Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
eb4cd57aa2
commit
e64a482972
147
po/tr.po
147
po/tr.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 17:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 09:04+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 15:47+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın hatırlanması"
|
"Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -181,7 +181,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kabuk, şifreli bir aygıt ya da uzak dosya sistemi bağlandığında parola "
|
"Kabuk, şifreli bir aygıt ya da uzak dosya sistemi bağlandığında parola "
|
||||||
"isteyecek. Eğer parola gelecekte kullanılmak üzere kaydedilebiliyorsa, "
|
"isteyecek. Eğer parola gelecekte kullanılmak üzere kaydedilebiliyorsa, "
|
||||||
"“Parolayı Hatırla” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun "
|
"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun "
|
||||||
"öntanımlı durumunu belirler."
|
"öntanımlı durumunu belirler."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
|
||||||
@ -413,19 +413,22 @@ msgstr "(ya da parmak izi okut)"
|
|||||||
#: js/misc/systemActions.js:99
|
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||||
#| msgid "Power Off"
|
#| msgid "Power Off"
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Power off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Bilgisayarı kapat"
|
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:102
|
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||||
msgid "power off;shutdown"
|
#| msgid "power off;shutdown"
|
||||||
msgstr "gücü kapat;bilgisayarı kapat"
|
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
|
||||||
|
msgstr "gücü kapat;bilgisayarı kapat;yeniden başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||||
|
#| msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#| msgid "Lock screen"
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Ekranı kilitle"
|
msgstr "Ekranı Kilitle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||||
@ -436,8 +439,8 @@ msgstr "ekranı kilitle"
|
|||||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||||
#| msgid "Log Out"
|
#| msgid "Log Out"
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Oturumu kapat"
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||||
@ -446,14 +449,12 @@ msgstr "çıkış;oturumu kapat"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||||
#| msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Bilgisayarı beklet"
|
msgstr "Bilgisayarı beklet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:123
|
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||||
#| msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgid "suspend;sleep"
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
msgstr "beklet;uyku;duraklat"
|
msgstr "beklet;uyku;duraklat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -461,27 +462,27 @@ msgstr "beklet;uyku;duraklat"
|
|||||||
#: js/misc/systemActions.js:127
|
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||||
#| msgid "Switch User"
|
#| msgid "Switch User"
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Switch user"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:130
|
#: js/misc/systemActions.js:130
|
||||||
#| msgid "Switch User"
|
|
||||||
msgid "switch user"
|
msgid "switch user"
|
||||||
msgstr "kullanıcı değiştir"
|
msgstr "kullanıcı değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:134
|
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||||
#| msgid "Orientation Lock"
|
#| msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#| msgid "Lock orientation"
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock orientation"
|
msgid "Lock Orientation"
|
||||||
msgstr "Yönelimi kilitle"
|
msgstr "Yönelimi Kilitle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:137
|
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||||
#| msgid "Orientation Lock"
|
#| msgid "lock orientation"
|
||||||
msgid "lock orientation"
|
msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
||||||
msgstr "yönelimi kilitle;döndürme kilidi"
|
msgstr "yönelimi kilitle;ekran;döndürme kilidi;döndürme"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:122
|
#: js/misc/util.js:122
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
@ -668,12 +669,12 @@ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:140
|
#: js/ui/appFavorites.js:141
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
|
msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:174
|
#: js/ui/appFavorites.js:175
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
|
msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
|
||||||
@ -762,51 +763,51 @@ msgctxt "grid saturday"
|
|||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "C"
|
msgstr "C"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:442
|
#: js/ui/calendar.js:449
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Önceki ay"
|
msgstr "Önceki ay"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:452
|
#: js/ui/calendar.js:459
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Gelecek ay"
|
msgstr "Gelecek ay"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:605
|
#: js/ui/calendar.js:612
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:660
|
#: js/ui/calendar.js:667
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "%V. Hafta"
|
msgstr "%V. Hafta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:729
|
#: js/ui/calendar.js:736
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Tüm Gün"
|
msgstr "Tüm Gün"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:862
|
#: js/ui/calendar.js:869
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:866
|
#: js/ui/calendar.js:873
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1086
|
#: js/ui/calendar.js:1093
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Bildirim Yok"
|
msgstr "Bildirim Yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1089
|
#: js/ui/calendar.js:1096
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Olay Yok"
|
msgstr "Olay Yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1117
|
#: js/ui/calendar.js:1124
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Tümünü Temizle"
|
msgstr "Tümünü Temizle"
|
||||||
|
|
||||||
@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "Harici sürücü bağlandı"
|
|||||||
msgid "External drive disconnected"
|
msgid "External drive disconnected"
|
||||||
msgstr "Harici sürücü ayrıldı"
|
msgstr "Harici sürücü ayrıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
|
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "%s ile Aç"
|
msgstr "%s ile Aç"
|
||||||
@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Konsol"
|
|||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:75
|
#: js/ui/dateMenu.js:76
|
||||||
msgid "%B %e %Y"
|
msgid "%B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e %B %Y"
|
msgstr "%e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -985,19 +986,19 @@ msgstr "%e %B %Y"
|
|||||||
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
|
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
|
||||||
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
|
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:82
|
#: js/ui/dateMenu.js:83
|
||||||
msgid "%A %B %e %Y"
|
msgid "%A %B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e %B %Y %A"
|
msgstr "%e %B %Y %A"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:144
|
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
||||||
msgid "Add world clocks…"
|
msgid "Add world clocks…"
|
||||||
msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
|
msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
#: js/ui/dateMenu.js:146
|
||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Dünya Saatleri"
|
msgstr "Dünya Saatleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:224
|
#: js/ui/dateMenu.js:225
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "Hava Durumu"
|
msgstr "Hava Durumu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "Hava Durumu"
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s all day."
