Updated Telugu Translation
This commit is contained in:
parent
80076965a7
commit
d553a5bdc0
283
po/te.po
283
po/te.po
@ -9,16 +9,15 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 20:05+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-20 21:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 12:13+0530\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 10:44+0530\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: తెలుగు <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: తెలుగు <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: te\n"
|
"Language: te\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -31,11 +30,8 @@ msgid "Window management and application launching"
|
|||||||
msgstr "విండో నిర్వాహణ మరియు అనువర్తనము ప్రారంభించుట"
|
msgstr "విండో నిర్వాహణ మరియు అనువర్తనము ప్రారంభించుట"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
|
||||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
msgstr "Alt-F2 డైలాగుని వాడి అంతర్గత దోషశుద్ది మరియు సాధనాలను పర్యవేక్షించుటకు సౌలభ్యతను అనుమతిస్తుంది."
|
||||||
"dialog."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Alt-F2 డైలాగుని వాడి అంతర్గత దోషశుద్ది మరియు సాధనాలను పర్యవేక్షించుటకు సౌలభ్యతను అనుమతిస్తుంది."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
@ -50,13 +46,8 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
|||||||
msgstr "ఫ్రేమ్రేట్ అను దానిని తెరప్రసారాలను రికార్డు చేయుటకు వాడతారు."
|
msgstr "ఫ్రేమ్రేట్ అను దానిని తెరప్రసారాలను రికార్డు చేయుటకు వాడతారు."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions that appear in both lists."
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
msgstr "GNOME షెల్ పొడిగింతలు ఒక uuid లక్షణాన్ని కలిగివున్నాయి; ఏ పొడిగింతలు లోడుచేయదగినవో యీ కీ జాబితాచేయును. అచేతనపరచిన-పొడిగింతలు రెండు జాబితాలనందు కనిపించు పొడిగింతలకు యీ అమర్పును దిద్దివ్రాయును."
|
||||||
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
|
|
||||||
"that appear in both lists."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"GNOME షెల్ పొడిగింతలు ఒక uuid లక్షణాన్ని కలిగివున్నాయి; ఏ పొడిగింతలు లోడుచేయదగినవో యీ కీ జాబితాచేయును. "
|
|
||||||
"అచేతనపరచిన-పొడిగింతలు రెండు జాబితాలనందు కనిపించు పొడిగింతలకు యీ అమర్పును దిద్దివ్రాయును."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
@ -84,27 +75,8 @@ msgstr "ప్రియమైన అనువర్తనాల కోసం డ
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
|
||||||
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
msgstr "రికార్డింగులను ఎన్కోడ్ చేయడానికి జిస్ట్రీమర్ పైప్లైన్ను అమర్చును. ఇది gst-launch కొరకు వ్యాక్యనిర్మాణాన్ని అనుసరిస్తుంది. వీడియో ఎక్కడైతే రికార్డు అవుతుందో అక్కడ ఒక అనుసంధానం కాని సింక్ ప్యాడ్ని కలిగివుండాలి. ఇది సాధారణంగా ఒక అనుసంధానము కాని మూలము ప్యాడ్ అయివుంటుంది; ఈ ప్యాడ్ నుండి వచ్చు అవుట్పుట్ అవుట్పుట్ ఫైల్ లోనికి వ్రాయబడుతుంది. ఏదిఏమైనప్పటికీ పైప్ లైన్ కూడా దాని అవుట్పుట్ గురించి భద్రత వహిస్తుంది - ఇది అవుట్పుట్ని ఐస్కాస్ట్ సేవకానికి shout2send లేదా ఇటువంటి వాటి ద్వారా పంపుటకు వాడబడుతుంది. అమర్చకపోయినా లేక ఒక ఖాళీ విలువకి అమర్చినా, అప్రమేయ పైప్లైన్ వాడబడుతుంది, ఇది ప్రస్తుతం 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' మరియు VP8 కొడెక్ వాడి WEBMకి రికార్డుచేస్తుంది. %T అనేది వ్యవస్థ పై ఒక ప్లేస్హోల్డర్ వలె గ్వెస్ కొరకు ఆప్టిమల్ త్రెడ్ కౌంట్ వాడబడుతుంది."
