Update Simplified Chinese translation.
This commit is contained in:
parent
0428234c67
commit
dc58a4f407
118
po/zh_CN.po
118
po/zh_CN.po
@ -3,21 +3,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Ray Wang <raywang@gnome.org>, 2009.
|
||||
# jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010.
|
||||
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
|
||||
# Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010.
|
||||
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 00:26+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 17:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:24+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
@ -206,17 +207,17 @@ msgstr "是否收集应用程序的使用情况"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将十字夹在中间"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Color of the crosshairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "十字的颜色"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
|
||||
"crosshairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定组成十字的水平线和竖直线的长度。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -230,30 +231,35 @@ msgid ""
|
||||
"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
|
||||
"contents are scrolled into view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"确定放大了的鼠标图像在放大了的视图中的的位置,以及如何对系统鼠标的移动做出反"
|
||||
"馈。可用的值有 - none:鼠标不跟踪;- centered:鼠标图像显示在放大区域的中心"
|
||||
"(这也表示系统鼠标下的点),而且放大的内容也随着系统鼠标的移动而滚动;- "
|
||||
"proportional:放大区域中,放大的鼠标的位置和系统鼠标在屏幕上的位置成比例相同"
|
||||
"(数学上的“相似”);- push:当放大的鼠标与放大区域的边界相交时,将内容滚动进视"
|
||||
"图。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
|
||||
"transparent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定十字线的透明度,从全遮蔽到全透明。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
|
||||
"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
|
||||
"the mouse image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定十字是和放大的光标精灵交叉,还是固定来让水平和竖直线环绕鼠标形象。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable lens mode"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
msgstr "启用透镜模式"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
|
||||
"sprite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用或禁用穿过放大的鼠标精灵的十字。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -261,22 +267,24 @@ msgid ""
|
||||
"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
|
||||
"screen edge moves into the magnified view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对于居中的鼠标跟踪,当系统指针位于或者接近屏幕的边缘时,放大的内容继续滚动,"
|
||||
"以便让屏幕边缘移动到放大的视图。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Length of the crosshairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "十字长度"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Magnification factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "放大因子"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Mouse Tracking Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鼠标跟随模式"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Opacity of the crosshairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "十字的不透明度"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Screen position"
|
||||
@ -284,51 +292,51 @@ msgstr "屏幕位置"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在桌面边界以外滚动放大内容"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Show or hide crosshairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示或隐藏十字线"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Show or hide the magnifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示或隐藏放大镜"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示或隐藏放大镜及其全部放大区域。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
|
||||
"crosshairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "组成十字的水平线和竖直线的颜色。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
|
||||
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "放大的视图是充满整个屏幕还是占据屏幕的顶半部、底半部、左半部或右半部。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
|
||||
"value of 2.0 doubles the size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "边长的放大倍数。1.0 表示不放大,2.0 表示将长度增倍。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
|
||||
msgid "Thickness of the crosshairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "十字的厚度"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
|
||||
"system mouse and move with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "放大的视图是否以系统鼠标为中心放置并且随之移动。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
|
||||
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "组成十字的水平和竖直线的宽度。"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
|
||||
msgid "Clock Format"
|
||||
@ -367,19 +375,19 @@ msgstr "应用程序"
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:648
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:647
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新窗口"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:652
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:651
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "从收藏夹中移除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:652
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:830
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:829
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "拖到这里加入收藏夹"
|
||||
|
||||
@ -425,7 +433,9 @@ msgstr "未安装扩展"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
||||
@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "连接到..."
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:33
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:233
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
@ -553,7 +563,9 @@ msgid "My Account..."
|
||||
msgstr "我的帐户..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:123
|
||||
msgid "System Preferences..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System Preferences..."
|
||||
msgid "System Settings..."
|
||||
msgstr "系统首选项..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
@ -582,7 +594,7 @@ msgstr "关机..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "屏幕阅读器"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
@ -602,15 +614,15 @@ msgstr "慢速键"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "筛选键"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鼠标按键"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通用访问设置"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
@ -643,29 +655,49 @@ msgstr "无法添加新工作区,因为已经达到了工作区数量限制。
|
||||
msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||
msgstr "不能移除第一个工作区。"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1204
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1219
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "少于一分钟前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1208
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d 分钟前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1213
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d 小时前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1218
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d 天前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1223
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user