Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2012-08-29 23:34:28 +03:00
parent c21b1e5fe0
commit f075b36d4f

234
po/lt.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 18:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-28 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 22:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n" "Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -110,17 +110,14 @@ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti" msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti." msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
msgstr "Klavišų susiejimas ekrano įrašymui perjungti" msgstr "Klavišų susiejimas ekrano įrašymui perjungti"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder." msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
msgstr "Klavišų susiejimas integruotam ekrano įrašymui paleisti/išjungti." msgstr "Klavišų susiejimas integruotam ekrano įrašymui paleisti/išjungti."
@ -163,7 +160,6 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Įvyko klaida įkeliant %s nustatymų dialogą:" msgstr "Įvyko klaida įkeliant %s nustatymų dialogą:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164 #: ../js/extensionPrefs/main.js:164
#| msgid "<b>Extension</b>"
msgid "Extension" msgid "Extension"
msgstr "Plėtinys" msgstr "Plėtinys"
@ -188,9 +184,9 @@ msgid "Not listed?"
msgstr "Nėra sąraše?" msgstr "Nėra sąraše?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 #: ../js/gdm/loginDialog.js:929
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:406 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:407
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
#: ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/networkAgent.js:156
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
@ -227,11 +223,11 @@ msgstr "Išjungti"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:220 #: ../js/gdm/util.js:221
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(arba perbraukite pirštu)" msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
#: ../js/gdm/util.js:245 #: ../js/gdm/util.js:246
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
@ -269,6 +265,7 @@ msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas" msgstr "Naujas langas"
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 #: ../js/ui/appDisplay.js:678
#: ../js/ui/dash.js:272
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
@ -286,16 +283,16 @@ msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų." msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
#: ../js/ui/autorunManager.js:261 #: ../js/ui/autorunManager.js:264
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Išimami įrenginiai" msgstr "Išimami įrenginiai"
#: ../js/ui/autorunManager.js:548 #: ../js/ui/autorunManager.js:552
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s" msgstr "Atverti su %s"
#: ../js/ui/autorunManager.js:574 #: ../js/ui/autorunManager.js:578
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Išimti" msgstr "Išimti"
@ -445,8 +442,8 @@ msgstr "Šią savaitę"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Kitą savaitę" msgstr "Kitą savaitę"
#: ../js/ui/dash.js:241 #: ../js/ui/dash.js:245
#| msgid "Applications" #: ../js/ui/dash.js:274
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Rodyti programos" msgstr "Rodyti programos"
@ -573,7 +570,7 @@ msgstr "dėklas"
#: ../js/ui/keyboard.js:545 #: ../js/ui/keyboard.js:545
#: ../js/ui/status/keyboard.js:146 #: ../js/ui/status/keyboard.js:146
#: ../js/ui/status/power.js:207 #: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra" msgstr "Klaviatūra"
@ -642,122 +639,121 @@ msgstr "Tinklalapis"
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Ekrano vaizdo įrašas iš %d %t" msgstr "Ekrano vaizdo įrašas iš %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1228 #: ../js/ui/messageTray.js:1234
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atverti" msgstr "Atverti"
#: ../js/ui/messageTray.js:1235 #: ../js/ui/messageTray.js:1241
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti" msgstr "Pašalinti"
#: ../js/ui/messageTray.js:1245 #: ../js/ui/messageTray.js:1251
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
msgstr "Įjungti garsą" msgstr "Įjungti garsą"
#: ../js/ui/messageTray.js:1245 #: ../js/ui/messageTray.js:1251
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti" msgstr "Nutildyti"
#: ../js/ui/messageTray.js:2027 #: ../js/ui/messageTray.js:2026
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Pranešimų juosta" msgstr "Pranešimų juosta"
#: ../js/ui/messageTray.js:2465 #: ../js/ui/messageTray.js:2464
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija" msgstr "Sistemos informacija"
#: ../js/ui/networkAgent.js:148 #: ../js/ui/networkAgent.js:151
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti" msgstr "Prisijungti"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 #: ../js/ui/networkAgent.js:242
#: ../js/ui/networkAgent.js:250 #: ../js/ui/networkAgent.js:254
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 #: ../js/ui/networkAgent.js:281
#: ../js/ui/networkAgent.js:297 #: ../js/ui/networkAgent.js:301
#: ../js/ui/networkAgent.js:307 #: ../js/ui/networkAgent.js:311
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: " msgstr "Slaptažodis: "
#. static WEP #. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:243 #: ../js/ui/networkAgent.js:247
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Raktas: " msgstr "Raktas: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 #: ../js/ui/networkAgent.js:279
#: ../js/ui/networkAgent.js:293 #: ../js/ui/networkAgent.js:297
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Naudotojo vardas: " msgstr "Naudotojo vardas: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:281 #: ../js/ui/networkAgent.js:285
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "Tapatybė: " msgstr "Tapatybė: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:283 #: ../js/ui/networkAgent.js:287
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "Privataus rakto slaptažodis: " msgstr "Privataus rakto slaptažodis: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:295 #: ../js/ui/networkAgent.js:299
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Tarnyba: " msgstr "Tarnyba: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:324 #: ../js/ui/networkAgent.js:328
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę" msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
#: ../js/ui/networkAgent.js:325 #: ../js/ui/networkAgent.js:329
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
msgstr "Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio tinklo „%s“." msgstr "Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio tinklo „%s“."
