Update Slovak translation
(cherry picked from commit e68d987d9a9a54a47cdd88b00ca58640de4a9336)
This commit is contained in:
parent
a4e2d708e5
commit
c998e4a123
95
po/sk.po
95
po/sk.po
@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 16:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 08:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 23:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
|
|||||||
msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 9"
|
msgstr "Aktivovať obľúbenú aplikáciu č. 9"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079
|
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
|
||||||
msgid "Screenshots"
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
msgstr "Snímky obrazovky"
|
msgstr "Snímky obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Slúchadlá"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Náhlavná súprava"
|
msgstr "Náhlavná súprava"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofón"
|
msgstr "Mikrofón"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1370,9 +1370,9 @@ msgstr "Inštalácia aktualizácií a reštart"
|
|||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
|
msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
|
||||||
msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
|
msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
|
||||||
msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
|
msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:95
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:95
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
@ -1482,31 +1482,31 @@ msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
|||||||
msgstr "Aktualizácie rozšírení sú pripravené na inštaláciu."
|
msgstr "Aktualizácie rozšírení sú pripravené na inštaláciu."
|
||||||
|
|
||||||
# dialog title
|
# dialog title
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||||
msgstr "Umožnenie potlačenia skratiek"
|
msgstr "Umožnenie potlačenia skratiek"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
|
msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||||
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
|
msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||||
msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
|
msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Odmietnuť"
|
msgstr "Odmietnuť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Povoliť"
|
msgstr "Povoliť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1782,92 +1782,92 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
#: js/ui/screenshot.js:1161
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Výber"
|
msgstr "Výber"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1157
|
#: js/ui/screenshot.js:1171
|
||||||
msgid "Area Selection"
|
msgid "Area Selection"
|
||||||
msgstr "Výber oblasti"
|
msgstr "Výber oblasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1162
|
#: js/ui/screenshot.js:1176
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Obrazovka"
|
msgstr "Obrazovka"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1172
|
#: js/ui/screenshot.js:1186
|
||||||
msgid "Screen Selection"
|
msgid "Screen Selection"
|
||||||
msgstr "Výber obrazovky"
|
msgstr "Výber obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1177
|
#: js/ui/screenshot.js:1191
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1187
|
#: js/ui/screenshot.js:1201
|
||||||
msgid "Window Selection"
|
msgid "Window Selection"
|
||||||
msgstr "Výber okna"
|
msgstr "Výber okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1225
|
#: js/ui/screenshot.js:1239
|
||||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||||
msgstr "Snímka / záznam obrazovky"
|
msgstr "Snímka / záznam obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
# tooltip
|
# tooltip
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1261
|
#: js/ui/screenshot.js:1275
|
||||||
msgid "Show Pointer"
|
msgid "Show Pointer"
|
||||||
msgstr "Zobrazí ukazovateľ"
|
msgstr "Zobrazí ukazovateľ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
#. screencasts are stored.
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1849
|
#: js/ui/screenshot.js:1866
|
||||||
msgid "Screencasts"
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
msgstr "Záznamy obrazovky"
|
msgstr "Záznamy obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1854
|
#: js/ui/screenshot.js:1871
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||||
msgstr "Záznam obrazovky zo dňa %d %t.webm"
|
msgstr "Záznam obrazovky zo dňa %d %t.webm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification source name.
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132
|
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Snímka obrazovky"
|
msgstr "Snímka obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
#: js/ui/screenshot.js:1919
|
||||||
msgid "Screencast recorded"
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
msgstr "Záznam obrazovky zaznamenaný"
|
msgstr "Záznam obrazovky zaznamenaný"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
#: js/ui/screenshot.js:1921
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr "Kliknutím sem zobrazíte video."
|
msgstr "Kliknutím sem zobrazíte video."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146
|
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
|
||||||
msgid "Show in Files"
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
msgstr "Zobraziť v aplikácii Súbory"
|
msgstr "Zobraziť v aplikácii Súbory"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2092
|
#: js/ui/screenshot.js:2085
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screenshot from %s"
|
msgid "Screenshot from %s"
|
||||||
msgstr "Snímka obrazovky zo dňa %s"
|
msgstr "Snímka obrazovky zo dňa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2138
|
#: js/ui/screenshot.js:2131
|
||||||
msgid "Screenshot captured"
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
msgstr "Snímka obrazovky zachytená"
|
msgstr "Snímka obrazovky zachytená"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2140
|
#: js/ui/screenshot.js:2133
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr "Môžete vložiť obrázok zo schránky."
