Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
dd01c24c34
commit
e77a1fd33b
152
po/sv.po
152
po/sv.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 08:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 08:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 23:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -134,27 +134,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Körning av \"%s\" misslyckades:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:260
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:329
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:359
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "PROGRAM"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:355
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:385
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "INSTÄLLNINGAR"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:626
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:656
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nytt fönster"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:659
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:630
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:660
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lägg till som favorit"
|
||||
|
||||
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:737
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
msgstr "Imorgon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:746
|
||||
msgid "This week"
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Starta om systemet."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:491
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
@ -509,18 +509,18 @@ msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Favoriter"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:524
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "Avsluta %s"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:902
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:913
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1003
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1015
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Övre rad"
|
||||
|
||||
@ -668,11 +668,11 @@ msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Stor text"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:358
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -692,96 +692,96 @@ msgstr "Konfigurera en ny enhet..."
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Skicka filer..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Bläddra efter filer..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "Fel vid bläddring i enheten"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "Den begärda enheten kan inte bläddras. Felet är \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Tangentbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Musinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:286
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Ljudinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Auktoriseringsbegäran från %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Enheten %s vill ha åtkomst till tjänsten \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Tillåt alltid åtkomst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Tillåt för denna gång"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Neka"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Bekräftelse av ihopparning för %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Enheten %s vill paras ihop med denna dator"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Bekräfta huruvida PIN-koden \"%s\" stämmer med den på enheten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:442
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Stämmer"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Stämmer inte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Ihopparningsbegäran för %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:474
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Ange PIN-koden som anges på enheten."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:490
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -793,142 +793,141 @@ msgstr "Visa tangentbordslayout..."
|
||||
msgid "Localization Settings"
|
||||
msgstr "Språkinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1498
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:113
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<okänd>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:326
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:330
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "inaktiverad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:528
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "ansluter..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:524
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:531
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autentisering krävs"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:534
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:541
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "fast programvara saknas"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:541
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:548
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "kabeln är inte ansluten"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:553
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:548
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:555
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "anslutningen misslyckades"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:628
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1446
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:635
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1532
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Ansluten (privat)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:713
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:720
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "Automatiskt ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:788
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:795
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Automatiskt bredband"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:791
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:798
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "Automatiskt uppringt nätverk"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:937
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1458
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:944
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "Automatiskt %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:939
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:946
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "Automatisk Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1460
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1546
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "Automatiskt trådlöst nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1518
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1583
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1541
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1625
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Aktivera nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1553
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1637
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Trådbundet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1564
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1648
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
msgstr "Trådlöst"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1574
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1658
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Mobilt bredband"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1584
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1668
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-anslutningar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1596
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1680
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Nätverksinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1890
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||
msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1894
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||
msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1898
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||
msgstr "Du är nu ansluten till trådbundna nätverket \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1902
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||
msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1907
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||
msgstr "Du är nu ansluten till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1915
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1999
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Anslutningen etablerad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2041
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2125
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Nätverk är inaktiverat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2166
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2250
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Nätverkshanterare"
|
||||
|
||||
@ -1059,6 +1058,13 @@ msgstr "%s är upptagen."
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Skickades klockan %X på %A"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s är nu känd som %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user