Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
702338bc7d
commit
e909db5848
46
po/pt_BR.po
46
po/pt_BR.po
@ -15,22 +15,22 @@
|
|||||||
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014.
|
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
|
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
|
||||||
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
|
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
|
||||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2017.
|
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2018.
|
||||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2018.
|
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2018.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-16 21:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 18:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:52-0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 15:45-0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
@ -356,7 +356,7 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
|||||||
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
|
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Negar acesso"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
|
#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Garantir acesso"
|
msgstr "Conceder acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:793
|
#: js/ui/appDisplay.js:793
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
@ -676,12 +676,12 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Mostrar detalhes"
|
msgstr "Mostrar detalhes"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:138
|
#: js/ui/appFavorites.js:140
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
|
msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:172
|
#: js/ui/appFavorites.js:174
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
|
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
|
||||||
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Unidade externa desconectada"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Abrir com %s"
|
msgstr "Abrir com %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
|
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Senha:"
|
msgstr "Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -964,15 +964,15 @@ msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”."
|
|||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gerenciador de rede"
|
msgstr "Gerenciador de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Autenticação necessária"
|
msgstr "Autenticação necessária"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrador"
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Autenticação"
|
msgstr "Autenticação"
|
||||||
|
|
||||||
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Autenticação"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327
|
||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
|
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Adicionar relógios mundiais…"
|
|||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Relógios mundiais"
|
msgstr "Relógios mundiais"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:225
|
#: js/ui/dateMenu.js:227
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "Meteorologia"
|
msgstr "Meteorologia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Meteorologia"
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
#: js/ui/dateMenu.js:291
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s all day."
|
msgid "%s all day."
|
||||||
msgstr "%s por todo o dia."
|
msgstr "%s por todo o dia."
|
||||||
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "%s por todo o dia."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:295
|
#: js/ui/dateMenu.js:297
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s later."
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
msgstr "%s, depois %s mais tarde."
|
msgstr "%s, depois %s mais tarde."
|
||||||
@ -1054,30 +1054,30 @@ msgstr "%s, depois %s mais tarde."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:301
|
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
msgstr "%s, depois %s, seguido de %s mais tarde."
|
msgstr "%s, depois %s, seguido de %s mais tarde."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Selecione uma localização…"
|
msgstr "Selecione uma localização…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:315
|
#: js/ui/dateMenu.js:317
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Carregando…"
|
msgstr "Carregando…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Sensação térmica de %s."
|
msgstr "Sensação térmica de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:324
|
#: js/ui/dateMenu.js:326
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Conecte-se à internet para obter as informações meteorológicas"
|
msgstr "Conecte-se à internet para obter as informações meteorológicas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:326
|
#: js/ui/dateMenu.js:328
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "No momento as informações meteorológicas não estão disponíveis"
|
msgstr "No momento as informações meteorológicas não estão disponíveis"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user