Update Slovak translation

(cherry picked from commit e68d987d9a9a54a47cdd88b00ca58640de4a9336)
This commit is contained in:
Dušan Kazik 2022-11-22 22:09:01 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a4e2d708e5
commit c998e4a123

View File

@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-19 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 08:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-22 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 9" msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Snímky obrazovky" msgstr "Snímky obrazovky"
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Slúchadlá"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Náhlavná súprava" msgstr "Náhlavná súprava"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofón" msgstr "Mikrofón"
@ -1370,9 +1370,9 @@ msgstr "Inštalácia aktualizácií a reštart"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu." msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy." msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd." msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
#: js/ui/endSessionDialog.js:95 #: js/ui/endSessionDialog.js:95
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -1482,31 +1482,31 @@ msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Aktualizácie rozšírení sú pripravené na inštaláciu." msgstr "Aktualizácie rozšírení sú pripravené na inštaláciu."
# dialog title # dialog title
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "Umožnenie potlačenia skratiek" msgstr "Umožnenie potlačenia skratiek"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky" msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky" msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s." msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Odmietnuť" msgstr "Odmietnuť"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Povoliť" msgstr "Povoliť"
@ -1782,92 +1782,92 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
#: js/ui/screenshot.js:1147 #: js/ui/screenshot.js:1161
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Výber" msgstr "Výber"
#: js/ui/screenshot.js:1157 #: js/ui/screenshot.js:1171
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "Výber oblasti" msgstr "Výber oblasti"
#: js/ui/screenshot.js:1162 #: js/ui/screenshot.js:1176
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka" msgstr "Obrazovka"
#: js/ui/screenshot.js:1172 #: js/ui/screenshot.js:1186
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "Výber obrazovky" msgstr "Výber obrazovky"
#: js/ui/screenshot.js:1177 #: js/ui/screenshot.js:1191
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Okno" msgstr "Okno"
#: js/ui/screenshot.js:1187 #: js/ui/screenshot.js:1201
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "Výber okna" msgstr "Výber okna"
#: js/ui/screenshot.js:1225 #: js/ui/screenshot.js:1239
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Snímka / záznam obrazovky" msgstr "Snímka / záznam obrazovky"
# tooltip # tooltip
#: js/ui/screenshot.js:1261 #: js/ui/screenshot.js:1275
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "Zobrazí ukazovateľ" msgstr "Zobrazí ukazovateľ"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1849 #: js/ui/screenshot.js:1866
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Záznamy obrazovky" msgstr "Záznamy obrazovky"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1854 #: js/ui/screenshot.js:1871
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Záznam obrazovky zo dňa %d %t.webm" msgstr "Záznam obrazovky zo dňa %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132 #: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Snímka obrazovky" msgstr "Snímka obrazovky"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1926 #: js/ui/screenshot.js:1919
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Záznam obrazovky zaznamenaný" msgstr "Záznam obrazovky zaznamenaný"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1928 #: js/ui/screenshot.js:1921
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Kliknutím sem zobrazíte video." msgstr "Kliknutím sem zobrazíte video."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146 #: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Zobraziť v aplikácii Súbory" msgstr "Zobraziť v aplikácii Súbory"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2092 #: js/ui/screenshot.js:2085
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Snímka obrazovky zo dňa %s" msgstr "Snímka obrazovky zo dňa %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2138 #: js/ui/screenshot.js:2131
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Snímka obrazovky zachytená" msgstr "Snímka obrazovky zachytená"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2140 #: js/ui/screenshot.js:2133
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Môžete vložiť obrázok zo schránky." msgstr "Môžete vložiť obrázok zo schránky."
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358 #: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená" msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená"
@ -2048,12 +2048,12 @@ msgstr "Druhotné kliknutie"
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "Kliknutie zotrvaním" msgstr "Kliknutie zotrvaním"
#: js/ui/status/keyboard.js:830 #: js/ui/status/keyboard.js:833
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica" msgstr "Klávesnica"
# menu item # menu item
#: js/ui/status/keyboard.js:847 #: js/ui/status/keyboard.js:850
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice" msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
@ -2080,26 +2080,22 @@ msgstr "<neznáme>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356 #: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Disconnecting"
msgid "Disconnect %s" msgid "Disconnect %s"
msgstr "Odpojiť zariadenie %s" msgstr "Odpojiť zariadenie %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:358 #: js/ui/status/network.js:358
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connect"
msgid "Connect to %s" msgid "Connect to %s"
msgstr "Pripojiť k zariadeniu %s" msgstr "Pripojiť k zariadeniu %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1107 #: js/ui/status/network.js:1107
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "Aktívny bod %s" msgstr "Aktívny bod %s"
#: js/ui/status/nightLight.js:20 #: js/ui/status/nightLight.js:20
#| msgid "Night Light On"
msgid "Night Light" msgid "Night Light"
msgstr "Nočné osvetlenie" msgstr "Nočné osvetlenie"
@ -2118,9 +2114,7 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "Šetrič energie" msgstr "Šetrič energie"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 #: js/ui/status/powerProfiles.js:70
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Power off"
msgid "Power Profiles" msgid "Power Profiles"
msgstr "Profily napájania" msgstr "Profily napájania"
@ -2129,7 +2123,6 @@ msgid "Stop Screencast"
msgstr "Zastaviť záznam obrazovky" msgstr "Zastaviť záznam obrazovky"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 #: js/ui/status/remoteAccess.js:144
#| msgid "Stop Screencast"
msgid "Stop Screen Sharing" msgid "Stop Screen Sharing"
msgstr "Zastaviť sprístupnenie obrazovky" msgstr "Zastaviť sprístupnenie obrazovky"
@ -2148,8 +2141,6 @@ msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zachytiť snímku obrazovky" msgstr "Zachytiť snímku obrazovky"
#: js/ui/status/system.js:161 #: js/ui/status/system.js:161
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Power Off"
msgid "Power Off Menu" msgid "Power Off Menu"
msgstr "Ponuka vypnutia" msgstr "Ponuka vypnutia"
@ -2175,8 +2166,6 @@ msgid "Switch User…"
msgstr "Prepnúť používateľa…" msgstr "Prepnúť používateľa…"
#: js/ui/status/system.js:235 #: js/ui/status/system.js:235
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Screen"
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku" msgstr "Uzamknúť obrazovku"
@ -2216,23 +2205,19 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s" msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:191 #: js/ui/status/volume.js:194
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Hlasitosť bola zmenená" msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
#: js/ui/status/volume.js:253 #: js/ui/status/volume.js:256
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť" msgstr "Hlasitosť"
#: js/ui/status/volume.js:269 #: js/ui/status/volume.js:272
#| msgid "%u Output"
#| msgid_plural "%u Outputs"
msgid "Sound Output" msgid "Sound Output"
msgstr "Zvukový výstup" msgstr "Zvukový výstup"
#: js/ui/status/volume.js:337 #: js/ui/status/volume.js:340
#| msgid "%u Input"
#| msgid_plural "%u Inputs"
msgid "Sound Input" msgid "Sound Input"
msgstr "Zvukový vstup" msgstr "Zvukový vstup"