прекидач за искључивање"
|
msgstr "Користи физички прекидач за искључивање"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Изабери мрежу"
|
msgstr "Изабери мрежу"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Подешавања бежичне везе"
|
msgstr "Подешавања бежичне везе"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s хотспот укључен"
|
msgstr "%s хотспот укључен"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s неповезано"
|
msgstr "%s неповезано"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "повезујем се..."
|
msgstr "повезујем се..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "потребна је пријава"
|
msgstr "потребна је пријава"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "повезивање није успело"
|
msgstr "повезивање није успело"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Подешавања мреже"
|
msgstr "Подешавања мреже"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "ВПН подешавања"
|
msgstr "ВПН подешавања"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "ВПН"
|
msgstr "ВПН"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Искључи ВПН"
|
msgstr "Искључи ВПН"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Повезивање није успело"
|
msgstr "Повезивање није успело"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
|
msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1755,24 +1782,6 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета"
|
msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Систем"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Прикажите списак обавештења"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Поставите у жижу активно обавештење"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Прикажи преглед"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Прикажи све програме"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отворите изборник програма"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Приказује дан у недељи у календару"
|
#~ msgstr "Приказује дан у недељи у календару"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1948,9 +1957,6 @@ msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђ
|
|||||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||||
#~ msgstr "Стање је постављено на „неповезан“"
|
#~ msgstr "Стање је постављено на „неповезан“"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Шифровање није доступно"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "Уверење није исправно"
|
#~ msgstr "Уверење није исправно"
|
||||||
|
|
||||||
|
180
po/sr@latin.po
180
po/sr@latin.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@ -23,6 +23,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Prikažite spisak obaveštenja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Postavite u žižu aktivno obaveštenje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Prikaži pregled"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Prikaži sve programe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Otvorite izbornik programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "Postavke proširenja Gnomove školjke"
|
msgstr "Postavke proširenja Gnomove školjke"
|
||||||
@ -301,7 +325,7 @@ msgstr "Proširenja Gnomove školjke"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Otkaži"
|
msgstr "Otkaži"
|
||||||
|
|
||||||
@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "Nije na spisku?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
|
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
|
||||||
@ -340,12 +364,12 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Korisnik: "
|
msgstr "Korisnik: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Prozor za prijavljivanje"
|
msgstr "Prozor za prijavljivanje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -658,8 +682,8 @@ msgstr "Lozinka:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Upišite ponovo:"
|
msgstr "Upišite ponovo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Poveži se"
|
msgstr "Poveži se"
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,11 +711,11 @@ msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Usluga: "
|
msgstr "Usluga: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
|
msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -699,7 +723,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“."
|
"Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu"
|
msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -707,15 +731,15 @@ msgstr "Potvrđivanje identiteta za žičanu 802.1X vezu"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Naziv mreže: "
|
msgstr "Naziv mreže: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a"
|
msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Potreban je PIN kôd"
|
msgstr "Potreban je PIN kôd"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
|
msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -723,17 +747,17 @@ msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
|
msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
|
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravnik mreže"
|
msgstr "Upravnik mreže"
|
||||||
|
|
||||||
@ -759,7 +783,7 @@ msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“"
|
msgstr "„%s“ je sada poznat kao „%s“"
|
||||||
@ -918,8 +942,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
|
|||||||
msgstr "Isključi nakon instaliranja osveženja"
|
msgstr "Isključi nakon instaliranja osveženja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
|
||||||
#| msgctxt "title"
|
|
||||||
#| msgid "Restart & Install Updates"
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||||
msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj nadogradnju"
|
msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj nadogradnju"
|
||||||
@ -1104,6 +1126,11 @@ msgstr "Unesite naredbu"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvori"
|
msgstr "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
#| msgid "Encryption is not available"
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Vejlendu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Ponovno pokrećem…"
|
msgstr "Ponovno pokrećem…"
|
||||||
@ -1147,11 +1174,11 @@ msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da zaključam"
|
msgstr "Ne mogu da zaključam"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
|
msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1235,7 +1262,7 @@ msgstr "Veliki tekst"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Blutut"
|
msgstr "Blutut"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Podešavanja Blututa"
|
msgstr "Podešavanja Blututa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1257,13 +1284,13 @@ msgstr "Isklj."
