Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
abb048c936
commit
eaa79fb0ba
112
po/pt.po
112
po/pt.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 15:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-11 20:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 11:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 22:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Iniciar usando a placa de vídeo dedicada"
|
|||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
|
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:72
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de som"
|
msgstr "Definições de som"
|
||||||
|
|
||||||
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Auscultadores"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Auscultadores com microfone"
|
msgstr "Auscultadores com microfone"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:341
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfone"
|
msgstr "Microfone"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1028,7 +1028,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alternativamente, pode ligar premindo o botão “WPS” no encaminhador (router)."
|
"Alternativamente, pode ligar premindo o botão “WPS” no encaminhador (router)."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Ligar"
|
msgstr "Ligar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "É necessária uma palavra-passe para se ligar a “%s”."
|
msgstr "É necessária uma palavra-passe para se ligar a “%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1975
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1990
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de rede"
|
msgstr "Gestor de rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1474,7 +1475,7 @@ msgstr "Deixar ativado"
|
|||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Ligar"
|
msgstr "Ligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1661,6 +1662,10 @@ msgstr "Sistema"
|
|||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/quickSettings.js:176
|
||||||
|
msgid "Open menu"
|
||||||
|
msgstr "Abrir menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:58
|
#: js/ui/runDialog.js:58
|
||||||
msgid "Run a Command"
|
msgid "Run a Command"
|
||||||
msgstr "Executar um comando"
|
msgstr "Executar um comando"
|
||||||
@ -1919,13 +1924,37 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
msgid "Auto Rotate"
|
msgid "Auto Rotate"
|
||||||
msgstr "Rotação automática"
|
msgstr "Rotação automática"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:151
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:217 js/ui/status/network.js:369
|
||||||
|
msgid "Disconnect"
|
||||||
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:234 js/ui/status/bluetooth.js:236
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:259 js/ui/status/network.js:1857
|
||||||
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
|
msgstr "Definições Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:306
|
||||||
|
msgid "No available or connected devices"
|
||||||
|
msgstr "Nenhum dispositivo disponível ou ligado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:307
|
||||||
|
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
||||||
|
msgstr "Ativar o Bluetooth para se ligar a dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:361
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d Connected"
|
||||||
|
msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d ligado"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d ligados"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/brightness.js:34
|
#: js/ui/status/brightness.js:34
|
||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Brilho"
|
msgstr "Luminosidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/darkMode.js:11
|
#: js/ui/status/darkMode.js:11
|
||||||
msgid "Dark Style"
|
msgid "Dark Style"
|
||||||
@ -1988,86 +2017,81 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<desconhecido>"
|
msgstr "<desconhecido>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:356
|
#: js/ui/status/network.js:363
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Disconnect %s"
|
msgid "Disconnect %s"
|
||||||
msgstr "Desligar %s"
|
msgstr "Desligar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:358
|
#: js/ui/status/network.js:365
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Connect to %s"
|
msgid "Connect to %s"
|
||||||
msgstr "Ligar a %s"
|
msgstr "Ligar a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1107
|
#: js/ui/status/network.js:1122
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot"
|
msgid "%s Hotspot"
|
||||||
msgstr "Ponto de acesso %s"
|
msgstr "Ponto de acesso %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1372
|
#: js/ui/status/network.js:1387
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d connected"
|
msgid "%d connected"
|
||||||
msgid_plural "%d connected"
|
msgid_plural "%d connected"
|
||||||
