Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2020-05-12 20:10:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e8e79173d9
commit f781bdbcc8

157
po/ro.po
View File

@ -1,17 +1,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010, 2011.
# laurion <me_lawr@yahoo.com>, 2010. # laurion <me_lawr@yahoo.com>, 2010.
# Ion Laurențiu Cristian <me_lawr@yahoo.com>, 2010. # Ion Laurențiu Cristian <me_lawr@yahoo.com>, 2010.
# Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2013. # Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2013.
# Viorel-Cătălin Răpițeanu <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2014. # Viorel-Cătălin Răpițeanu <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2014.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018. # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2011, 2015, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-12 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 14:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] " "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n" "com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
@ -405,7 +404,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Logare prin rețea" msgstr "Logare prin rețea"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Somethings gone wrong" msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie" msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie"
@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "Vizitează pagina principală a extensiei"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181 #: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 #: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -489,71 +488,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(sau treceți degetul peste)" msgstr "(sau treceți degetul peste)"
#. Translators: The name of the power-off action in search #. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:89 #: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Oprire" msgstr "Oprire"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:92 #: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "oprire;repornire;blocare;stop" msgstr "oprire;repornire;blocare;stop"
#. Translators: The name of the lock screen action in search #. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:97 #: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Blochează ecranul" msgstr "Blochează ecranul"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:100 #: js/misc/systemActions.js:104
msgid "lock screen" msgid "lock screen"
msgstr "lock screen;blochează ecranul" msgstr "lock screen;blochează ecranul"
#. Translators: The name of the logout action in search #. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:105 #: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune" msgstr "Ieșire din sesiune"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:108 #: js/misc/systemActions.js:112
msgid "logout;log out;sign off" msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare" msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare"
#. Translators: The name of the suspend action in search #. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:113 #: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspendare" msgstr "Suspendare"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116 #: js/misc/systemActions.js:120
msgid "suspend;sleep" msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;suspendare" msgstr "suspend;sleep;suspendare"
#. Translators: The name of the switch user action in search #. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:121 #: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Comută utilizatorul" msgstr "Comută utilizatorul"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:124 #: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user" msgid "switch user"
msgstr "switch user;comută utilizatorul" msgstr "switch user;comută utilizatorul"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:131 #: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "orientare de blocare;orientare de deblocare;ecran;rotație" msgstr "orientare de blocare;orientare de deblocare;ecran;rotație"
#: js/misc/systemActions.js:251 #: js/misc/systemActions.js:255
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation" msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Deblocare rotație ecran" msgstr "Deblocare rotație ecran"
#: js/misc/systemActions.js:252 #: js/misc/systemActions.js:256
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation" msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Blocare rotație ecran" msgstr "Blocare rotație ecran"
@ -725,53 +724,53 @@ msgstr "Refuză accesul"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Permite accesul" msgstr "Permite accesul"
#: js/ui/appDisplay.js:932 #: js/ui/appDisplay.js:939
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Dosar nedenumit" msgstr "Dosar nedenumit"
#: js/ui/appDisplay.js:955 #: js/ui/appDisplay.js:962
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplicațiile utilizate frecvent vor fi afișate aici" msgstr "Aplicațiile utilizate frecvent vor fi afișate aici"
#: js/ui/appDisplay.js:1090 #: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Frecvente" msgstr "Frecvente"
#: js/ui/appDisplay.js:1097 #: js/ui/appDisplay.js:1104
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Toate" msgstr "Toate"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75 #: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "Ferestre deschise" msgstr "Ferestre deschise"
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82 #: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă" msgstr "Fereastră nouă"
#: js/ui/appDisplay.js:2504 #: js/ui/appDisplay.js:2511
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lansează folosind placa grafică dedicată" msgstr "Lansează folosind placa grafică dedicată"
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 #: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimină din favorite" msgstr "Elimină din favorite"
#: js/ui/appDisplay.js:2538 #: js/ui/appDisplay.js:2545
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adaugă la Favorite" msgstr "Adaugă la Favorite"
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93 #: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Arată detaliile" msgstr "Arată detaliile"
#: js/ui/appFavorites.js:152 #: js/ui/appFavorites.js:153
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s a fost adăugat la favorite." msgstr "%s a fost adăugat la favorite."
#: js/ui/appFavorites.js:185 #: js/ui/appFavorites.js:186
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s a fost eliminat de la favorite." msgstr "%s a fost eliminat de la favorite."
@ -1147,18 +1146,18 @@ msgstr "Conectați-vă la internet pentru informații despre vreme"
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informațiile despre vreme nu sunt disponibile momentan" msgstr "Informațiile despre vreme nu sunt disponibile momentan"
#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s" msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40 #: js/ui/endSessionDialog.js:38
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune" msgstr "Ieșire din sesiune"
#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #: js/ui/endSessionDialog.js:40
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1166,7 +1165,7 @@ msgstr[0] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secundă."
msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde." msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde."
msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde." msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1174,22 +1173,22 @@ msgstr[0] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secundă."
msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde." msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde."
msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde." msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
#: js/ui/endSessionDialog.js:53 #: js/ui/endSessionDialog.js:51
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune" msgstr "Ieșire din sesiune"
#: js/ui/endSessionDialog.js:58 #: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Oprire" msgstr "Oprire"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off" msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea" msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea"
#: js/ui/endSessionDialog.js:61 #: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@ -1197,27 +1196,27 @@ msgstr[0] "Sistemul se va opri automat în %d secundă."
msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde." msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde."
msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde." msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde."