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Nije u upotrebi"
|
msgstr "Nije u upotrebi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Uključi"
|
msgstr "Uključi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Isključi"
|
msgstr "Isključi"
|
||||||
@ -1312,18 +1339,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima "
|
"Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima "
|
||||||
"privatnosti."
|
"privatnosti."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nepoznato>"
|
msgstr "<nepoznato>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s isključeno"
|
msgstr "%s isključeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s povezano"
|
msgstr "%s povezano"
|
||||||
@ -1331,168 +1358,168 @@ msgstr "%s povezano"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s neupravljano"
|
msgstr "%s neupravljano"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s prekidanje veze u toku"
|
msgstr "%s prekidanje veze u toku"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s povezivanje u toku"
|
msgstr "%s povezivanje u toku"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s zahteva prijavu"
|
msgstr "%s zahteva prijavu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
|
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s nedostupno"
|
msgstr "%s nedostupno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s povezivanje neuspešno"
|
msgstr "%s povezivanje neuspešno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Podešavanja žičane veze"
|
msgstr "Podešavanja žičane veze"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze"
|
msgstr "Podešavanja mobilne širokopojasne veze"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s uređaj isključen"
|
msgstr "%s uređaj isključen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s isključeno"
|
msgstr "%s isključeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Poveži se na Internet"
|
msgstr "Poveži se na Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Avionski režim rada je uključen"
|
msgstr "Avionski režim rada je uključen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada."
|
msgstr "Bežična veza je isključena kada je uključen avionski režim rada."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Isključi avionski režim rada"
|
msgstr "Isključi avionski režim rada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Bežična veza je isključena"
|
msgstr "Bežična veza je isključena"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
|
msgstr "Bežična veza treba biti uključena da biste se povezali na mrežu."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Uključi bežičnu vezu"
|
msgstr "Uključi bežičnu vezu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Bežične mreže"
|
msgstr "Bežične mreže"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Izaberite mrežu"
|
msgstr "Izaberite mrežu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nema mreža"
|
msgstr "Nema mreža"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje"
|
msgstr "Koristi fizički prekidač za isključivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Izaberi mrežu"
|
msgstr "Izaberi mrežu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Podešavanja bežične veze"
|
msgstr "Podešavanja bežične veze"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s hotspot uključen"
|
msgstr "%s hotspot uključen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nepovezano"
|
msgstr "%s nepovezano"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "povezujem se..."
|
msgstr "povezujem se..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "potrebna je prijava"
|
msgstr "potrebna je prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "povezivanje nije uspelo"
|
msgstr "povezivanje nije uspelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Podešavanja mreže"
|
msgstr "Podešavanja mreže"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN podešavanja"
|
msgstr "VPN podešavanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "Isključi VPN"
|
msgstr "Isključi VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Povezivanje nije uspelo"
|
msgstr "Povezivanje nije uspelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
|
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1755,24 +1782,6 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
|
msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prikažite spisak obaveštenja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Postavite u žižu aktivno obaveštenje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prikaži pregled"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prikaži sve programe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Otvorite izbornik programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Prikazuje dan u nedelji u kalendaru"
|
#~ msgstr "Prikazuje dan u nedelji u kalendaru"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1948,9 +1957,6 @@ msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
|
|||||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||||
#~ msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“"
|
#~ msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šifrovanje nije dostupno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "Uverenje nije ispravno"
|
#~ msgstr "Uverenje nije ispravno"
|
||||||
|
|
||||||
|
176
po/sv.po
176
po/sv.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 14:59+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
|
msgid "System"
|
||||||
|
msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
|
||||||
|
msgid "Show the notification list"
|
||||||
|
msgstr "Visa aviseringslistan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
|
||||||
|
msgid "Focus the active notification"
|
||||||
|
msgstr "Fokusera den aktiva aviseringen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
|
||||||
|
msgid "Show the overview"
|
||||||
|
msgstr "Visa översiktsvyn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
|
msgid "Show all applications"
|
||||||
|
msgstr "Visa alla program"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
msgstr "Öppna programmenyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
@ -302,7 +326,7 @@ msgstr "Tillägg för GNOME-skal"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -333,7 +357,7 @@ msgstr "Inte listad?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:854
|
#: js/gdm/loginDialog.js:859
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(till exempel användare eller %s)"
|
msgstr "(till exempel användare eller %s)"
|
||||||
@ -341,12 +365,12 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Användarnamn: "
|
msgstr "Användarnamn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1196
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Inloggningsfönster"
|
msgstr "Inloggningsfönster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -659,8 +683,8 @@ msgstr "Lösenord:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Skriv igen:"
|
msgstr "Skriv igen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Anslut"
|
msgstr "Anslut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -688,11 +712,11 @@ msgstr "Lösenord för privat nyckel: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Tjänst: "
|
msgstr "Tjänst: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk"
|
msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -701,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa "
|
"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa "
|
||||||
"nätverket ”%s”."