|
||||||
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
|
|
||||||
"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
|
|
||||||
"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
|
|
||||||
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
|
|
||||||
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
|
|
||||||
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
|
||||||
"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
|
|
||||||
"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
|
|
||||||
"at the optimal thread count on the system."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"రికార్డింగులను ఎన్కోడ్ చేయడానికి జిస్ట్రీమర్ పైప్లైన్ను అమర్చును. ఇది gst-launch కొరకు వ్యాక్యనిర్మాణాన్ని "
|
|
||||||
"అనుసరిస్తుంది. వీడియో ఎక్కడైతే రికార్డు అవుతుందో అక్కడ ఒక అనుసంధానం కాని సింక్ ప్యాడ్ని కలిగివుండాలి. "
|
|
||||||
"ఇది సాధారణంగా ఒక అనుసంధానము కాని మూలము ప్యాడ్ అయివుంటుంది; ఈ ప్యాడ్ నుండి వచ్చు అవుట్పుట్ "
|
|
||||||
"అవుట్పుట్ ఫైల్ లోనికి వ్రాయబడుతుంది. ఏదిఏమైనప్పటికీ పైప్ లైన్ కూడా దాని అవుట్పుట్ గురించి భద్రత వహిస్తుంది "
|
|
||||||
"- ఇది అవుట్పుట్ని ఐస్కాస్ట్ సేవకానికి shout2send లేదా ఇటువంటి వాటి ద్వారా పంపుటకు వాడబడుతుంది. "
|
|
||||||
"అమర్చకపోయినా లేక ఒక ఖాళీ విలువకి అమర్చినా, అప్రమేయ పైప్లైన్ వాడబడుతుంది, ఇది ప్రస్తుతం 'videorate ! "
|
|
||||||
"vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' మరియు VP8 కొడెక్ వాడి "
|
|
||||||
"WEBMకి రికార్డుచేస్తుంది. %T అనేది వ్యవస్థ పై ఒక ప్లేస్హోల్డర్ వలె గ్వెస్ కొరకు ఆప్టిమల్ త్రెడ్ కౌంట్ "
|
|
||||||
"వాడబడుతుంది."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||||
msgid "Show date in clock"
|
msgid "Show date in clock"
|
||||||
@ -119,42 +91,24 @@ msgid "Show time with seconds"
|
|||||||
msgstr "సమయమును సెకన్లతో సహా చూపించు"
|
msgstr "సమయమును సెకన్లతో సహా చూపించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
|
||||||
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
|
||||||
"favorites area."
|
|
||||||
msgstr "ఈ గుర్తింపకాలకు అనుగుణమైన అనువర్తనాలు ప్రియమైన ప్రదేశములో చూపించబడతాయి."
|
msgstr "ఈ గుర్తింపకాలకు అనుగుణమైన అనువర్తనాలు ప్రియమైన ప్రదేశములో చూపించబడతాయి."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
|
||||||
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
msgstr "రికార్డుచేయబడిన తెరప్రసారాలకు ఫైల్ పేరు ప్రస్తుత తేదీ పై ఆధారపడి ఫైల్ పేరు ఒకే విధముగా ఉంటుంది, మరియు ఈ పొడిగింతను వాడండి. ఇది వేరే ఇతర ఫార్మేటులో రికార్డు చేస్తున్నపుడు ఇది మార్చబడాలి."
|
||||||
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
|
||||||
"a different container format."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"రికార్డుచేయబడిన తెరప్రసారాలకు ఫైల్ పేరు ప్రస్తుత తేదీ పై ఆధారపడి ఫైల్ పేరు ఒకే విధముగా ఉంటుంది, మరియు ఈ "
|
|
||||||
"పొడిగింతను వాడండి. ఇది వేరే ఇతర ఫార్మేటులో రికార్డు చేస్తున్నపుడు ఇది మార్చబడాలి."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
|
||||||
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
msgstr "ఫలితముగా వచ్చు తెర ప్రసారము యొక్క ఫ్రేమ్ రేటు GNOME షెల్ తెరప్రసార రికార్డర్ ఫ్రేమ్ పర్ సెకనులలో రికార్డుచేయబడుతుంది."