msgstr[0] "%d ligado"
|
msgstr[0] "%d ligado"
|
||||||
msgstr[1] "%d ligados"
|
msgstr[1] "%d ligados"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1470 js/ui/status/network.js:1486
|
#: js/ui/status/network.js:1485 js/ui/status/network.js:1501
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1471
|
#: js/ui/status/network.js:1486
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de VPN"
|
msgstr "Definições de VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1720
|
#: js/ui/status/network.js:1735
|
||||||
msgid "Wi–Fi"
|
msgid "Wi–Fi"
|
||||||
msgstr "Wi–Fi"
|
msgstr "Wi–Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1722
|
#: js/ui/status/network.js:1737
|
||||||
msgid "All Networks"
|
msgid "All Networks"
|
||||||
msgstr "Todas as redes"
|
msgstr "Todas as redes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1819
|
#: js/ui/status/network.js:1834
|
||||||
msgid "Wired Connections"
|
msgid "Wired Connections"
|
||||||
msgstr "Ligações por cabo de rede"
|
msgstr "Ligações por cabo de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1820
|
#: js/ui/status/network.js:1835
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de ligação por cabo"
|
msgstr "Definições de ligação por cabo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1841
|
#: js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||||
msgstr "Tethers Bluetooth"
|
msgstr "Tethers Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1842
|
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
|
||||||
msgstr "Definições Bluetooth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1848
|
#: js/ui/status/network.js:1863
|
||||||
#| msgid "Weather"
|
|
||||||
msgid "Tether"
|
msgid "Tether"
|
||||||
msgstr "Tether"
|
msgstr "Tether"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1861
|
#: js/ui/status/network.js:1876
|
||||||
msgid "Mobile Connections"
|
msgid "Mobile Connections"
|
||||||
msgstr "Ligações móveis"
|
msgstr "Ligações móveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1863
|
#: js/ui/status/network.js:1878
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Definições da banda larga móvel"
|
msgstr "Definições da banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1872
|
#: js/ui/status/network.js:1887
|
||||||
msgid "Mobile"
|
msgid "Mobile"
|
||||||
msgstr "Móvel"
|
msgstr "Móvel"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1980
|
#: js/ui/status/network.js:1995
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha na ligação"
|
msgstr "Falha na ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1981
|
#: js/ui/status/network.js:1996
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha na ativação da ligação à rede"
|
msgstr "Falha na ativação da ligação à rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2190,19 +2214,27 @@ msgstr "Erro de autorização do Thunderbolt"
|
|||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s"
|
msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:194
|
#: js/ui/status/volume.js:203
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Volume alterado"
|
msgstr "Volume alterado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:256
|
#: js/ui/status/volume.js:216
|
||||||
|
msgid "Unmute"
|
||||||
|
msgstr "Ativar Som"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/volume.js:216
|
||||||
|
msgid "Mute"
|
||||||
|
msgstr "Silenciar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/volume.js:271
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:272
|
#: js/ui/status/volume.js:287
|
||||||
msgid "Sound Output"
|
msgid "Sound Output"
|
||||||
msgstr "Saída de som"
|
msgstr "Saída de som"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:340
|
#: js/ui/status/volume.js:359
|
||||||
msgid "Sound Input"
|
msgid "Sound Input"
|
||||||
msgstr "Entrada de som"
|
msgstr "Entrada de som"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3054,10 +3086,6 @@ msgstr "Sons de sistema"
|
|||||||
#~ msgid "%s Off"
|
#~ msgid "%s Off"
|
||||||
#~ msgstr "%s desligado"
|
#~ msgstr "%s desligado"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#~ msgid "%s Connected"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s ligado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#~ msgid "%s Unmanaged"
|
#~ msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
#~ msgstr "%s não geridos"
|
#~ msgstr "%s não geridos"
|
||||||
@ -3467,12 +3495,6 @@ msgstr "Sons de sistema"
|
|||||||
#~ msgid "Chat"
|
#~ msgid "Chat"
|
||||||
#~ msgstr "Diálogo"
|
#~ msgstr "Diálogo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unmute"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ativar Som"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mute"
|
|
||||||
#~ msgstr "Silenciar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invitation to %s"
|
#~ msgid "Invitation to %s"
|
||||||
#~ msgstr "Convite para %s"
|
#~ msgstr "Convite para %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user