Update Korean translation

(cherry picked from commit 362ab5d0631fe3dc484b6a70e720f3b2dc9b175b)
This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2022-05-16 12:02:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 94cfca6ee5
commit eb538abc98

100
po/ko.po
View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-15 19:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-07 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 04:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-16 21:01+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "즐겨 찾는 프로그램 9 활성화" msgstr "즐겨 찾는 프로그램 9 활성화"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2069
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "스크린샷" msgstr "스크린샷"
@ -1497,51 +1497,51 @@ msgstr "그만두고 끄기"
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "지역 및 언어 설정" msgstr "지역 및 언어 설정"
#: js/ui/lookingGlass.js:701 #: js/ui/lookingGlass.js:710
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "확장을 설치하지 않았습니다" msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:762 #: js/ui/lookingGlass.js:771
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다." msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다."
#: js/ui/lookingGlass.js:768 #: js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "오류 숨기기" msgstr "오류 숨기기"
#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845 #: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "오류 보이기" msgstr "오류 보이기"
#: js/ui/lookingGlass.js:781 #: js/ui/lookingGlass.js:790
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "사용" msgstr "사용"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음" msgstr "사용 않음"
#: js/ui/lookingGlass.js:786 #: js/ui/lookingGlass.js:795
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
#: js/ui/lookingGlass.js:788 #: js/ui/lookingGlass.js:797
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "오래 된 버전" msgstr "오래 된 버전"
#: js/ui/lookingGlass.js:790 #: js/ui/lookingGlass.js:799
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "다운로드 중" msgstr "다운로드 중"
#: js/ui/lookingGlass.js:823 #: js/ui/lookingGlass.js:832
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "소스 보기" msgstr "소스 보기"
#: js/ui/lookingGlass.js:834 #: js/ui/lookingGlass.js:843
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "웹페이지" msgstr "웹페이지"
@ -1569,6 +1569,14 @@ msgstr ""
"관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 " "관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 "
"일반 유저로 로그인해야 합니다." "일반 유저로 로그인해야 합니다."
#: js/ui/main.js:364
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "화면 잠금 사용하지 않음"
#: js/ui/main.js:365
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다."
#: js/ui/messageTray.js:1418 #: js/ui/messageTray.js:1418
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보" msgstr "시스템 정보"
@ -1599,47 +1607,47 @@ msgstr "프로그램"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "개요" msgstr "개요"
#: js/ui/padOsd.js:97 #: js/ui/padOsd.js:100
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
msgstr "새 바로 가기…" msgstr "새 바로 가기…"
#: js/ui/padOsd.js:148 #: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Application defined" msgid "Application defined"
msgstr "정의한 프로그램" msgstr "정의한 프로그램"
#: js/ui/padOsd.js:149 #: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "화면 도움말 표시" msgstr "화면 도움말 표시"
#: js/ui/padOsd.js:150 #: js/ui/padOsd.js:156
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "모니터 바꾸기" msgstr "모니터 바꾸기"
#: js/ui/padOsd.js:151 #: js/ui/padOsd.js:157
msgid "Assign keystroke" msgid "Assign keystroke"
msgstr "키 누르기 지정" msgstr "키 누르기 지정"
#: js/ui/padOsd.js:220 #: js/ui/padOsd.js:226
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "마침" msgstr "마침"
#: js/ui/padOsd.js:737 #: js/ui/padOsd.js:743
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "편집…" msgstr "편집…"
#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 #: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: js/ui/padOsd.js:850 #: js/ui/padOsd.js:856
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오" msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오"
#: js/ui/padOsd.js:851 #: js/ui/padOsd.js:857
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오" msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오"
#: js/ui/padOsd.js:854 #: js/ui/padOsd.js:860
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오" msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오"
@ -1691,41 +1699,41 @@ msgstr "잠글 수 없습니다"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다" msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다"
#: js/ui/screenshot.js:1148 #: js/ui/screenshot.js:1149
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "선택" msgstr "선택"
#: js/ui/screenshot.js:1158 #: js/ui/screenshot.js:1159
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "영역 선택" msgstr "영역 선택"
#: js/ui/screenshot.js:1163 #: js/ui/screenshot.js:1164
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "화면" msgstr "화면"
#: js/ui/screenshot.js:1173 #: js/ui/screenshot.js:1174
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "화면 선택" msgstr "화면 선택"
#: js/ui/screenshot.js:1178 #: js/ui/screenshot.js:1179
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "창" msgstr "창"
#: js/ui/screenshot.js:1188 #: js/ui/screenshot.js:1189
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "창 선택" msgstr "창 선택"
#: js/ui/screenshot.js:1225 #: js/ui/screenshot.js:1227
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "스크린샷 / 스크린캐스트" msgstr "스크린샷 / 스크린캐스트"
#: js/ui/screenshot.js:1261 #: js/ui/screenshot.js:1263
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "포인터 보이기" msgstr "포인터 보이기"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1828 #: js/ui/screenshot.js:1835
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "스크린캐스트" msgstr "스크린캐스트"
@ -1733,52 +1741,52 @@ msgstr "스크린캐스트"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1833 #: js/ui/screenshot.js:1840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "스크린캐스트, %s.webm" msgstr "스크린캐스트 %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115 #: js/ui/screenshot.js:1909 js/ui/screenshot.js:2122
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷" msgstr "스크린샷"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1908 #: js/ui/screenshot.js:1915
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "스크린캐스트 녹화함" msgstr "스크린캐스트 녹화함"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1910 #: js/ui/screenshot.js:1917
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "여기를 눌러 비디오를 보십시오." msgstr "여기를 눌러 비디오를 보십시오."
# 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다 # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129 #: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2136
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "파일에서 보기" msgstr "파일에서 보기"
# 주의: 파일 이름 # 주의: 파일 이름
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2075 #: js/ui/screenshot.js:2082
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "스크린샷, %s" msgstr "스크린샷 %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2121 #: js/ui/screenshot.js:2128
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "스크린샷 찍음" msgstr "스크린샷 찍음"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2123 #: js/ui/screenshot.js:2130
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "클립보드에서 이미지를 붙여넣을 수 있습니다." msgstr "클립보드에서 이미지를 붙여넣을 수 있습니다."
#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341 #: js/ui/screenshot.js:2183 js/ui/screenshot.js:2348
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "찍은 스크린샷" msgstr "찍은 스크린샷"
@ -2403,6 +2411,8 @@ msgstr "외부만 사용"
msgid "Built-in Only" msgid "Built-in Only"
msgstr "내장만 사용" msgstr "내장만 사용"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:364 #: js/ui/unlockDialog.js:364
msgid "%A %B %-d" msgid "%A %B %-d"
msgstr "%B %-d %A" msgstr "%B %-d %A"