Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2013-09-03 16:10:59 +02:00
parent e68b648a33
commit ec37e2d2b5

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 16:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -359,23 +359,27 @@ msgstr "No se pudo analizar el comando:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:386
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes"
#: ../js/ui/appDisplay.js:393
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: ../js/ui/appDisplay.js:991
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: ../js/ui/appDisplay.js:994 ../js/ui/dash.js:284
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:995
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
@ -584,7 +588,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de nuevo:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@ -932,7 +936,7 @@ msgstr "Mostrar aplicaciones"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/dash.js:439
#: ../js/ui/dash.js:442
msgid "Dash"
msgstr "Tablero"
@ -1020,15 +1024,12 @@ msgstr[0] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
#| msgid "Install Updates & Restart"
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, c-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@ -1256,11 +1257,11 @@ msgstr "No se pudo bloquear"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:445
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:489
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
msgid "No results."
msgstr "No se encontraron resultados."
@ -1341,7 +1342,7 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
@ -1439,83 +1440,83 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:357
#: ../js/ui/status/network.js:364
msgid "unmanaged"
msgstr "no gestionada"
#: ../js/ui/status/network.js:359
#: ../js/ui/status/network.js:366
msgid "disconnecting..."
msgstr "deconectando…"
#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
msgid "connecting..."
msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:376
#: ../js/ui/status/network.js:383
msgid "firmware missing"
msgstr "falta el «firmware»"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:387
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:647
#: ../js/ui/status/network.js:654
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:649
#: ../js/ui/status/network.js:656
msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red"
#: ../js/ui/status/network.js:673
#: ../js/ui/status/network.js:680
msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes"
#: ../js/ui/status/network.js:942
#: ../js/ui/status/network.js:949
msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red"
#: ../js/ui/status/network.js:1027
#: ../js/ui/status/network.js:1034
msgid "Turn On"
msgstr "Enceder"
#: ../js/ui/status/network.js:1160
#: ../js/ui/status/network.js:1167
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1299
#: ../js/ui/status/network.js:1306
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
#: ../js/ui/status/network.js:1338
#: ../js/ui/status/network.js:1345
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:1339
#: ../js/ui/status/network.js:1346
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"