Update Belarusian translation
This commit is contained in:
parent
459829f7eb
commit
d59291e13a
106
po/be.po
106
po/be.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 12:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 18:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@ -437,6 +437,16 @@ msgstr "Месцазнаходжанне"
|
||||
msgid "The location for which to show a forecast"
|
||||
msgstr "Месцазнаходжанне для якога паказваецца надвор'е"
|
||||
|
||||
#. Keep in sync with subprojects/extensions-app
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Пашырэнні"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Сеткавы ўваход"
|
||||
@ -817,7 +827,7 @@ msgstr "Падрабязнасці праграмы"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйсці"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:260
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr "Адмацаваць"
|
||||
|
||||
@ -953,7 +963,7 @@ msgstr "Наступны месяц"
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
msgstr "%-d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:728
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
@ -1120,7 +1130,7 @@ msgstr "%s змяніў імя на %s"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Вокны"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dash.js:216 js/ui/dash.js:262
|
||||
#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252
|
||||
msgid "Show Apps"
|
||||
msgstr "Паказаць праграмы"
|
||||
|
||||
@ -2377,19 +2387,19 @@ msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "«%s» гатова"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:69
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:68
|
||||
msgid "Keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Захаваць гэтыя налады дысплэя?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:79
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:78
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Скінуць змены налад"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Захаваць змены"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -2399,7 +2409,7 @@ msgstr[2] "Змены налад будуць скінуты праз %d сек
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:553
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:495
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -2523,14 +2533,6 @@ msgstr "Значок «%s» адсутнічае ў тэме %s"
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Не ўдалося загрузіць значок"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Пашырэнні"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "Кіраванне пашырэннямі GNOME"
|
||||
@ -2660,12 +2662,12 @@ msgid "Extension Updates Ready"
|
||||
msgstr "Даступны абнаўленні пашырэнняў"
|
||||
|
||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
||||
msgstr "Новае пашырэнне створана ў %s.\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
|
||||
@ -2674,12 +2676,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Назва — кароткая (лепш за ўсё апісальная) фраза ці слова.\n"
|
||||
"Прыклады: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
|
||||
@ -2688,12 +2690,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Апісанне — тлумачэнне адным сказам, што робіць ваша пашырэнне.\n"
|
||||
"Прыклады: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Апісанне"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
|
||||
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
|
||||
@ -2703,56 +2705,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Ён павінен мець фармат адраса электроннай пошты (nazva@jankupala.pryklad."
|
||||
"com)\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
|
||||
msgid "Choose one of the available templates:\n"
|
||||
msgstr "Выберыце адзін з даступных шаблонаў:\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515
|
||||
msgid "The unique identifier of the new extension"
|
||||
msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар новага пашырэння"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "НАЗВА"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519
|
||||
msgid "The user-visible name of the new extension"
|
||||
msgstr "Назва новага пашырэння, якую бачыць карыстальнік"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "АПІСАННЕ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523
|
||||
msgid "A short description of what the extension does"
|
||||
msgstr "Кароткае апісанне, што робіць пашырэнне"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
|
||||
msgid "DOMAIN"
|
||||
msgstr "ДАМЕН"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527
|
||||
msgid "The gettext domain used by the extension"
|
||||
msgstr "Дамен gettext, які выкарыстоўваецца пашырэннем"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
|
||||
msgid "SCHEMA"
|
||||
msgstr "СХЕМА"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531
|
||||
msgid "The GSettings schema used by the extension"
|
||||
msgstr "Схема GSettings, якая выкарыстоўваецца пашырэннем"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534
|
||||
msgid "TEMPLATE"
|
||||
msgstr "ШАБЛОН"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535
|
||||
msgid "The template to use for the new extension"
|
||||
msgstr "Шаблон для новых пашырэнняў"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538
|
||||
msgid "Include prefs.js template"
|
||||
msgstr "Уключыць шаблон prefs.js"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544
|
||||
msgid "Enter extension information interactively"
|
||||
msgstr "Інтэрактыўны ўвод інфармацыі аб пашырэнні"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552
|
||||
msgid "Create a new extension"
|
||||
msgstr "Стварыць новае пашырэнне"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
|
||||
msgid "Unknown arguments"
|
||||
msgstr "Невядомыя аргументы"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595
|
||||
msgid "UUID, name and description are required"
|
||||
msgstr "Патрабуецца UUID, назва і апісанне"
|
||||
|
||||
@ -2864,10 +2888,6 @@ msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
||||
msgstr "Дадатковая крыніца для ўключэння ў пакет"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
|
||||
msgid "SCHEMA"
|
||||
msgstr "СХЕМА"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
||||
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
||||
msgstr "Схема GSettings якую трэба ўключыць"
|
||||
@ -2881,10 +2901,6 @@ msgstr "КАТАЛОГ"
|
||||
msgid "The directory where translations are found"
|
||||
msgstr "Каталог, у якім знаходзяцца пераклады"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
|
||||
msgid "DOMAIN"
|
||||
msgstr "ДАМЕН"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469
|
||||
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||
msgstr "Дамен gettext, які выкарыстоўваецца для перакладу"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user