Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Daniel Nylander 2011-04-26 23:10:00 +02:00
parent dd01c24c34
commit e77a1fd33b

152
po/sv.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 08:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-26 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 08:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -134,27 +134,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Körning av \"%s\" misslyckades:" msgstr "Körning av \"%s\" misslyckades:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:230 #: ../js/ui/appDisplay.js:260
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
#: ../js/ui/appDisplay.js:329 #: ../js/ui/appDisplay.js:359
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAM" msgstr "PROGRAM"
#: ../js/ui/appDisplay.js:355 #: ../js/ui/appDisplay.js:385
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "INSTÄLLNINGAR" msgstr "INSTÄLLNINGAR"
#: ../js/ui/appDisplay.js:626 #: ../js/ui/appDisplay.js:656
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster" msgstr "Nytt fönster"
#: ../js/ui/appDisplay.js:629 #: ../js/ui/appDisplay.js:659
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter" msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:630 #: ../js/ui/appDisplay.js:660
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till som favorit" msgstr "Lägg till som favorit"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Idag"
#: ../js/ui/calendar.js:737 #: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Igår" msgstr "Imorgon"
#: ../js/ui/calendar.js:746 #: ../js/ui/calendar.js:746
msgid "This week" msgid "This week"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Starta om systemet."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:413
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:491
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -509,18 +509,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "Favoriter" msgstr "Favoriter"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:524 #: ../js/ui/panel.js:533
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Avsluta %s" msgstr "Avsluta %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:902 #: ../js/ui/panel.js:913
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter" msgstr "Aktiviteter"
#: ../js/ui/panel.js:1003 #: ../js/ui/panel.js:1015
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Övre rad" msgstr "Övre rad"
@ -668,11 +668,11 @@ msgid "Large Text"
msgstr "Stor text" msgstr "Stor text"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:264
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:358
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -692,96 +692,96 @@ msgstr "Konfigurera en ny enhet..."
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Inställningar för Bluetooth" msgstr "Inställningar för Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:215
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Anslutning" msgstr "Anslutning"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "Skicka filer..." msgstr "Skicka filer..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "Bläddra efter filer..." msgstr "Bläddra efter filer..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "Fel vid bläddring i enheten" msgstr "Fel vid bläddring i enheten"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:266
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Den begärda enheten kan inte bläddras. Felet är \"%s\"" msgstr "Den begärda enheten kan inte bläddras. Felet är \"%s\""
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Tangentbordsinställningar" msgstr "Tangentbordsinställningar"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:279
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Musinställningar" msgstr "Musinställningar"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:286
#: ../js/ui/status/volume.js:66 #: ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Ljudinställningar" msgstr "Ljudinställningar"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Auktoriseringsbegäran från %s" msgstr "Auktoriseringsbegäran från %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Enheten %s vill ha åtkomst till tjänsten \"%s\"" msgstr "Enheten %s vill ha åtkomst till tjänsten \"%s\""
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Tillåt alltid åtkomst" msgstr "Tillåt alltid åtkomst"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:402
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Tillåt för denna gång" msgstr "Tillåt för denna gång"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Neka" msgstr "Neka"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:433
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Bekräftelse av ihopparning för %s" msgstr "Bekräftelse av ihopparning för %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:473
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Enheten %s vill paras ihop med denna dator" msgstr "Enheten %s vill paras ihop med denna dator"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Bekräfta huruvida PIN-koden \"%s\" stämmer med den på enheten." msgstr "Bekräfta huruvida PIN-koden \"%s\" stämmer med den på enheten."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:442
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Stämmer" msgstr "Stämmer"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:443
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Stämmer inte" msgstr "Stämmer inte"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Ihopparningsbegäran för %s" msgstr "Ihopparningsbegäran för %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:474
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Ange PIN-koden som anges på enheten." msgstr "Ange PIN-koden som anges på enheten."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:490