|
||||||
"screencast recorder in frames-per-second."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ఫలితముగా వచ్చు తెర ప్రసారము యొక్క ఫ్రేమ్ రేటు GNOME షెల్ తెరప్రసార రికార్డర్ ఫ్రేమ్ పర్ సెకనులలో "
|
|
||||||
"రికార్డుచేయబడుతుంది."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
||||||
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
msgstr "తెరప్రసారాన్ని ఎన్కోడ్ చేయడానికి జి స్ట్రీమర్ పైప్లైన్ వాడబడుతుంది"
|
msgstr "తెరప్రసారాన్ని ఎన్కోడ్ చేయడానికి జి స్ట్రీమర్ పైప్లైన్ వాడబడుతుంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
|
||||||
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
msgstr "ఎక్కువగా వాడిన వాటిని సమర్పించడానికి షెల్ సాధారణంగా క్రియాశీల అనువర్తనాలను పర్యవేక్షిస్తుంది (ఉదా. ప్రారంభకాలలో). అపుడు ఈ డేటా గోప్యంగా ఉంచబడుతుంది, గోప్యతా కారణాల వలన మీరు దీనిని అచేతనపరచాలనుకోవచ్చు. దయచేసి గుర్తుంచుకోండి ఇలా చేయడం వలన ఇదివరకే దాచబడిన డేటా తీసివేయబడదు."
|
||||||
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
|
||||||
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
|
||||||
"remove already saved data."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ఎక్కువగా వాడిన వాటిని సమర్పించడానికి షెల్ సాధారణంగా క్రియాశీల అనువర్తనాలను పర్యవేక్షిస్తుంది (ఉదా. "
|
|
||||||
"ప్రారంభకాలలో). అపుడు ఈ డేటా గోప్యంగా ఉంచబడుతుంది, గోప్యతా కారణాల వలన మీరు దీనిని "
|
|
||||||
"అచేతనపరచాలనుకోవచ్చు. దయచేసి గుర్తుంచుకోండి ఇలా చేయడం వలన ఇదివరకే దాచబడిన డేటా తీసివేయబడదు."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
@ -195,9 +149,12 @@ msgstr "(లేదా వ్రేలు స్వైప్చేయి)"
|
|||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "జాబితా చేయలేదా?"
|
msgstr "జాబితా చేయలేదా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:520 ../js/ui/networkAgent.js:148
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:520
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "రద్దుచేయి"
|
msgstr "రద్దుచేయి"
|
||||||
|
|
||||||
@ -210,18 +167,18 @@ msgstr "సైన్ ఇన్"
|
|||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "ప్రవేశించు విండో"
|
msgstr "ప్రవేశించు విండో"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:569
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:116
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:640
|
#: ../js/ui/userMenu.js:573
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:575
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:644
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి"
|
msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:121
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
|
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "పునఃప్రారంభించు"
|
msgstr "పునఃప్రారంభించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:126
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "విద్యుత్ ఆపు"
|
msgstr "విద్యుత్ ఆపు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -434,20 +391,25 @@ msgstr "ఈ వారం"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "తరువాత వారం"
|
msgstr "తరువాత వారం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:459
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
||||||
|
#: ../src/shell-app.c:353
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "తెలియదు"
|
msgstr "తెలియదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:86
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "అందుబాటులోవున్నారు"
|
msgstr "అందుబాటులోవున్నారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:91
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:148
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "దూరంగా ఉన్నారు"
|
msgstr "దూరంగా ఉన్నారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:95
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "తీరికలేదు"
|
msgstr "తీరికలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -459,7 +421,8 @@ msgstr "ఆఫ్లైన్"
|
|||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "పరిచయాలు"
|
msgstr "పరిచయాలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
|
#: ../js/ui/dash.js:174
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1206
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "తీసివేయి"
|
msgstr "తీసివేయి"
|
||||||
|
|
||||||
@ -524,10 +487,12 @@ msgstr "ఇటీవలి అంశాలు"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "%s నిష్క్రమించు"
|
msgstr "%s నిష్క్రమించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
|
||||||
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "నిష్క్రమించు"
|
msgstr "నిష్క్రమించు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -553,6 +518,16 @@ msgstr[1] "మీరు %d క్షణాలలో స్వయంచాలక
|
|||||||
msgid "Logging out of the system."