#: js/ui/endSessionDialog.js:65 #: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates" msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instalează actualizările în așteptare" msgstr "Instalează actualizările în așteptare"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84 #: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Repornire" msgstr "Repornire"
#: js/ui/endSessionDialog.js:70 #: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Oprire" msgstr "Oprire"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Repornire" msgstr "Repornire"
#: js/ui/endSessionDialog.js:78 #: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@ -1225,12 +1224,12 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde." msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde." msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates" msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Repornire și instalare actualizări" msgstr "Repornire și instalare actualizări"
#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -1239,22 +1238,22 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde." msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde." msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118 #: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Repornește și instalează" msgstr "Repornește și instalează"
#: js/ui/endSessionDialog.js:100 #: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off" msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Instalează și oprește" msgstr "Instalează și oprește"
#: js/ui/endSessionDialog.js:101 #: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate" msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate"
#: js/ui/endSessionDialog.js:108 #: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade" msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Repornire și instalare înnoiri" msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to #. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:113 #: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1272,27 +1271,27 @@ msgstr ""
"timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este " "timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este "
"conectat la rețeaua electrică." "conectat la rețeaua electrică."
#: js/ui/endSessionDialog.js:261 #: js/ui/endSessionDialog.js:259
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Se rulează pe puterea bateriei: conectați înainte de a instala actualizările." "Se rulează pe puterea bateriei: conectați înainte de a instala actualizările."
#: js/ui/endSessionDialog.js:270 #: js/ui/endSessionDialog.js:268
msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au sarcini nesalvate" msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au sarcini nesalvate"
#: js/ui/endSessionDialog.js:275 #: js/ui/endSessionDialog.js:273
msgid "Other users are logged in" msgid "Other users are logged in"
msgstr "Alți utilizatori sunt conectați" msgstr "Alți utilizatori sunt conectați"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:588 #: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (la distanță)" msgstr "%s (la distanță)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:591 #: js/ui/endSessionDialog.js:589
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consolă)" msgstr "%s (consolă)"
@ -1310,11 +1309,11 @@ msgstr "Instalează extensia"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Descărcați și instalați „%s” de la extensions.gnome.org?" msgstr "Descărcați și instalați „%s” de la extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:233 #: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru extensii" msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru extensii"
#: js/ui/extensionSystem.js:234 #: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed." msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Actualizările de extensie sunt gata de instalare." msgstr "Actualizările de extensie sunt gata de instalare."
@ -1463,11 +1462,11 @@ msgstr "Vizualizează sursa"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pagină Web" msgstr "Pagină Web"
#: js/ui/main.js:277 #: js/ui/main.js:279
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Autentifica ca utilizator privilegiat" msgstr "Autentifica ca utilizator privilegiat"
#: js/ui/main.js:278 #: js/ui/main.js:280
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1476,15 +1475,15 @@ msgstr ""
"pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă " "pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă "
"autentificați ca un utilizator normal." "autentificați ca un utilizator normal."
#: js/ui/main.js:317 #: js/ui/main.js:319
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Blocarea ecranului dezactivată" msgstr "Blocarea ecranului dezactivată"
#: js/ui/main.js:318 #: js/ui/main.js:320
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Blocarea ecranului necesită managerul de afișaj GNOME." msgstr "Blocarea ecranului necesită managerul de afișaj GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1551 #: js/ui/messageTray.js:1548
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informații despre sistem" msgstr "Informații despre sistem"
@ -1564,16 +1563,16 @@ msgstr "Ieșire"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:434 #: js/ui/panel.js:437
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activități" msgstr "Activități"
#: js/ui/panel.js:713 #: js/ui/panel.js:716
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:826 #: js/ui/panel.js:829
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Bara de sus" msgstr "Bara de sus"
@ -1604,11 +1603,11 @@ msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 #: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Blocare nereușită" msgstr "Blocare nereușită"
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 #: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație" msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație"
@ -2264,7 +2263,7 @@ msgstr "Restaurează configurările"
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Păstrați modificările" msgstr "Păstrați modificările"
#: js/ui/windowManager.js:85 #: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2274,7 +2273,7 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:544 #: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2367,12 +2366,12 @@ msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de loga
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate" msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate"
#: src/shell-app.c:279 #: src/shell-app.c:286
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut" msgstr "Necunoscut"
#: src/shell-app.c:530 #: src/shell-app.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”" msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
@ -2496,19 +2495,19 @@ msgstr ""
"Dacă descoperiți probleme cu sistemul, este recomandat să dezactivați toate " "Dacă descoperiți probleme cu sistemul, este recomandat să dezactivați toate "
"extensiile." "extensiile."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
msgid "Manually Installed" msgid "Manually Installed"
msgstr "Instalat manual" msgstr "Instalat manual"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
msgid "Built-In" msgid "Built-In"
msgstr "Încorporat" msgstr "Încorporat"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
msgid "No Installed Extensions" msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nu există extensii instalate" msgstr "Nu există extensii instalate"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -2516,7 +2515,11 @@ msgstr ""
"Nu a fost posibil să se obțină lista extensiilor instalate. Asigurați-vă că " "Nu a fost posibil să se obțină lista extensiilor instalate. Asigurați-vă că "
"sunteți autentificat la GNOME și încercați din nou." "sunteți autentificat la GNOME și încercați din nou."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru extensii"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "Deautenificare…" msgstr "Deautenificare…"