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -793,142 +793,141 @@ msgstr "Visa tangentbordslayout..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Språkinställningar" msgstr "Språkinställningar"
#: ../js/ui/status/network.js:109 #: ../js/ui/status/network.js:113
#: ../js/ui/status/network.js:1498
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>" msgstr "<okänd>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:326 #: ../js/ui/status/network.js:330
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad" msgstr "inaktiverad"
#: ../js/ui/status/network.js:521 #: ../js/ui/status/network.js:528
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "ansluter..." msgstr "ansluter..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:524 #: ../js/ui/status/network.js:531
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autentisering krävs" msgstr "autentisering krävs"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing #. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:534 #: ../js/ui/status/network.js:541
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "fast programvara saknas" msgstr "fast programvara saknas"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:541 #: ../js/ui/status/network.js:548
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "kabeln är inte ansluten" msgstr "kabeln är inte ansluten"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:546 #: ../js/ui/status/network.js:553
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "inte tillgänglig" msgstr "inte tillgänglig"
#: ../js/ui/status/network.js:548 #: ../js/ui/status/network.js:555
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "anslutningen misslyckades" msgstr "anslutningen misslyckades"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:628 #: ../js/ui/status/network.js:635
#: ../js/ui/status/network.js:1446 #: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Ansluten (privat)" msgstr "Ansluten (privat)"
#: ../js/ui/status/network.js:713 #: ../js/ui/status/network.js:720
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatiskt ethernet" msgstr "Automatiskt ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:788 #: ../js/ui/status/network.js:795
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatiskt bredband" msgstr "Automatiskt bredband"
#: ../js/ui/status/network.js:791 #: ../js/ui/status/network.js:798
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatiskt uppringt nätverk" msgstr "Automatiskt uppringt nätverk"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:937 #: ../js/ui/status/network.js:944
#: ../js/ui/status/network.js:1458 #: ../js/ui/status/network.js:1544
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Automatiskt %s" msgstr "Automatiskt %s"
#: ../js/ui/status/network.js:939 #: ../js/ui/status/network.js:946
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatisk Bluetooth" msgstr "Automatisk Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1460 #: ../js/ui/status/network.js:1546
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatiskt trådlöst nätverk" msgstr "Automatiskt trådlöst nätverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1518 #: ../js/ui/status/network.js:1583
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mer..." msgstr "Mer..."
#: ../js/ui/status/network.js:1541 #: ../js/ui/status/network.js:1625
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Aktivera nätverk" msgstr "Aktivera nätverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1553 #: ../js/ui/status/network.js:1637
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Trådbundet" msgstr "Trådbundet"
#: ../js/ui/status/network.js:1564 #: ../js/ui/status/network.js:1648
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Trådlöst" msgstr "Trådlöst"
#: ../js/ui/status/network.js:1574 #: ../js/ui/status/network.js:1658
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredband" msgstr "Mobilt bredband"
#: ../js/ui/status/network.js:1584 #: ../js/ui/status/network.js:1668
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-anslutningar" msgstr "VPN-anslutningar"
#: ../js/ui/status/network.js:1596 #: ../js/ui/status/network.js:1680
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nätverksinställningar" msgstr "Nätverksinställningar"
#: ../js/ui/status/network.js:1890 #: ../js/ui/status/network.js:1974
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\"" msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1894 #: ../js/ui/status/network.js:1978
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\"" msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1898 #: ../js/ui/status/network.js:1982
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Du är nu ansluten till trådbundna nätverket \"%s\"" msgstr "Du är nu ansluten till trådbundna nätverket \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1902 #: ../js/ui/status/network.js:1986
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\"" msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1907 #: ../js/ui/status/network.js:1991
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Du är nu ansluten till \"%s\"" msgstr "Du är nu ansluten till \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1915 #: ../js/ui/status/network.js:1999
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Anslutningen etablerad" msgstr "Anslutningen etablerad"
#: ../js/ui/status/network.js:2041 #: ../js/ui/status/network.js:2125
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Nätverk är inaktiverat" msgstr "Nätverk är inaktiverat"
#: ../js/ui/status/network.js:2166 #: ../js/ui/status/network.js:2250
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare" msgstr "Nätverkshanterare"
@ -1059,6 +1058,13 @@ msgstr "%s är upptagen."
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Skickades klockan %X på %A" msgstr "Skickades klockan %X på %A"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:529
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30