|
msgid "Logging out of the system."
|
||||||
msgstr "వ్యవస్థ నుండి నిష్క్రమిస్తుంది."
|
msgstr "వ్యవస్థ నుండి నిష్క్రమిస్తుంది."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||||
|
msgctxt "button"
|
||||||
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
msgstr "నిష్క్రమించు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
||||||
|
msgctxt "title"
|
||||||
|
msgid "Power Off"
|
||||||
|
msgstr "విద్యుత్ ఆపు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
|
||||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr "ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను ఆపివేయుటకు విద్యుత్ ఆపు నొక్కండి."
|
msgstr "ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను ఆపివేయుటకు విద్యుత్ ఆపు నొక్కండి."
|
||||||
@ -568,6 +543,22 @@ msgstr[1] "%d సెకన్లలో వ్యవస్థ స్వయంచ
|
|||||||
msgid "Powering off the system."
|
msgid "Powering off the system."
|
||||||
msgstr "వ్యవస్థ విద్యుత్తును ఆపివేస్తుంది."
|
msgstr "వ్యవస్థ విద్యుత్తును ఆపివేస్తుంది."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
|
||||||
|
msgctxt "button"
|
||||||
|
msgid "Restart"
|
||||||
|
msgstr "పునఃప్రారంభించు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
|
msgctxt "button"
|
||||||
|
msgid "Power Off"
|
||||||
|
msgstr "విద్యుత్ ఆపు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
|
||||||
|
msgctxt "title"
|
||||||
|
msgid "Restart"
|
||||||
|
msgstr "పునఃప్రారంభించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr "ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను పునఃప్రారంభించటానికి స నొక్కండి."
|
msgstr "ఈ అనువర్తనాలను విడిచివెళ్ళుటకు మరియు వ్యవస్థను పునఃప్రారంభించటానికి స నొక్కండి."
|
||||||
@ -596,55 +587,58 @@ msgstr "extensions.gnome.org నుండి '%s' డౌనులోడ్ చ
|
|||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "పళ్ళెం"
|
msgstr "పళ్ళెం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
|
#: ../js/ui/keyboard.js:547
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "కీబోర్డు"
|
msgstr "కీబోర్డు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:646
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:664
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "ఏ పొడిగింతలు స్థాపించబడిలేవు"
|
msgstr "ఏ పొడిగింతలు స్థాపించబడిలేవు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s ఎటువంటి దోషాలను ఉద్గారించలేదు."
|
msgstr "%s ఎటువంటి దోషాలను ఉద్గారించలేదు."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "దోషాలను దాయి"
|
msgstr "దోషాలను దాయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:711 ../js/ui/lookingGlass.js:761
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:729
|
||||||
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:779
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "దోషాలను చూపించు"
|
msgstr "దోషాలను చూపించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:738
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "చేతనమైనది"
|
msgstr "చేతనమైనది"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:722 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:740
|
||||||
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "చేతనమైనది"
|
msgstr "చేతనమైనది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:742
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "దోషం"
|
msgstr "దోషం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:744
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "కాలం చెల్లినది"
|
msgstr "కాలం చెల్లినది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:728
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:746
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "దింపుకుంటున్నది"
|
msgstr "దింపుకుంటున్నది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "మూలాన్ని చూడు"
|
msgstr "మూలాన్ని చూడు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "వెబ్ పేజీ"
|
msgstr "వెబ్ పేజీ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -661,8 +655,10 @@ msgid "Connect"
|
|||||||
msgstr "అనుసంధానించు"
|
msgstr "అనుసంధానించు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:238
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:277
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "సంకేతపదం:"
|
msgstr "సంకేతపదం:"
|
||||||
@ -675,7 +671,8 @@ msgstr "కీ: "
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:275
|
||||||
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "వాడుకరిపేరు: "
|
msgstr "వాడుకరిపేరు: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -697,9 +694,7 @@ msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృ
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
|
||||||
"'%s'."
