Updated Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2009-11-03 22:29:36 +01:00
parent 01138d55ca
commit f14d7f891b

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-10 12:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-03 22:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-03 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,19 +24,23 @@ msgstr "GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni" msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni"
#: ../js/ui/appDisplay.js:335 #: ../js/ui/appDisplay.js:332
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Frequente" msgstr "Frequente"
#: ../js/ui/appIcon.js:462 #: ../js/ui/appDisplay.js:867
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Trascinare qui per aggiungere ai preferiti"
#: ../js/ui/appIcon.js:426
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra" msgstr "Nuova finestra"
#: ../js/ui/appIcon.js:475 #: ../js/ui/appIcon.js:430
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../js/ui/appIcon.js:476 #: ../js/ui/appIcon.js:431
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgstr "Aggiungi ai preferiti"
@ -53,40 +57,40 @@ msgid "(see all)"
msgstr "(vedi tutto)" msgstr "(vedi tutto)"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825 #: ../js/ui/dash.js:725 ../js/ui/dash.js:787
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:783 #: ../js/ui/dash.js:745
msgid "PLACES" msgid "PLACES"
msgstr "Risorse" msgstr "Risorse"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835 #: ../js/ui/dash.js:752 ../js/ui/dash.js:797
msgid "RECENT DOCUMENTS" msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "Documenti recenti" msgstr "Documenti recenti"
#. **** Search Results **** #. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955 #: ../js/ui/dash.js:777 ../js/ui/dash.js:961
msgid "SEARCH RESULTS" msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "Risultati ricerca" msgstr "Risultati ricerca"
#: ../js/ui/dash.js:830 #: ../js/ui/dash.js:792
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:272 #: ../js/ui/panel.js:274
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Attività" msgstr "Attività"
# (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché... # (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché...
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:464 #: ../js/ui/panel.js:491
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k.%M" msgstr "%a %k.%M"
@ -104,44 +108,44 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:" msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:162 #: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%k.%M" msgstr "%k.%M"
#: ../js/ui/widget.js:316 #: ../js/ui/widget.js:317
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
#: ../js/ui/widget.js:341 #: ../js/ui/widget.js:339
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "Documenti recenti" msgstr "Documenti recenti"
#: ../src/shell-global.c:812 #: ../src/shell-global.c:821
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Meno di un minuto fa" msgstr "Meno di un minuto fa"
#: ../src/shell-global.c:815 #: ../src/shell-global.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa" msgstr[1] "%d minuti fa"
#: ../src/shell-global.c:818 #: ../src/shell-global.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa" msgstr[1] "%d ore fa"
#: ../src/shell-global.c:821 #: ../src/shell-global.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa" msgstr[1] "%d giorni fa"
#: ../src/shell-global.c:824 #: ../src/shell-global.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -225,18 +229,3 @@ msgstr "Cerca"
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Esplora"
# (ndt) è da valutare se è troppo lunga, è in una casella di ricerca
#~ msgid "Find apps or documents"
#~ msgstr "Trova programmi e documenti"
# (ndt) no idea...
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Manager"
# (ndt) no idea...
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
#~ msgstr "L'oggetto user manager che controlla questo utente."