Update Dutch translation
This commit is contained in:
parent
9cb6d0d4a9
commit
dbdeeff0a0
366
po/nl.po
366
po/nl.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2010, 2013, 2014.
|
||||
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011–2014.
|
||||
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013.
|
||||
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2021.
|
||||
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2021.
|
||||
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015, 2017, 2018, 2021.
|
||||
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2018.
|
||||
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2018.
|
||||
@ -16,19 +16,59 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-25 16:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 20:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 16:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||
msgid "Launchers"
|
||||
msgstr "Starters"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
|
||||
msgid "Activate favorite application 1"
|
||||
msgstr "Favoriete toepassing 1 inschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
|
||||
msgid "Activate favorite application 2"
|
||||
msgstr "Favoriete toepassing 2 inschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
|
||||
msgid "Activate favorite application 3"
|
||||
msgstr "Favoriete toepassing 3 inschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
|
||||
msgid "Activate favorite application 4"
|
||||
msgstr "Favoriete toepassing 4 inschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
|
||||
msgid "Activate favorite application 5"
|
||||
msgstr "Favoriete toepassing 5 inschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
|
||||
msgid "Activate favorite application 6"
|
||||
msgstr "Favoriete toepassing 6 inschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
|
||||
msgid "Activate favorite application 7"
|
||||
msgstr "Favoriete toepassing 7 inschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
|
||||
msgid "Activate favorite application 8"
|
||||
msgstr "Favoriete toepassing 8 inschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
|
||||
msgid "Activate favorite application 9"
|
||||
msgstr "Favoriete toepassing 9 inschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systeem"
|
||||
@ -467,16 +507,16 @@ msgstr "Startpagina"
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Website van uitbreiding openen"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
||||
@ -494,7 +534,7 @@ msgstr "Niet in de lijst?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:918
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:921
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
|
||||
@ -502,12 +542,12 @@ msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1279
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Aanmeldvenster"
|
||||
|
||||
@ -764,49 +804,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Toegang weigeren"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Toegang verlenen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1816
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1846
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Naamloze map"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3393 js/ui/panel.js:33
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Open vensters"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3412 js/ui/panel.js:40
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nieuw venster"
|
||||
|
||||
# Dedicated niet vertaald
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3428
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Met geïntegreerde grafische kaart opstarten"
|
||||
|
||||
# Dedicated niet vertaald
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3429
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "Met discrete grafische kaart opstarten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3458 js/ui/dash.js:245
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3464
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:51
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Details tonen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
@ -817,23 +826,58 @@ msgstr "%s is toegevoegd aan uw favorieten."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s is verwijderd uit uw favorieten."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:46
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Open vensters"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:54
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nieuw venster"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:81
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Details tonen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:96
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:164
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
||||
|
||||
# Dedicated niet vertaald
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:181
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Met geïntegreerde grafische kaart opstarten"
|
||||
|
||||
# Dedicated niet vertaald
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:182
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "Met discrete grafische kaart opstarten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Kies audioapparaat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Geluidsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Hoofdtelefoon"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Headset"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfoon"
|
||||
|
||||
@ -950,7 +994,7 @@ msgstr "Geen notificaties"
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Niet storen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:969
|
||||
#: js/ui/calendar.js:971
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wissen"
|
||||
|
||||
@ -1005,8 +1049,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt ook verbinding maken door op de ‘WPS’-knop op uw router te drukken."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253
|
||||
#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
@ -1071,7 +1115,7 @@ msgstr "Pincode"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met ‘%s’ te verbinden."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Netwerk-manager"
|
||||
|
||||
@ -1107,7 +1151,7 @@ msgstr "Helaas, dat werkte niet. Probeer het opnieuw."
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s heet vanaf nu %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:395
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vensters"
|
||||
|
||||
@ -1357,15 +1401,15 @@ msgstr "%s (op afstand)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (console)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installeren"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:193
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "Uitbreiding installeren"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "‘%s’ downloaden van extensions.gnome.org en daarna installeren?"
|
||||
@ -1455,13 +1499,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Aan laten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1377
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Inschakelen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1537,15 +1581,15 @@ msgstr ""
|
||||
"als gebruiker met extra rechten vermijdt. Meld u, indien mogelijk, aan als "
|
||||
"een normale gebruiker."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:345
|
||||
#: js/ui/main.js:344
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Schermvergrendeling uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:346
|
||||
#: js/ui/main.js:345
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Schermvergrendeling vereist de Gnome-displaymanager."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1437
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1440
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeeminformatie"
|
||||
|
||||
@ -1561,21 +1605,21 @@ msgstr "Onbekend nummer"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:307
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:313
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "Typ om te zoeken"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:383
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:392
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Toepassingen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overview.js:69
|
||||
#: js/ui/overview.js:58
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:82
|
||||
#: js/ui/overview.js:71
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Overzicht"
|
||||
|
||||
@ -1623,22 +1667,18 @@ msgstr "Druk op Esc om af te sluiten"
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Druk op een willekeurige toets om af te sluiten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:65
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: js/ui/panel.js:388
|
||||
#: js/ui/panel.js:271
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activiteiten"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:659
|
||||
#: js/ui/panel.js:542
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Systeem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:771
|
||||
#: js/ui/panel.js:658
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Menubalk"
|
||||
|
||||
@ -1658,7 +1698,7 @@ msgstr "Herstarten is niet beschikbaar op Wayland"
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Herstarten…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:211
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:224
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "Gnome moet het scherm vergrendelen"
|
||||
|
||||
@ -1669,11 +1709,11 @@ msgstr "Gnome moet het scherm vergrendelen"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Kon niet vergrendelen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen"
|
||||
|
||||
@ -1681,15 +1721,15 @@ msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen"
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Schermafdruk gemaakt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:824
|
||||
#: js/ui/search.js:825
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Zoeken…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:826
|
||||
#: js/ui/search.js:827
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Geen resultaten."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:952
|
||||
#: js/ui/search.js:953
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1708,15 +1748,15 @@ msgstr "Kopiëren"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:73
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:77
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "Tekst tonen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:75
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:79
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Tekst verbergen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:162
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:166
|
||||
msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgstr "Caps lock staat aan."
