Updated Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2014-03-06 03:45:24 +01:00
parent db19012a41
commit 2f583bdcf3

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 04:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 03:44+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Session..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:726
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Aces"
msgstr "Acès"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Non utent:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1387
msgid "Login Window"
msgstr "Barcon di aces"
msgstr "Barcon di acès"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
@ -686,7 +686,7 @@ msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
"A si scugne meti une password o une clâf di cifradure par acedi ae rêt "
"A si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt "
"wireless '%s'."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Sbloche"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:40
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilititât"
msgstr "Acessibilitât"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:45
msgid "Zoom"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Tascj Surîs"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Impostazions di Aces Universâl"
msgstr "Impostazions di Acès Universâl"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
msgid "High Contrast"
@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "Domande di autorizazion di %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:326
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Il dispositîf %s al vûl l'aces al servizi '%s'"
msgstr "Il dispositîf %s al vûl l'acès al servizi '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
msgid "Always grant access"
msgstr "Garantis simpri l'aces"
msgstr "Garantis simpri l'acès"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:329
msgid "Grant this time only"
@ -1837,12 +1837,11 @@ msgstr "Stampe version"
#: ../src/main.c:353
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modalitât doprade di GDM par la schermade di aces"
msgstr "Modalitât doprade dal GDM par la videade di acès"
#: ../src/main.c:359
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr ""
"Dopre une modalitât specifiche, par esempit \"gdm\" par le schermade di aces"
msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli \"gdm\" pe videade di acès"
#: ../src/main.c:365
msgid "List possible modes"