#: ../js/ui/networkAgent.js:329 #: ../js/ui/networkAgent.js:333
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas" msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
#: ../js/ui/networkAgent.js:331 #: ../js/ui/networkAgent.js:335
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Tinklo vardas: " msgstr "Tinklo vardas: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:336 #: ../js/ui/networkAgent.js:340
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas" msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
#: ../js/ui/networkAgent.js:343 #: ../js/ui/networkAgent.js:347
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas" msgstr "Reikalingas PIN kodas"
#: ../js/ui/networkAgent.js:344 #: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui" msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
#: ../js/ui/networkAgent.js:345 #: ../js/ui/networkAgent.js:349
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:351 #: ../js/ui/networkAgent.js:355
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
#: ../js/ui/networkAgent.js:352 #: ../js/ui/networkAgent.js:356
#, c-format #, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“" msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:507
#: ../src/shell-app.c:374 #: ../src/shell-app.c:373
#| msgid "Unknown"
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma" msgstr "Nežinoma"
#: ../js/ui/overview.js:84 #: ../js/ui/overview.js:83
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti" msgstr "Atšaukti"
#: ../js/ui/overview.js:124 #: ../js/ui/overview.js:123
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga" msgstr "Apžvalga"
@ -765,13 +761,13 @@ msgstr "Apžvalga"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:193 #: ../js/ui/overview.js:192
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Ieškoti..." msgstr "Ieškoti..."
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:214 #: ../js/ui/overview.js:213
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Paleidimo sritis" msgstr "Paleidimo sritis"
@ -798,11 +794,7 @@ msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Bandyti dar kartą" msgstr "Bandyti dar kartą"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:156 #: ../js/ui/placeDisplay.js:349
msgid "Connect to..."
msgstr "Prisijungti prie..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:367
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "VIETOS IR ĮRENGINIAI" msgstr "VIETOS IR ĮRENGINIAI"
@ -832,7 +824,7 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:726 #: ../js/ui/popupMenu.js:728
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -843,8 +835,6 @@ msgstr "Įveskite komandą:"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:69 #: ../js/ui/screenShield.js:69
#| msgctxt "calendar heading"
#| msgid "%A, %B %d"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
@ -858,7 +848,6 @@ msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
#: ../js/ui/screenShield.js:136 #: ../js/ui/screenShield.js:136
#, c-format #, c-format
#| msgid "Notifications"
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d naujas pranešimas" msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
@ -890,11 +879,13 @@ msgid "Hide Text"
msgstr "Slėpti tekstą" msgstr "Slėpti tekstą"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
msgid "Passphrase" #| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis" msgstr "Slaptažodis"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Remember Passphrase" #| msgid "Remember Passphrase"
msgid "Remember Password"
msgstr "Atsiminti slaptažodį" msgstr "Atsiminti slaptažodį"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400
@ -911,7 +902,6 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Priartinimas" msgstr "Priartinimas"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:51 #: ../js/ui/status/accessibility.js:51
#| msgid "Screen Keyboard"
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekrano skaityklė" msgstr "Ekrano skaityklė"
@ -958,7 +948,7 @@ msgstr "Didelis tekstas"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:340
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#: ../js/ui/status/network.js:841 #: ../js/ui/status/network.js:842
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -980,7 +970,7 @@ msgstr "Bluetooth nustatymai"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
#: ../js/ui/status/network.js:208 #: ../js/ui/status/network.js:209
msgid "hardware disabled" msgid "hardware disabled"
msgstr "įrenginys išjungtas" msgstr "įrenginys išjungtas"
@ -989,13 +979,13 @@ msgid "Connection"
msgstr "Ryšys" msgstr "Ryšys"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:212
#: ../js/ui/status/network.js:442 #: ../js/ui/status/network.js:443
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "atsijungiama..." msgstr "atsijungiama..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:225 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:225
#: ../js/ui/status/network.js:448 #: ../js/ui/status/network.js:449
#: ../js/ui/status/network.js:908 #: ../js/ui/status/network.js:909
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "jungiamasi..." msgstr "jungiamasi..."
