Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
e8e79173d9
commit
f781bdbcc8
157
po/ro.po
157
po/ro.po
@ -1,17 +1,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# laurion <me_lawr@yahoo.com>, 2010.
|
||||
# Ion Laurențiu Cristian <me_lawr@yahoo.com>, 2010.
|
||||
# Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Viorel-Cătălin Răpițeanu <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018.
|
||||
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2011, 2015, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 14:30+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 14:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
|
||||
@ -405,7 +404,7 @@ msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Logare prin rețea"
|
||||
|
||||
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie"
|
||||
|
||||
@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "Vizitează pagina principală a extensiei"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -489,71 +488,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(sau treceți degetul peste)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:89
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:93
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Oprire"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:92
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:96
|
||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
||||
msgstr "oprire;repornire;blocare;stop"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:97
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:101
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Blochează ecranul"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:100
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:104
|
||||
msgid "lock screen"
|
||||
msgstr "lock screen;blochează ecranul"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:105
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:108
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:112
|
||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||
msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:117
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspendare"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||
msgid "suspend;sleep"
|
||||
msgstr "suspend;sleep;suspendare"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:121
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:125
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Comută utilizatorul"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:124
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:128
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "switch user;comută utilizatorul"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:135
|
||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "orientare de blocare;orientare de deblocare;ecran;rotație"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:251
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:255
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Deblocare rotație ecran"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:252
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:256
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Blocare rotație ecran"
|
||||
@ -725,53 +724,53 @@ msgstr "Refuză accesul"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Permite accesul"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:932
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:939
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Dosar nedenumit"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:955
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:962
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Aplicațiile utilizate frecvent vor fi afișate aici"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1090
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1097
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecvente"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1097
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1104
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Toate"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Ferestre deschise"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Fereastră nouă"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2504
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2511
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Lansează folosind placa grafică dedicată"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Elimină din favorite"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2538
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2545
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adaugă la Favorite"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Arată detaliile"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:152
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:153
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s a fost adăugat la favorite."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:185
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:186
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s a fost eliminat de la favorite."
|
||||
@ -1147,18 +1146,18 @@ msgstr "Conectați-vă la internet pentru informații despre vreme"
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Informațiile despre vreme nu sunt disponibile momentan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
@ -1166,7 +1165,7 @@ msgstr[0] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secundă."
|
||||
msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde."
|
||||
msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
@ -1174,22 +1173,22 @@ msgstr[0] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secundă."
|
||||
msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde."
|
||||
msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Ieșire din sesiune"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Oprire"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
@ -1197,27 +1196,27 @@ msgstr[0] "Sistemul se va opri automat în %d secundă."
|
||||
msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde."
|
||||
msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Install pending software updates"
|
||||
msgstr "Instalează actualizările în așteptare"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Repornire"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Oprire"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Repornire"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
@ -1225,12 +1224,12 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
|
||||
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
|
||||
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Repornire și instalare actualizări"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -1239,22 +1238,22 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
|
||||
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
|
||||
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Repornește și instalează"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgstr "Instalează și oprește"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||
msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
|
||||
@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
|
||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||
@ -1272,27 +1271,27 @@ msgstr ""
|
||||
"timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este "
|
||||
"conectat la rețeaua electrică."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
|
||||
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se rulează pe puterea bateriei: conectați înainte de a instala actualizările."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||
msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au sarcini nesalvate"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
|
||||
msgid "Other users are logged in"
|
||||
msgstr "Alți utilizatori sunt conectați"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:588
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (la distanță)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:591
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:589
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (consolă)"
|
||||
@ -1310,11 +1309,11 @@ msgstr "Instalează extensia"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Descărcați și instalați „%s” de la extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:233
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:252
|
||||
msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru extensii"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:234
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:253
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "Actualizările de extensie sunt gata de instalare."
|
||||
|
||||
@ -1463,11 +1462,11 @@ msgstr "Vizualizează sursa"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Pagină Web"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:277
|
||||
#: js/ui/main.js:279
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Autentifica ca utilizator privilegiat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:278
|
||||
#: js/ui/main.js:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1476,15 +1475,15 @@ msgstr ""
|
||||
"pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă "
|
||||
"autentificați ca un utilizator normal."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:317
|
||||
#: js/ui/main.js:319
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Blocarea ecranului dezactivată"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:318
|
||||
#: js/ui/main.js:320
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Blocarea ecranului necesită managerul de afișaj GNOME."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1551
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1548
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informații despre sistem"
|
||||
|
||||
@ -1564,16 +1563,16 @@ msgstr "Ieșire"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: js/ui/panel.js:434
|
||||
#: js/ui/panel.js:437
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activități"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:713
|
||||
#: js/ui/panel.js:716
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:826
|
||||
#: js/ui/panel.js:829
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Bara de sus"
|
||||
|
||||
@ -1604,11 +1603,11 @@ msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Blocare nereușită"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație"
|
||||
|
||||
@ -2264,7 +2263,7 @@ msgstr "Restaurează configurările"
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Păstrați modificările"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -2274,7 +2273,7 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:544
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:546
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -2367,12 +2366,12 @@ msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de loga
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:279
|
||||
#: src/shell-app.c:286
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Necunoscut"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:530
|
||||
#: src/shell-app.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
|
||||
@ -2496,19 +2495,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Dacă descoperiți probleme cu sistemul, este recomandat să dezactivați toate "
|
||||
"extensiile."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
|
||||
msgid "Manually Installed"
|
||||
msgstr "Instalat manual"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
|
||||
msgid "Built-In"
|
||||
msgstr "Încorporat"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
|
||||
msgid "No Installed Extensions"
|
||||
msgstr "Nu există extensii instalate"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||
@ -2516,7 +2515,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nu a fost posibil să se obțină lista extensiilor instalate. Asigurați-vă că "
|
||||
"sunteți autentificat la GNOME și încercați din nou."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
|
||||
msgid "Extension Updates Ready"
|
||||
msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru extensii"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Deautenificare…"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user