|
|
||||||
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా యెన్క్రిప్షన్ కీలు అవసరం."
|
msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా యెన్క్రిప్షన్ కీలు అవసరం."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||||
@ -894,9 +889,12 @@ msgstr "అధిక వ్యత్యాసం"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "అతిపెద్ద పాఠ్యము"
|
msgstr "అతిపెద్ద పాఠ్యము"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:454
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "బ్లూటూత్"
|
msgstr "బ్లూటూత్"
|
||||||
|
|
||||||
@ -925,11 +923,13 @@ msgstr "హార్డువేర్ అచేతనమైంది"
|
|||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానం"
|
msgstr "అనుసంధానం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:486
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "అననుసంధానిస్తోంది..."
|
msgstr "అననుసంధానిస్తోంది..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:492
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
|
msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -958,7 +958,8 @@ msgstr "కీబోర్డు అమరికలు"
|
|||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "మౌస్ అమరికలు"
|
msgstr "మౌస్ అమరికలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/volume.js:62
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "శబ్దపు అమరికలు"
|
msgstr "శబ్దపు అమరికలు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -980,7 +981,8 @@ msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రవేశ సౌలభ్యత
|
|||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "ఈ సారికి మాత్రమే అనుమతించు"
|
msgstr "ఈ సారికి మాత్రమే అనుమతించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1204
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "తిరస్కరించు"
|
msgstr "తిరస్కరించు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -989,7 +991,8 @@ msgstr "తిరస్కరించు"
|
|||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "%s కొరకు జతచేయుటకు ధృవీకరణ"
|
msgstr "%s కొరకు జతచేయుటకు ధృవీకరణ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "%s పరికరము ఈ కంప్యూటరుతో జతకట్టాలనుకుంటుంది"
|
msgstr "%s పరికరము ఈ కంప్యూటరుతో జతకట్టాలనుకుంటుంది"
|
||||||
@ -1069,13 +1072,15 @@ msgstr "అందుబాటులోలేదు"
|
|||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
|
msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
|
#: ../js/ui/status/network.js:575
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1523
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "మరిన్ని..."
|
msgstr "మరిన్ని..."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
|
#: ../js/ui/status/network.js:611
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1458
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "అనుసంధానించబడింది (గోప్యము)"
|
msgstr "అనుసంధానించబడింది (గోప్యము)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1092,7 +1097,8 @@ msgid "Auto dial-up"
|
|||||||
msgstr "ఆటో డయిల్-అప్"
|
msgstr "ఆటో డయిల్-అప్"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
|
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:1470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "ఆటో %s"
|
msgstr "ఆటో %s"
|
||||||
@ -1187,7 +1193,8 @@ msgid_plural "%d minutes remaining"
|
|||||||
msgstr[0] "%d నిముషం మిగిలివుంది"
|
msgstr[0] "%d నిముషం మిగిలివుంది"
|
||||||
msgstr[1] "%d నిముషాలు మిగిలివుంది"
|
msgstr[1] "%d నిముషాలు మిగిలివుంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
|
#: ../js/ui/status/power.js:121
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||||
msgid "%d%%"
|
msgid "%d%%"
|
||||||
@ -1330,12 +1337,14 @@ msgstr "%sకు ఆహ్వానం"
|
|||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s మిమ్ములను %s పై చేరుటకు ఆహ్వానిస్తోంది"
|
msgstr "%s మిమ్ములను %s పై చేరుటకు ఆహ్వానిస్తోంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "తిరస్కారం"
|
msgstr "తిరస్కారం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1249
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ఆమోదం"
|
msgstr "ఆమోదం"
|
||||||
@ -1442,8 +1451,7 @@ msgid "This resource is already connected to the server"
|
|||||||
msgstr "ఈ వనరు యిప్పటికే సేవికకు అనుసంధానమైంది"
|
msgstr "ఈ వనరు యిప్పటికే సేవికకు అనుసంధానమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
|
||||||
msgstr "అనుసంధానం అదే వనరు వుపయోగించి కొత్త అనుసంధానంచే పునఃస్థాపించబడెను"
|
msgstr "అనుసంధానం అదే వనరు వుపయోగించి కొత్త అనుసంధానంచే పునఃస్థాపించబడెను"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
|
||||||
@ -1459,18 +1467,12 @@ msgid "Certificate has been revoked"
|
|||||||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడింది"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడింది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
msgstr "ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం యొక్క పొడవు, లేదా సేవిక ధృవీకరణపత్రం చైన్ యొక్క లోతు, క్రిప్టోగ్రఫీ లైబ్రరీ చేత నిర్దేశితమైన పరిమితులను మించును"
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"సేవిక ధృవీకరణపత్రం యొక్క పొడవు, లేదా సేవిక ధృవీకరణపత్రం చైన్ యొక్క లోతు, క్రిప్టోగ్రఫీ లైబ్రరీ చేత "
|
|
||||||
"నిర్దేశితమైన పరిమితులను మించును"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
@ -1503,45 +1505,43 @@ msgstr "వాడుకలేదు"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "అందుబాటులోలేదు"
|
msgstr "అందుబాటులోలేదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567 ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:641
|
#: ../js/ui/userMenu.js:571
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:575
|
||||||
|
#: ../js/ui/userMenu.js:645
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "విద్యుత్ ఆపు..."