@ -1025,7 +1015,7 @@ msgid "Mouse Settings"
msgstr "Pelės nustatymai" msgstr "Pelės nustatymai"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
#: ../js/ui/status/volume.js:54 #: ../js/ui/status/volume.js:233
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Garso nustatymai" msgstr "Garso nustatymai"
@ -1065,7 +1055,6 @@ msgstr "Įrenginys %s pageidauja būti suporuotas su šiuo kompiuteriu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:384 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:384
#, c-format #, c-format
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Patvirtinkite, kad PIN „%06d“ sutampa su įrenginio PIN." msgstr "Patvirtinkite, kad PIN „%06d“ sutampa su įrenginio PIN."
@ -1098,125 +1087,129 @@ msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
msgid "Region and Language Settings" msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai" msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
#: ../js/ui/status/network.js:93 #: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:18
msgid "Volume, network, battery"
msgstr "Garsas, tinklas, baterija"
#: ../js/ui/status/network.js:94
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>" msgstr "<nežinoma>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:230 #: ../js/ui/status/network.js:231
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "išjungta" msgstr "išjungta"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:440 #: ../js/ui/status/network.js:441
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "nevaldomas" msgstr "nevaldomas"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:451 #: ../js/ui/status/network.js:452
#: ../js/ui/status/network.js:911 #: ../js/ui/status/network.js:912
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing #. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:461 #: ../js/ui/status/network.js:462
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)" msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:468 #: ../js/ui/status/network.js:469
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "atjungtas laidas" msgstr "atjungtas laidas"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:473 #: ../js/ui/status/network.js:474
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "nepasiekiamas" msgstr "nepasiekiamas"
#: ../js/ui/status/network.js:475 #: ../js/ui/status/network.js:476
#: ../js/ui/status/network.js:913 #: ../js/ui/status/network.js:914
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "nepavyko prisijungti" msgstr "nepavyko prisijungti"
#: ../js/ui/status/network.js:536 #: ../js/ui/status/network.js:537
#: ../js/ui/status/network.js:1534 #: ../js/ui/status/network.js:1535
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Rodyti daugiau tinklų..." msgstr "Rodyti daugiau tinklų..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:572 #: ../js/ui/status/network.js:573
#: ../js/ui/status/network.js:1464 #: ../js/ui/status/network.js:1465
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Prisijungta (privatus)" msgstr "Prisijungta (privatus)"
#: ../js/ui/status/network.js:647 #: ../js/ui/status/network.js:648
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatinis vietinis" msgstr "Automatinis vietinis"
#: ../js/ui/status/network.js:705 #: ../js/ui/status/network.js:706
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatinis plačiajuostis" msgstr "Automatinis plačiajuostis"
#: ../js/ui/status/network.js:708 #: ../js/ui/status/network.js:709
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatinis telefoninis" msgstr "Automatinis telefoninis"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:827 #: ../js/ui/status/network.js:828
#: ../js/ui/status/network.js:1481 #: ../js/ui/status/network.js:1482
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Automatinis %s" msgstr "Automatinis %s"
#: ../js/ui/status/network.js:829 #: ../js/ui/status/network.js:830
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatinis bluetooth" msgstr "Automatinis bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1483 #: ../js/ui/status/network.js:1484
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatinis belaidis" msgstr "Automatinis belaidis"
#: ../js/ui/status/network.js:1592 #: ../js/ui/status/network.js:1582
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Įjungti tinklą" msgstr "Įjungti tinklą"
#: ../js/ui/status/network.js:1614 #: ../js/ui/status/network.js:1604
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Laidinis" msgstr "Laidinis"
#: ../js/ui/status/network.js:1625 #: ../js/ui/status/network.js:1615
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Belaidis" msgstr "Belaidis"
#: ../js/ui/status/network.js:1635 #: ../js/ui/status/network.js:1625