|
msgstr "Môžete vložiť obrázok zo schránky."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358
|
#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená"
|
msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2048,12 +2048,12 @@ msgstr "Druhotné kliknutie"
|
|||||||
msgid "Dwell Click"
|
msgid "Dwell Click"
|
||||||
msgstr "Kliknutie zotrvaním"
|
msgstr "Kliknutie zotrvaním"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:830
|
#: js/ui/status/keyboard.js:833
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klávesnica"
|
msgstr "Klávesnica"
|
||||||
|
|
||||||
# menu item
|
# menu item
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:847
|
#: js/ui/status/keyboard.js:850
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
|
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2080,26 +2080,22 @@ msgstr "<neznáme>"
|
|||||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:356
|
#: js/ui/status/network.js:356
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%s Disconnecting"
|
|
||||||
msgid "Disconnect %s"
|
msgid "Disconnect %s"
|
||||||
msgstr "Odpojiť zariadenie %s"
|
msgstr "Odpojiť zariadenie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:358
|
#: js/ui/status/network.js:358
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "Connect to %s"
|
msgid "Connect to %s"
|
||||||
msgstr "Pripojiť k zariadeniu %s"
|
msgstr "Pripojiť k zariadeniu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1107
|
#: js/ui/status/network.js:1107
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%s Hotspot Active"
|
|
||||||
msgid "%s Hotspot"
|
msgid "%s Hotspot"
|
||||||
msgstr "Aktívny bod %s"
|
msgstr "Aktívny bod %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||||
#| msgid "Night Light On"
|
|
||||||
msgid "Night Light"
|
msgid "Night Light"
|
||||||
msgstr "Nočné osvetlenie"
|
msgstr "Nočné osvetlenie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2118,9 +2114,7 @@ msgctxt "Power profile"
|
|||||||
msgid "Power Saver"
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
msgstr "Šetrič energie"
|
msgstr "Šetrič energie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
|
||||||
#| msgctxt "search-result"
|
|
||||||
#| msgid "Power off"
|
|
||||||
msgid "Power Profiles"
|
msgid "Power Profiles"
|
||||||
msgstr "Profily napájania"
|
msgstr "Profily napájania"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2129,7 +2123,6 @@ msgid "Stop Screencast"
|
|||||||
msgstr "Zastaviť záznam obrazovky"
|
msgstr "Zastaviť záznam obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
|
||||||
#| msgid "Stop Screencast"
|
|
||||||
msgid "Stop Screen Sharing"
|
msgid "Stop Screen Sharing"
|
||||||
msgstr "Zastaviť sprístupnenie obrazovky"
|
msgstr "Zastaviť sprístupnenie obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2148,8 +2141,6 @@ msgid "Take Screenshot"
|
|||||||
msgstr "Zachytiť snímku obrazovky"
|
msgstr "Zachytiť snímku obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:161
|
#: js/ui/status/system.js:161
|
||||||
#| msgctxt "search-result"
|
|
||||||
#| msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgid "Power Off Menu"
|
msgid "Power Off Menu"
|
||||||
msgstr "Ponuka vypnutia"
|
msgstr "Ponuka vypnutia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2175,8 +2166,6 @@ msgid "Switch User…"
|
|||||||
msgstr "Prepnúť používateľa…"
|
msgstr "Prepnúť používateľa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:235
|
#: js/ui/status/system.js:235
|
||||||
#| msgctxt "search-result"
|
|
||||||
#| msgid "Lock Screen"
|
|
||||||
msgctxt "action"
|
msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
|
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
|
||||||
@ -2216,23 +2205,19 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt"
|
|||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s"
|
msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:191
|
#: js/ui/status/volume.js:194
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
|
msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:253
|
#: js/ui/status/volume.js:256
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hlasitosť"
|
msgstr "Hlasitosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:269
|
#: js/ui/status/volume.js:272
|
||||||
#| msgid "%u Output"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%u Outputs"
|
|
||||||
msgid "Sound Output"
|
msgid "Sound Output"
|
||||||
msgstr "Zvukový výstup"
|
msgstr "Zvukový výstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:337
|
#: js/ui/status/volume.js:340
|
||||||
#| msgid "%u Input"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%u Inputs"
|
|
||||||
msgid "Sound Input"
|
msgid "Sound Input"
|
||||||
msgstr "Zvukový vstup"
|
msgstr "Zvukový vstup"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user