|
msgstr "విద్యుత్ ఆపు..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:603
|
#: ../js/ui/userMenu.js:607
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "ప్రకటనలు"
|
msgstr "ప్రకటనలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:611
|
#: ../js/ui/userMenu.js:615
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు"
|
msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:615
|
#: ../js/ui/userMenu.js:619
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు"
|
msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:622
|
#: ../js/ui/userMenu.js:626
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "తెరకు తాళంవేయి"
|
msgstr "తెరకు తాళంవేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:627
|
#: ../js/ui/userMenu.js:631
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "వాడుకరిని మార్చు"
|
msgstr "వాడుకరిని మార్చు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:632
|
#: ../js/ui/userMenu.js:636
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "నిష్క్రమించు..."
|
msgstr "నిష్క్రమించు..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:660
|
#: ../js/ui/userMenu.js:664
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "మీ చాట్ అమరిక వత్తిడిలో వున్నారని వుంచబడును"
|
msgstr "మీ చాట్ అమరిక వత్తిడిలో వున్నారని వుంచబడును"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:661
|
#: ../js/ui/userMenu.js:665
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
msgstr "ప్రకటలను యిప్పుడు అచేతనం చేయబడెను, చాట్ సందేశములతో సహా. మీరు యితరుల సందేశాలను చూసివుండకపోవుచ్చునని వారికి తెలియునట్లు మీ ఆన్లైన్ స్థితి అమర్చబడెను."
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ప్రకటలను యిప్పుడు అచేతనం చేయబడెను, చాట్ సందేశములతో సహా. మీరు యితరుల సందేశాలను "
|
|
||||||
"చూసివుండకపోవుచ్చునని వారికి తెలియునట్లు మీ ఆన్లైన్ స్థితి అమర్చబడెను."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the text displayed
|
#. Translators: this is the text displayed
|
||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
@ -1551,7 +1551,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి..."
|
msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:244
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:142
|
||||||
|
#: ../src/shell-util.c:244
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "శోధించు"
|
msgstr "శోధించు"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1669,21 +1670,25 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgstr "ఒక నిముషం కంటే ముందు"
|
#~ msgstr "ఒక నిముషం కంటే ముందు"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d minute ago"
|
#~ msgid "%d minute ago"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
|
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d నిముషం క్రితం"
|
#~ msgstr[0] "%d నిముషం క్రితం"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం"
|
#~ msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d hour ago"
|
#~ msgid "%d hour ago"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d hours ago"
|
#~ msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d గంట క్రితం"
|
#~ msgstr[0] "%d గంట క్రితం"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d గంటల క్రితం"
|
#~ msgstr[1] "%d గంటల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d day ago"
|
#~ msgid "%d day ago"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
|
#~ msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
|
#~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d week ago"
|
#~ msgid "%d week ago"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d వారం క్రితం"
|
#~ msgstr[0] "%d వారం క్రితం"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d వారాల క్రితం"
|
#~ msgstr[1] "%d వారాల క్రితం"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user