Updated Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2014-03-06 03:59:10 +01:00
parent 2f583bdcf3
commit eaf8ad4949

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 12:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-25 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 03:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-06 03:58+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "Screenshots" msgstr "Screenshots"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Record a screencast" msgid "Record a screencast"
msgstr "Regjistre un video dal visôr" msgstr "Regjistre un video dal visôr"
@ -50,7 +49,6 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Vierç il menu aplicazions" msgstr "Vierç il menu aplicazions"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
@ -75,7 +73,6 @@ msgstr ""
"Alt-F2" "Alt-F2"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog." "dialog."
@ -128,7 +125,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Storic comants in tal barcon di conversazion Alt-F2" msgstr "Storic comants in tal barcon di conversazion Alt-F2"
@ -320,20 +316,18 @@ msgstr ""
"al è in esecuzion GNOME Shell." "al è in esecuzion GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Abilite l'orladure a piastrele cuanche si strisine i barcons tal ôr dal visôr" "Abilite l'orladure a piastrele cuant che a si strissine i barcons tal ôr dal "
"visôr"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Workspaces a son ministrât dinamicamentri" msgstr "Spazis di vore a son ministrât dinamicamentri"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces nome tal visôr primari" msgstr "Spazis di vore nome tal visôr primari"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124 #: ../js/extensionPrefs/main.js:124
#, c-format #, c-format
@ -585,9 +579,8 @@ msgstr "Sa"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:674 #: ../js/ui/calendar.js:674
#, fuzzy
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nissun impegno" msgstr "Nissun impegni"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:690 #: ../js/ui/calendar.js:690
@ -1468,7 +1461,6 @@ msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Domande di associazion par %s" msgstr "Domande di associazion par %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:395 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:395
#, fuzzy
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Par plasê introdûs il PIN segnât sul dispositîf." msgstr "Par plasê introdûs il PIN segnât sul dispositîf."
@ -1710,7 +1702,7 @@ msgstr "Volum"
#: ../js/ui/status/volume.js:259 #: ../js/ui/status/volume.js:259
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "" msgstr "Microfon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:203 #: ../js/ui/unlockDialog.js:203
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
@ -1761,9 +1753,8 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Jes" msgstr "Jes"
#: ../js/ui/userMenu.js:798 #: ../js/ui/userMenu.js:798
#, fuzzy
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Installe Atualizazions e Reinvie il sisteme" msgstr "Instale inzornaments e torne a inviâ il sisteme"
#: ../js/ui/userMenu.js:816 #: ../js/ui/userMenu.js:816
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"