|
"nätverket ”%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
|
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
@ -709,15 +733,15 @@ msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nätverksnamn: "
|
msgstr "Nätverksnamn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-autentisering"
|
msgstr "DSL-autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN-kod krävs"
|
msgstr "PIN-kod krävs"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
|
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -725,17 +749,17 @@ msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN-kod: "
|
msgstr "PIN-kod: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
|
msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
|
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Nätverkshanterare"
|
msgstr "Nätverkshanterare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -761,7 +785,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s är nu känd som %s"
|
msgstr "%s är nu känd som %s"
|
||||||
@ -1095,6 +1119,10 @@ msgstr "Ange ett kommando"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Stäng"
|
msgstr "Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Omstart är inte tillgänglig i Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Startar om…"
|
msgstr "Startar om…"
|
||||||
@ -1134,11 +1162,11 @@ msgstr "GNOME behöver låsa skärmen"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Kunde inte låsa"
|
msgstr "Kunde inte låsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Låsning hindrades av ett program"
|
msgstr "Låsning hindrades av ett program"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1222,7 +1250,7 @@ msgstr "Stor text"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
|
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1242,13 +1270,13 @@ msgstr "Frånkopplad"
|
|||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "Not In Use"
|
||||||
msgstr "Används inte"
|
msgstr "Används inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Slå på"
|
msgstr "Slå på"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Stäng av"
|
msgstr "Stäng av"
|
||||||
@ -1295,18 +1323,18 @@ msgstr "Ge %s åtkomst till din plats?"
|
|||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna."
|
msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:102
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<okänd>"
|
msgstr "<okänd>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s avslagen"
|
msgstr "%s avslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:455
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s ansluten"
|
msgstr "%s ansluten"
|
||||||
@ -1314,169 +1342,169 @@ msgstr "%s ansluten"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:460
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s ohanterad"
|
msgstr "%s ohanterad"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s kopplar från"
|
msgstr "%s kopplar från"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s ansluter"
|
msgstr "%s ansluter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s kräver autentisering"
|
msgstr "%s kräver autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:481
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Fast programvara saknas för %s"
|
msgstr "Fast programvara saknas för %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:485
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s ej tillgänglig"
|
msgstr "%s ej tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
|
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:504
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Trådbundna inställningar"
|
msgstr "Trådbundna inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
|
msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
|
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s inaktiverad"
|
msgstr "%s inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:633
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Anslut till internet"
|
msgstr "Anslut till internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Flygplansläge är på"
|
msgstr "Flygplansläge är på"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
|
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Slå av flygplansläge"
|
msgstr "Slå av flygplansläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Trådlöst nätverk är av"
|
msgstr "Trådlöst nätverk är av"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
|
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
|
msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:861
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Trådlösa nätverk"
|
msgstr "Trådlösa nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Välj ett nätverk"
|
msgstr "Välj ett nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:893
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Inga nätverk"
|
msgstr "Inga nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
|
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Välj nätverk"
|
msgstr "Välj nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
|
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1306
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Surfzon för %s aktiv"
|
msgstr "Surfzon för %s aktiv"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s ej ansluten"
|
msgstr "%s ej ansluten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "ansluter..."
