Updated Finnish translation.

This commit is contained in:
Timo Jyrinki 2010-03-02 08:27:50 +02:00
parent 347196d35c
commit ed3e287d91

257
po/fi.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# gnome-shell Finnish translation # gnome-shell Finnish translation
# Copyright (C) 2009 Timo Jyrinki # Copyright (C) 2009-2010 Timo Jyrinki
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009. # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009-2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 11:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-01 20:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 11:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-01 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,87 +24,165 @@ msgstr ""
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen" msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen"
#: ../js/ui/appDisplay.js:332 #. **** Applications ****
msgid "Frequent" #: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881
msgstr "Usein käytetyt" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "SOVELLUKSET"
#: ../js/ui/appDisplay.js:867 #: ../js/ui/appDisplay.js:204
msgid "Drag here to add favorites" msgid "PREFERENCES"
msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin" msgstr "ASETUKSET"
#: ../js/ui/appIcon.js:426 #: ../js/ui/appDisplay.js:582
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna" msgstr "Uusi ikkuna"
#: ../js/ui/appIcon.js:430 #: ../js/ui/appDisplay.js:586
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista" msgstr "Poista suosikeista"
#: ../js/ui/appIcon.js:431 #: ../js/ui/appDisplay.js:587
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin" msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: ../js/ui/dash.js:283 #: ../js/ui/appDisplay.js:939
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin"
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
#: ../js/ui/dash.js:235
msgid "Find..." msgid "Find..."
msgstr "Etsi..." msgstr "Etsi..."
#: ../js/ui/dash.js:400 #: ../js/ui/dash.js:505
msgid "More" msgid "Searching..."
msgstr "Lisää" msgstr "Haetaan..."
#: ../js/ui/dash.js:543 #: ../js/ui/dash.js:519
msgid "(see all)" msgid "No matching results."
msgstr "(näytä kaikki)" msgstr "Ei tuloksia."
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:725 ../js/ui/dash.js:787
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "SOVELLUKSET"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:745 #: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
msgid "PLACES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "SIJAINNIT" msgstr "SIJAINNIT JA LAITTEET"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:752 ../js/ui/dash.js:797 #: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT DOCUMENTS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "VIIMEISIMMÄT ASIAKIRJAT" msgstr "VIIMEISIMMÄT"
#. **** Search Results **** #: ../js/ui/lookingGlass.js:363
#: ../js/ui/dash.js:777 ../js/ui/dash.js:961 msgid "No extensions installed"
msgid "SEARCH RESULTS" msgstr "Laajennuksia ei asennettu"
msgstr "HAKUTULOKSET"
#: ../js/ui/dash.js:792 #: ../js/ui/lookingGlass.js:400
msgid "PREFERENCES" msgid "Enabled"
msgstr "ASETUKSET" msgstr "Käytössä"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
msgid "Out of date"
msgstr "Ei ajan tasalla"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
msgid "Web Page"
msgstr "WWW-sivu"
#: ../js/ui/overview.js:92
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:274 #: ../js/ui/panel.js:399
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Toiminnot" msgstr "Toiminnot"
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:491 #: ../js/ui/panel.js:623
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:626
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %I.%M" msgstr "%a %I.%M"
#: ../js/ui/places.js:178 #: ../js/ui/placeDisplay.js:144
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Yhdistä..." msgstr "Yhdistä..."
#: ../js/ui/runDialog.js:96 #: ../js/ui/runDialog.js:220
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Syötä komento:" msgstr "Syötä komento:"
#: ../js/ui/runDialog.js:173 #: ../js/ui/runDialog.js:328
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "" msgstr "”%s” suorittaminen epäonnistui:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
msgid "Busy"
msgstr "Kiireinen"
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Account Information..."
msgstr "Käyttäjätilin tiedot..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Preferences..."
msgstr "Järjestelmän asetukset"
#: ../js/ui/statusMenu.js:151
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
#: ../js/ui/statusMenu.js:156
msgid "Switch User"
msgstr "Vaihda käyttäjää"
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
msgid "Log Out..."
msgstr "Kirjaudu ulos..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:167
msgid "Shut Down..."
msgstr "Sammuta..."
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163 #: ../js/ui/widget.js:163
@ -119,99 +197,49 @@ msgstr "Sovellukset"
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
#: ../src/shell-global.c:821 #: ../src/shell-global.c:967
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Alle minuutti sitten" msgstr "Alle minuutti sitten"
#: ../src/shell-global.c:824 #: ../src/shell-global.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuutti sitten" msgstr[0] "%d minuutti sitten"
msgstr[1] "%d minuuttia sitten" msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
#: ../src/shell-global.c:827 #: ../src/shell-global.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d tunti sitten" msgstr[0] "%d tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten" msgstr[1] "%d tuntia sitten"
#: ../src/shell-global.c:830 #: ../src/shell-global.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d päivä sitten" msgstr[0] "%d päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten" msgstr[1] "%d päivää sitten"
#: ../src/shell-global.c:833 #: ../src/shell-global.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d viikko sitten" msgstr[0] "%d viikko sitten"
msgstr[1] "%d viikkoa sitten" msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
#: ../src/shell-status-menu.c:156 #: ../src/shell-uri-util.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Näyttöä ei voi lukita: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr ""
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr ""
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Käyttäjätilin tiedot..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "Järjestelmän asetukset"
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "Vaihda käyttäjää"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "Kirjaudu ulos..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Sammuta..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "Kotikansio" msgstr "Kotikansio"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102 #: ../src/shell-uri-util.c:104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Tiedostojärjestelmä" msgstr "Tiedostojärjestelmä"
#: ../src/shell-uri-util.c:248 #: ../src/shell-uri-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Haku" msgstr "Haku"
@ -220,7 +248,28 @@ msgstr "Haku"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash. #. * directory called "some-directory" is in the trash.
#. #.
#: ../src/shell-uri-util.c:298 #: ../src/shell-uri-util.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "Usein käytetyt"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Lisää"
#~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(näytä kaikki)"
#~ msgid "PLACES"
#~ msgstr "SIJAINNIT"
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "HAKUTULOKSET"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tuntematon"
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Näyttöä ei voi lukita: %s"