Updated Hebrew Translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2015-01-26 21:16:10 +02:00
parent 52048c03da
commit dd0c3296bb

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-24 20:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-26 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 20:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-26 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -325,20 +325,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:275 #: ../js/gdm/loginDialog.js:276
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "בחירת הפעלה" msgstr "בחירת הפעלה"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:434 #: ../js/gdm/loginDialog.js:417
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "לא רשום?" msgstr "לא רשום?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 #: ../js/gdm/loginDialog.js:822
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)" msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:624 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "שם משתמש:" msgstr "שם משתמש:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:955 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1159
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה" msgstr "חלון כניסה"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "%s נוסף למועדפים שלך."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך." msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:819
#: ../js/ui/status/system.js:337 #: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "הגדרות" msgstr "הגדרות"
@ -470,43 +470,43 @@ msgstr "%l\\u2236%M%p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:115 #: ../js/ui/calendar.js:98
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "א" msgstr "א"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:117 #: ../js/ui/calendar.js:100
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "ב" msgstr "ב"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:119 #: ../js/ui/calendar.js:102
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "ג" msgstr "ג"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:121 #: ../js/ui/calendar.js:104
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "ד" msgstr "ד"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:123 #: ../js/ui/calendar.js:106
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "ה" msgstr "ה"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:125 #: ../js/ui/calendar.js:108
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "ו" msgstr "ו"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:127 #: ../js/ui/calendar.js:110
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "ש" msgstr "ש"
@ -517,52 +517,52 @@ msgstr "ש"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T'). #. * both be 'T').
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:140 #: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "list sunday" msgctxt "list sunday"
msgid "Su" msgid "Su"
msgstr "א׳" msgstr "א׳"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday #. Translators: Event list abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:142 #: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "list monday" msgctxt "list monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "ב׳" msgstr "ב׳"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:144 #: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "list tuesday" msgctxt "list tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "ג׳" msgstr "ג׳"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:146 #: ../js/ui/calendar.js:129
msgctxt "list wednesday" msgctxt "list wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "ד׳" msgstr "ד׳"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:148 #: ../js/ui/calendar.js:131
msgctxt "list thursday" msgctxt "list thursday"
msgid "Th" msgid "Th"
msgstr "ה" msgstr "ה"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday #. Translators: Event list abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:150 #: ../js/ui/calendar.js:133
msgctxt "list friday" msgctxt "list friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "ו׳" msgstr "ו׳"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:152 #: ../js/ui/calendar.js:135
msgctxt "list saturday" msgctxt "list saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "ש׳" msgstr "ש׳"
#: ../js/ui/calendar.js:461 #: ../js/ui/calendar.js:460
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "חודש קודם" msgstr "חודש קודם"
#: ../js/ui/calendar.js:471 #: ../js/ui/calendar.js:470
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "חודש הבא" msgstr "חודש הבא"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "צפייה בחשבון"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "סיבה לא ידועה" msgstr "סיבה לא ידועה"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154 #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "חלונות" msgstr "חלונות"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "התקנה"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:539 #: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת" msgstr "מקלדת"
@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "תפריט מגש"
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "אין הודעות" msgstr "אין הודעות"
#: ../js/ui/messageTray.js:1984 #: ../js/ui/messageTray.js:1986
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "אזור דיווח ההודעות" msgstr "אזור דיווח ההודעות"
# javascript-format # javascript-format
#: ../js/ui/messageTray.js:2441 ../js/ui/overviewControls.js:483 #: ../js/ui/messageTray.js:2443 ../js/ui/overviewControls.js:483
#: ../js/ui/screenShield.js:152 #: ../js/ui/screenShield.js:152
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
@ -1269,11 +1269,11 @@ msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "הודעה חדשה אחת" msgstr[0] "הודעה חדשה אחת"
msgstr[1] "%d הודעות חדשות" msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
#: ../js/ui/messageTray.js:3011 #: ../js/ui/messageTray.js:3013
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת" msgstr "פרטי המערכת"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:439
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע" msgstr "לא ידוע"
@ -1294,17 +1294,17 @@ msgstr "סקירה"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש…" msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
#: ../js/ui/panel.js:515 #: ../js/ui/panel.js:521
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:567 #: ../js/ui/panel.js:573
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "פעילויות" msgstr "פעילויות"
#: ../js/ui/panel.js:918 #: ../js/ui/panel.js:924
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון" msgstr "הסרגל העליון"
@ -1366,11 +1366,11 @@ msgstr "לא ניתן לנעול"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
#: ../js/ui/search.js:611 #: ../js/ui/search.js:609
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "בחיפוש…" msgstr "בחיפוש…"
#: ../js/ui/search.js:613 #: ../js/ui/search.js:611
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "אין תוצאות." msgstr "אין תוצאות."
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "לא מחובר"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "בהירות" msgstr "בהירות"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:563 #: ../js/ui/status/keyboard.js:601
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת" msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
@ -1737,11 +1737,11 @@ msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "שחרור החלון" msgstr "שחרור החלון"
#: ../js/ui/viewSelector.js:158 #: ../js/ui/viewSelector.js:159
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
#: ../js/ui/viewSelector.js:162 #: ../js/ui/viewSelector.js:163
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
@ -1773,6 +1773,13 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שנייה" msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שנייה"
msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות" msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: ../js/ui/windowManager.js:599
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../js/ui/windowMenu.js:34 #: ../js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "מזעור" msgstr "מזעור"
@ -1855,7 +1862,7 @@ msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכנ
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "הצגת המצבים האפשריים" msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
#: ../src/shell-app.c:666 #: ../src/shell-app.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”" msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”"