Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2012-03-01 21:36:01 +01:00
parent 64ce622f83
commit c61ac862ba

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 20:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-01 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n" "Language: Slovenian\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Ali je ni na seznamu?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1020
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:419 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:419
#: ../js/ui/extensionSystem.js:401 #: ../js/ui/extensionSystem.js:399
#: ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:462
@ -455,7 +455,7 @@ msgid "CONTACTS"
msgstr "Stiki" msgstr "Stiki"
#: ../js/ui/dash.js:229 #: ../js/ui/dash.js:229
#: ../js/ui/messageTray.js:1204 #: ../js/ui/messageTray.js:1206
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
@ -611,11 +611,11 @@ msgstr[3] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekunde."
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Ponoven zagon sistema." msgstr "Ponoven zagon sistema."
#: ../js/ui/extensionSystem.js:405 #: ../js/ui/extensionSystem.js:403
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Namesti" msgstr "Namesti"
#: ../js/ui/extensionSystem.js:409 #: ../js/ui/extensionSystem.js:407
#, c-format #, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Ali naj se razširitev '%s' namesti preko povezave z extensions.gnome.org?" msgstr "Ali naj se razširitev '%s' namesti preko povezave z extensions.gnome.org?"
@ -629,6 +629,15 @@ msgstr "sistemska vrstica"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica" msgstr "Tipkovnica"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
msgid "Type again:"
msgstr "Vpišite znova:"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 #: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Ni nameščenih razširitev" msgstr "Ni nameščenih razširitev"
@ -680,24 +689,24 @@ msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording #. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:115 #: ../js/ui/main.js:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Screencast z %d %t" msgstr "Screencast z %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1197 #: ../js/ui/messageTray.js:1199
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#: ../js/ui/messageTray.js:1214 #: ../js/ui/messageTray.js:1216
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
msgstr "Povrni glasnost" msgstr "Povrni glasnost"
#: ../js/ui/messageTray.js:1214 #: ../js/ui/messageTray.js:1216
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Utišaj" msgstr "Utišaj"
#: ../js/ui/messageTray.js:2447 #: ../js/ui/messageTray.js:2449
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema" msgstr "Podrobnosti sistema"
@ -799,17 +808,17 @@ msgstr "Programi"
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Armaturna plošča" msgstr "Armaturna plošča"
#: ../js/ui/panel.js:582 #: ../js/ui/panel.js:583
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Končaj" msgstr "Končaj"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:613 #: ../js/ui/panel.js:614
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti" msgstr "Dejavnosti"
#: ../js/ui/panel.js:983 #: ../js/ui/panel.js:987
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Vrhnja vrstica" msgstr "Vrhnja vrstica"
@ -850,10 +859,6 @@ msgstr "Overi"
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova." msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@ -1651,7 +1656,7 @@ msgstr "Riba %s pravi"
msgid "Your favorite Easter Egg" msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Vaše priljubljeno velikonočno jajce" msgstr "Vaše priljubljeno velikonočno jajce"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' storitev je pripravljena" msgstr "'%s' storitev je pripravljena"
@ -1682,11 +1687,11 @@ msgstr[3] "%u dovodi naprave"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvoki" msgstr "Sistemski zvoki"
#: ../src/main.c:262 #: ../src/main.c:253
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico" msgstr "Izpiši različico"
#: ../src/main.c:268 #: ../src/main.c:259
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Način uporabljen v GDM za prijavni naslov" msgstr "Način uporabljen v GDM za prijavni naslov"
@ -1695,6 +1700,14 @@ msgstr "Način uporabljen v GDM za prijavni naslov"
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Zaganjanje '%s' je spodletelo" msgstr "Zaganjanje '%s' je spodletelo"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Gesli se ne skladata."
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Geslo ne more biti prazno"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom" msgid "United Kingdom"
msgstr "Velika Britanija" msgstr "Velika Britanija"