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilus plačiajuostis" msgstr "Mobilus plačiajuostis"
#: ../js/ui/status/network.js:1645 #: ../js/ui/status/network.js:1635
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN ryšiai" msgstr "VPN ryšiai"
#: ../js/ui/status/network.js:1652 #: ../js/ui/status/network.js:1642
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai" msgstr "Tinklo nustatymai"
#: ../js/ui/status/network.js:1709 #: ../js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo valdymas" msgstr "Tinklo valdymas"
#: ../js/ui/status/network.js:1802 #: ../js/ui/status/network.js:1783
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti" msgstr "Nepavyko prisijungti"
#: ../js/ui/status/network.js:1803 #: ../js/ui/status/network.js:1784
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
#: ../js/ui/status/network.js:2104 #: ../js/ui/status/network.js:2080
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Tinklas išjungtas" msgstr "Tinklas išjungtas"
@ -1224,7 +1217,7 @@ msgstr "Tinklas išjungtas"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Baterija" msgstr "Baterija"
#: ../js/ui/status/power.js:72 #: ../js/ui/status/power.js:73
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Energijos valdymo nustatymai" msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
@ -1271,65 +1264,64 @@ msgstr[1] "liko %d minutės"
msgstr[2] "liko %d minučių" msgstr[2] "liko %d minučių"
#: ../js/ui/status/power.js:118 #: ../js/ui/status/power.js:118
#: ../js/ui/status/power.js:188 #: ../js/ui/status/power.js:192
#, c-format #, c-format
msgctxt "percent of battery remaining" msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:197 #: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "AC adapteris" msgstr "AC adapteris"
#: ../js/ui/status/power.js:199 #: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius" msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius"
#: ../js/ui/status/power.js:201 #: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis" msgstr "Nenutrūkstamo maitinimo šaltinis"
#: ../js/ui/status/power.js:203 #: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Vaizduoklis" msgstr "Vaizduoklis"
#: ../js/ui/status/power.js:205 #: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Pelė" msgstr "Pelė"
#: ../js/ui/status/power.js:209 #: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "Delninukas" msgstr "Delninukas"
#: ../js/ui/status/power.js:211 #: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "Mobilusis telefonas" msgstr "Mobilusis telefonas"
#: ../js/ui/status/power.js:213 #: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "Daugialypės terpės grotuvas" msgstr "Daugialypės terpės grotuvas"
#: ../js/ui/status/power.js:215 #: ../js/ui/status/power.js:219
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "Planšetinis kompiuteris" msgstr "Planšetinis kompiuteris"
#: ../js/ui/status/power.js:217 #: ../js/ui/status/power.js:221
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris" msgstr "Kompiuteris"
#: ../js/ui/status/power.js:219 #: ../js/ui/status/power.js:223
#| msgid "Unknown"
msgctxt "device" msgctxt "device"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma" msgstr "Nežinoma"
#. Translators: This is the label for audio volume #. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:20 #: ../js/ui/status/volume.js:47
#: ../js/ui/status/volume.js:34 #: ../js/ui/status/volume.js:218
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Garsumas" msgstr "Garsumas"
#: ../js/ui/status/volume.js:46 #: ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas" msgstr "Mikrofonas"
@ -1595,7 +1587,6 @@ msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją" msgstr "Keisti naudotoją"
#: ../js/ui/userMenu.js:590 #: ../js/ui/userMenu.js:590
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch Session" msgid "Switch Session"
msgstr "Perjungti seansą" msgstr "Perjungti seansą"
@ -1608,8 +1599,6 @@ msgid "System Settings"
msgstr "Sistemos nustatymai" msgstr "Sistemos nustatymai"
#: ../js/ui/userMenu.js:735 #: ../js/ui/userMenu.js:735
#| msgctxt "title"
#| msgid "Log Out"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Atsijungti"
@ -1666,7 +1655,6 @@ msgid "'%s' is ready"
msgstr "„%s“ yra pasirengusi" msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Open Calendar"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution kalendorius" msgstr "Evolution kalendorius"
@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Naudoti specialią veikseną, pvz. „gdm“ prisijungimo ekranui"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas" msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
#: ../src/shell-app.c:622 #: ../src/shell-app.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"