|
msgstr "ansluter..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autentisering krävs"
|
msgstr "autentisering krävs"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "anslutningen misslyckades"
|
msgstr "anslutningen misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Nätverksinställningar"
|
msgstr "Nätverksinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN-inställningar"
|
msgstr "VPN-inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1513
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN avslaget"
|
msgstr "VPN avslaget"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1697
|
#: js/ui/status/network.js:1709
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1698
|
#: js/ui/status/network.js:1710
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
|
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1733,24 +1761,6 @@ msgstr "Lösenordet får inte vara blankt"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren"
|
msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "System"
|
|
||||||
#~ msgstr "System"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the notification list"
|
|
||||||
#~ msgstr "Visa aviseringslistan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fokusera den aktiva aviseringen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Visa översiktsvyn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show all applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Visa alla program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
#~ msgstr "Öppna programmenyn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Visa veckonummer i kalendern"
|
#~ msgstr "Visa veckonummer i kalendern"
|
||||||
|
|
||||||
|
824
po/zh_CN.po
824
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -112,19 +112,40 @@ scan_startup_wm_class_to_id (ShellAppSystem *self)
|
|||||||
static gboolean
|
static gboolean
|
||||||
app_is_stale (ShellApp *app)
|
app_is_stale (ShellApp *app)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
GDesktopAppInfo *info;
|
GDesktopAppInfo *info, *old;
|
||||||
gboolean is_stale;
|
GAppInfo *old_info, *new_info;
|
||||||
|
gboolean is_unchanged;
|
||||||
|
|
||||||
if (shell_app_is_window_backed (app))
|
if (shell_app_is_window_backed (app))
|
||||||
return FALSE;
|
return FALSE;
|
||||||
|
|
||||||
info = g_desktop_app_info_new (shell_app_get_id (app));
|
info = g_desktop_app_info_new (shell_app_get_id (app));
|
||||||
is_stale = (info == NULL);
|
if (!info)
|
||||||
|
return TRUE;
|
||||||
|
|
||||||
if (info)
|
old = shell_app_get_app_info (app);
|
||||||
g_object_unref (info);
|
old_info = G_APP_INFO (old);
|
||||||
|
new_info = G_APP_INFO (info);
|
||||||
|
|
||||||
return is_stale;
|
is_unchanged =
|
||||||
|
g_app_info_should_show (old_info) == g_app_info_should_show (new_info) &&
|
||||||
|
strcmp (g_desktop_app_info_get_filename (old),
|
||||||
|
g_desktop_app_info_get_filename (info)) == 0 &&
|
||||||
|
g_strcmp0 (g_app_info_get_executable (old_info),
|
||||||
|
g_app_info_get_executable (new_info)) == 0 &&
|
||||||
|
g_strcmp0 (g_app_info_get_commandline (old_info),
|
||||||
|
g_app_info_get_commandline (new_info)) == 0 &&
|
||||||
|
strcmp (g_app_info_get_name (old_info),
|
||||||
|
g_app_info_get_name (new_info)) == 0 &&
|
||||||
|
g_strcmp0 (g_app_info_get_description (old_info),
|
||||||
|
g_app_info_get_description (new_info)) == 0 &&
|
||||||
|
strcmp (g_app_info_get_display_name (old_info),
|
||||||
|
g_app_info_get_display_name (new_info)) == 0 &&
|
||||||
|
g_icon_equal (g_app_info_get_icon (old_info),
|
||||||
|
g_app_info_get_icon (new_info));
|
||||||
|
|
||||||
|
g_object_unref (info);
|
||||||
|
return !is_unchanged;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static gboolean
|
static gboolean
|
||||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ shell_gtk_embed_window_created_cb (MetaDisplay *display,
|
|||||||
Window xwindow = meta_window_get_xwindow (window);
|
Window xwindow = meta_window_get_xwindow (window);
|
||||||
GdkWindow *gdk_window = gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (priv->window));
|
GdkWindow *gdk_window = gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (priv->window));
|
||||||
|
|
||||||
if (xwindow == gdk_x11_window_get_xid (gdk_window))
|
if (gdk_window && xwindow == gdk_x11_window_get_xid (gdk_window))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterActor *window_actor =
|
ClutterActor *window_actor =
|
||||||
CLUTTER_ACTOR (meta_window_get_compositor_private (window));
|
CLUTTER_ACTOR (meta_window_get_compositor_private (window));
|
||||||
|
