Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
e68b648a33
commit
ec37e2d2b5
69
po/es.po
69
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 14:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 16:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -359,23 +359,27 @@ msgstr "No se pudo analizar el comando:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:386
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:578
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:694
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecuentes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:393
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:701
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:991
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Ventana nueva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:994 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:995
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||
|
||||
@ -584,7 +588,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -932,7 +936,7 @@ msgstr "Mostrar aplicaciones"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:439
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:442
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Tablero"
|
||||
|
||||
@ -1020,15 +1024,12 @@ msgstr[0] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundo."
|
||||
msgstr[1] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Reiniciar e instalar actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
@ -1256,11 +1257,11 @@ msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:445
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Buscando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:489
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "No se encontraron resultados."
|
||||
|
||||
@ -1341,7 +1342,7 @@ msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
@ -1439,83 +1440,83 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:357
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "no gestionada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:359
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:366
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "deconectando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "falta el «firmware»"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:647
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:649
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:673
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "No hay redes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:942
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1027
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Enceder"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1160
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1167
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1299
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1338
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1339
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user