|
msgid "%s all day."
|
||||||
msgstr "Gün boyu %s."
|
msgstr "Gün boyu %s."
|
||||||
@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr "Gün boyu %s."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
#: js/ui/dateMenu.js:295
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s later."
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
msgstr "%s, daha sonra %s."
|
msgstr "%s, daha sonra %s."
|
||||||
@ -1023,30 +1024,30 @@ msgstr "%s, daha sonra %s."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
#: js/ui/dateMenu.js:301
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
msgstr "%s, daha sonra %s, ardından %s."
|
msgstr "%s, daha sonra %s, ardından %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Bir konum seç…"
|
msgstr "Bir konum seç…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
#: js/ui/dateMenu.js:315
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Hissedilen %s."
|
msgstr "Hissedilen %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
#: js/ui/dateMenu.js:324
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
|
msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
#: js/ui/dateMenu.js:326
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil\t"
|
msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil\t"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr "Reddet"
|
|||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "İzin ver"
|
msgstr "İzin ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
|
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klavye"
|
msgstr "Klavye"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Web Sayfası"
|
msgstr "Web Sayfası"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1493
|
#: js/ui/messageTray.js:1494
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "Parola"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:336
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:336
|
||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Parolayı Hatırla"
|
msgstr "Parolayı Anımsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:42
|
#: js/ui/status/accessibility.js:42
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
@ -1518,34 +1519,34 @@ msgstr "Yüksek Karşıtlık"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Büyük Yazı"
|
msgstr "Büyük Yazı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth Ayarları"
|
msgstr "Bluetooth Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected"
|
msgid "%d Connected"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected"
|
msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı"
|
msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Kapalı"
|
msgstr "Kapalı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Açık"
|
msgstr "Açık"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Aç"
|
msgstr "Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "Kapat"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Parlaklık"
|
msgstr "Parlaklık"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:805
|
#: js/ui/status/keyboard.js:806
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Klavye Düzenini Göster"
|
msgstr "Klavye Düzenini Göster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1824,7 +1825,7 @@ msgstr "Tümüyle Dolu"
|
|||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
|
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "Tahmin ediliyor…"
|
msgstr "Öngörülüyor…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:98
|
#: js/ui/status/power.js:98
|
||||||
@ -1886,7 +1887,6 @@ msgstr "Ses"
|
|||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
||||||
#| msgid "Error"
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Yinele"
|
msgstr "Yinele"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2033,19 +2033,19 @@ msgstr "Evolution Takvim"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:380
|
#: src/main.c:437
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Sürümü yazdır"
|
msgstr "Sürümü yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:386
|
#: src/main.c:443
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
|
msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:392
|
#: src/main.c:449
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
|
msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:398
|
#: src/main.c:455
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Olası kipleri listele"
|
msgstr "Olası kipleri listele"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2091,6 +2091,21 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistem Sesleri"
|
msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Power Off"
|
||||||
|
#~ msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#~ msgid "Power off"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bilgisayarı kapat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Log Out"
|
||||||
|
#~ msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#~ msgid "Log out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Oturumu kapat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Switch User"
|
||||||
|
#~ msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#~ msgid "Switch user"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hide tray"
|
#~ msgid "Hide tray"
|
||||||
#~ msgstr "Tepsiyi gizle"
|
#~ msgstr "Tepsiyi gizle"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user