|
||||
|
||||
@ -1823,7 +1863,7 @@ msgstr "Grote tekst"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth-instellingen"
|
||||
|
||||
@ -1867,49 +1907,49 @@ msgstr "Tweede klik"
|
||||
msgid "Dwell Click"
|
||||
msgstr "Hangklik"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:825
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:829
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Toetsenbord"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:842
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:846
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
|
||||
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Locatie ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
|
||||
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:67
|
||||
#: js/ui/status/location.js:236
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Privacyinstellingen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:173
|
||||
#: js/ui/status/location.js:266
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Locatie in gebruik"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: js/ui/status/location.js:270
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Locatie uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: js/ui/status/location.js:271
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Inschakelen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:350
|
||||
#: js/ui/status/location.js:398
|
||||
msgid "Allow location access"
|
||||
msgstr "Toegang verlenen tot locatie"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:352
|
||||
#: js/ui/status/location.js:400
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||
msgstr "De toepassing %s wil toegang tot uw locatie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:362
|
||||
#: js/ui/status/location.js:410
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Locatietoegang kan op elk moment worden gewijzigd in de privacyinstellingen."
|
||||
@ -1919,13 +1959,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<onbekend>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s uit"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:453
|
||||
#: js/ui/status/network.js:458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s verbonden"
|
||||
@ -1933,189 +1973,189 @@ msgstr "%s verbonden"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:458
|
||||
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s onbeheerd"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:461
|
||||
#: js/ui/status/network.js:466
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s verbinding verbreken"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s verbinden"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:471
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s vereist authenticatie"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Firmware ontbreekt voor %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#: js/ui/status/network.js:491
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Verbinding van %s is mislukt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor bekabeld netwerk"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:541
|
||||
#: js/ui/status/network.js:550
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor mobiel breedband"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
|
||||
#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s uitgeschakeld in hardware"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591
|
||||
#: js/ui/status/network.js:623
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
||||
#: js/ui/status/network.js:664
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Met internet verbinden"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Vliegtuigstand is aan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Wifi is uitgeschakeld in vliegtuigstand."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:875
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wifi is uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
#: js/ui/status/network.js:885
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Wifi moet ingeschakeld zijn om met een netwerk te kunnen verbinden."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
#: js/ui/status/network.js:886
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Wifi inschakelen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
#: js/ui/status/network.js:911
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wifi-netwerken"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Selecteer een netwerk"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:908
|
||||
#: js/ui/status/network.js:945
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Geen netwerken"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Gebruik de hardware-schakelaar om uit te schakelen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1206
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1267
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Netwerk selecteren"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1212
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1273
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wifi-instellingen"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1333
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s-hotspot actief"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1348
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1409
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s niet verbonden"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1506
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "verbinden…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1509
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "authenticatie nodig"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1450
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1511
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "verbinding mislukt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1501
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1562
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN-instellingen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1518
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1579
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1528
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1589
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN uit"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Netwerkinstellingen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1617
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1678
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s bekabelde verbinding"
|
||||
msgstr[1] "%s bekabelde verbindingen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1621
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1682
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s wifi-verbinding"
|
||||
msgstr[1] "%s wifi-verbindingen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1625
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1686
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s modemverbinding"
|
||||
msgstr[1] "%s modemverbindingen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1830
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Verbinding mislukt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1831
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt"
|
||||
|
||||
@ -2135,41 +2175,57 @@ msgstr "Hervatten"
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Uitschakelen tot morgen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:47
|
||||
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Energie-instellingen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:63
|
||||
#: js/ui/status/power.js:68
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Volledig opgeladen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:69
|
||||
#: js/ui/status/power.js:74
|
||||
msgid "Not Charging"
|
||||
msgstr "Niet aan het opladen"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "Schatten…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: js/ui/status/power.js:91
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d:%02d resterend (%d %%)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: js/ui/status/power.js:97
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%d:%02d tot opgeladen (%d %%)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
|
||||
#. The icon label
|
||||
#: js/ui/status/power.js:145
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestaties"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Gebalanceerd"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Energie besparen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
|
||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||
msgstr "Scherm wordt gedeeld"
|
||||
@ -2360,11 +2416,11 @@ msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:27
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimaliseren"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Verbergen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Herstellen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:38
|
||||
@ -2431,19 +2487,19 @@ msgstr "Sluiten"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Evolution-agenda"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Versie weergeven"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:421
|
||||
#: src/main.c:425
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "De modus die door GDM voor het aanmeldscherm gebruikt wordt"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:427
|
||||
#: src/main.c:431
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Specifieke modus gebruiken, bijv. ‘gdm’ voor het aanmeldscherm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:433
|
||||
#: src/main.c:437
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Mogelijke modi tonen"
|
||||
|
||||
@ -2523,7 +2579,7 @@ msgstr "Verwijderen"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
||||
"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
|
||||
|
||||
@ -2624,7 +2680,7 @@ msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Afmelden…"
|
||||
|
||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
||||
msgstr "De nieuwe uitbreiding is aangemaakt in %s.\n"
|
||||
@ -3033,6 +3089,12 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Systeemgeluiden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimize"
|
||||
#~ msgstr "Minimaliseren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unmaximize"
|
||||
#~ msgstr "Herstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Picker View"
|
||||
#~ msgstr "Toepassingskiezer-weergave"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user