@ -1088,6 +1088,7 @@ load_sliced_image (GTask *result,
|
|||||||
GdkPixbuf *pix;
|
GdkPixbuf *pix;
|
||||||
gint width, height, y, x;
|
gint width, height, y, x;
|
||||||
GdkPixbufLoader *loader;
|
GdkPixbufLoader *loader;
|
||||||
|
GError *error = NULL;
|
||||||
gchar *buffer = NULL;
|
gchar *buffer = NULL;
|
||||||
gsize length;
|
gsize length;
|
||||||
|
|
||||||
@ -1099,11 +1100,17 @@ load_sliced_image (GTask *result,
|
|||||||
loader = gdk_pixbuf_loader_new ();
|
loader = gdk_pixbuf_loader_new ();
|
||||||
g_signal_connect (loader, "size-prepared", G_CALLBACK (on_loader_size_prepared), data);
|
g_signal_connect (loader, "size-prepared", G_CALLBACK (on_loader_size_prepared), data);
|
||||||
|
|
||||||
if (!g_file_load_contents (data->gfile, NULL, &buffer, &length, NULL, NULL))
|
if (!g_file_load_contents (data->gfile, NULL, &buffer, &length, NULL, &error))
|
||||||
goto out;
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to open sliced image: %s", error->message);
|
||||||
|
goto out;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (!gdk_pixbuf_loader_write (loader, (const guchar *) buffer, length, NULL))
|
if (!gdk_pixbuf_loader_write (loader, (const guchar *) buffer, length, &error))
|
||||||
goto out;
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to load image: %s", error->message);
|
||||||
|
goto out;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (!gdk_pixbuf_loader_close (loader, NULL))
|
if (!gdk_pixbuf_loader_close (loader, NULL))
|
||||||
goto out;
|
goto out;
|
||||||
@ -1128,6 +1135,7 @@ load_sliced_image (GTask *result,
|
|||||||
* though the subpixbufs will hold a reference. */
|
* though the subpixbufs will hold a reference. */
|
||||||
g_object_unref (loader);
|
g_object_unref (loader);
|
||||||
g_free (buffer);
|
g_free (buffer);
|
||||||
|
g_clear_pointer (&error, g_error_free);
|
||||||
g_task_return_pointer (result, res, free_glist_unref_gobjects);
|
g_task_return_pointer (result, res, free_glist_unref_gobjects);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ st_theme_node_lookup_time (StThemeNode *node,
|
|||||||
if (term->type != TERM_NUMBER)
|
if (term->type != TERM_NUMBER)
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
if (term->content.num->type != NUM_TIME_S ||
|
if (term->content.num->type != NUM_TIME_S &&
|
||||||
term->content.num->type != NUM_TIME_MS)
|
term->content.num->type != NUM_TIME_MS)
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
|
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
|
||||||
|
|
||||||
// Test cases for Calendar markup parsing
|
// Test cases for MessageList markup parsing
|
||||||
|
|
||||||
const JsUnit = imports.jsUnit;
|
const JsUnit = imports.jsUnit;
|
||||||
const Pango = imports.gi.Pango;
|
const Pango = imports.gi.Pango;
|
||||||
@ -8,7 +8,7 @@ const Pango = imports.gi.Pango;
|
|||||||
const Environment = imports.ui.environment;
|
const Environment = imports.ui.environment;
|
||||||
Environment.init();
|
Environment.init();
|
||||||
|
|
||||||
const Calendar = imports.ui.calendar;
|
const MessageList = imports.ui.messageList;
|
||||||
|
|
||||||
// Assert that @input, assumed to be markup, gets "fixed" to @output,
|
// Assert that @input, assumed to be markup, gets "fixed" to @output,
|
||||||
// which is valid markup. If @output is null, @input is expected to
|
// which is valid markup. If @output is null, @input is expected to
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ const Calendar = imports.ui.calendar;
|
|||||||
function assertConverts(input, output) {
|
function assertConverts(input, output) {
|
||||||
if (!output)
|
if (!output)
|
||||||
output = input;
|
output = input;
|
||||||
let fixed = Calendar._fixMarkup(input, true);
|
let fixed = MessageList._fixMarkup(input, true);
|
||||||
JsUnit.assertEquals(output, fixed);
|
JsUnit.assertEquals(output, fixed);
|
||||||
|
|
||||||
let parsed = false;
|
let parsed = false;
|
||||||
@ -30,7 +30,7 @@ function assertConverts(input, output) {
|
|||||||
// Assert that @input, assumed to be plain text, gets escaped to @output,
|
// Assert that @input, assumed to be plain text, gets escaped to @output,
|
||||||
// which is valid markup.
|
// which is valid markup.
|
||||||
function assertEscapes(input, output) {
|
function assertEscapes(input, output) {
|
||||||
let fixed = Calendar._fixMarkup(input, false);
|
let fixed = MessageList._fixMarkup(input, false);
|
||||||
JsUnit.assertEquals(output, fixed);
|
JsUnit.assertEquals(output, fixed);
|
||||||
|
|
||||||
let parsed = false;
|
let parsed = false;
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user