Update Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
390db74fc2
commit
c3307440c0
273
po/he.po
273
po/he.po
@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 13:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 22:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 17:17+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <GNOME Hebrew Translation Project>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <GNOME Hebrew Translation Project>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
|
||||||
"2 : 3)\n"
|
"2 : 3);\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||||
msgid "Launchers"
|
msgid "Launchers"
|
||||||
@ -359,12 +359,16 @@ msgstr "Switch to application 8"
|
|||||||
msgid "Switch to application 9"
|
msgid "Switch to application 9"
|
||||||
msgstr "Switch to application 9"
|
msgstr "Switch to application 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
|
msgid "Show screenshot UI"
|
||||||
|
msgstr "הצגת מנשק לכידת מסך"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Limit switcher to current workspace."
|
msgstr "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
@ -372,11 +376,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "The application icon mode."
|
msgstr "The application icon mode."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||||
@ -386,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
|
||||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:272
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
@ -394,57 +398,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Locations"
|
msgstr "Locations"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
|
||||||
msgid "The locations to show in world clocks"
|
msgid "The locations to show in world clocks"
|
||||||
msgstr "The locations to show in world clocks"
|
msgstr "The locations to show in world clocks"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
|
||||||
msgid "Automatic location"
|
msgid "Automatic location"
|
||||||
msgstr "Automatic location"
|
msgstr "Automatic location"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
|
||||||
msgid "Whether to fetch the current location or not"
|
msgid "Whether to fetch the current location or not"
|
||||||
msgstr "Whether to fetch the current location or not"
|
msgstr "Whether to fetch the current location or not"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:301
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Location"
|
msgstr "Location"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
|
||||||
msgid "The location for which to show a forecast"
|
msgid "The location for which to show a forecast"
|
||||||
msgstr "The location for which to show a forecast"
|
msgstr "The location for which to show a forecast"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:324
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:332
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:340
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:348
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:323
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:331
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
|
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:339
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
|
||||||
@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "עמוד הבית"
|
|||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
|
msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
@ -487,7 +491,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||||||
msgstr "ביטול"
|
msgstr "ביטול"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
||||||
@ -1489,72 +1493,72 @@ msgstr "להשאיר כבוי"
|
|||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
|
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:686
|
#: js/ui/lookingGlass.js:683
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "לא מותקנות הרחבות"
|
msgstr "לא מותקנות הרחבות"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:744
|
#: js/ui/lookingGlass.js:741
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
|
msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:750
|
#: js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "הסתרת השגיאות"
|
msgstr "הסתרת השגיאות"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:754 js/ui/lookingGlass.js:820
|
#: js/ui/lookingGlass.js:751 js/ui/lookingGlass.js:817
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "הצגת השגיאות"
|
msgstr "הצגת השגיאות"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:763
|
#: js/ui/lookingGlass.js:760
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "פעיל"
|
msgstr "פעיל"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:766 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
#: js/ui/lookingGlass.js:763 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "מנוטרל"
|
msgstr "מנוטרל"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:768
|
#: js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:156
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:156
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "שגיאה"
|
msgstr "שגיאה"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:770
|
#: js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "לא בתוקף"
|
msgstr "לא בתוקף"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:772
|
#: js/ui/lookingGlass.js:769
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "בהורדה"
|
msgstr "בהורדה"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:802
|
#: js/ui/lookingGlass.js:799
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "צפייה במקור"
|
msgstr "צפייה במקור"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:811
|
#: js/ui/lookingGlass.js:808
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:259
|
#: js/ui/main.js:263
|
||||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||||
msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
|
msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:260
|
#: js/ui/main.js:264
|
||||||
msgid "Applications now have unrestricted access"
|
msgid "Applications now have unrestricted access"
|
||||||
msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
|
msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:261 js/ui/overview.js:58
|
#: js/ui/main.js:265 js/ui/overview.js:58
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "ביטול"
|
msgstr "ביטול"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:307
|
#: js/ui/main.js:311
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
|
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:308
|
#: js/ui/main.js:312
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1562,11 +1566,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
|
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
|
||||||
"להתחבר כמשתמש רגיל."
|
"להתחבר כמשתמש רגיל."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:357
|
#: js/ui/main.js:361
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "מסך נעילה מושבת"
|
msgstr "מסך נעילה מושבת"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:358
|
#: js/ui/main.js:362
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
|
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1624,23 +1628,23 @@ msgstr "הקצאת מקש"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "בוצע"
|
msgstr "בוצע"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:716
|
#: js/ui/padOsd.js:715
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "עריכה…"
|
msgstr "עריכה…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
|
#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "לא כלום"
|
msgstr "לא כלום"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:829
|
#: js/ui/padOsd.js:828
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה"
|
msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:830
|
#: js/ui/padOsd.js:829
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "יש להקיש Esc ליציאה"
|
msgstr "יש להקיש Esc ליציאה"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:833
|
#: js/ui/padOsd.js:832
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
|
msgstr "יש להקיש על מנת לצאת"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1675,7 +1679,7 @@ msgstr "הפעלה מחדש אינה זמינה תחת Wayland"
|
|||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "מופעל מחדש…"
|
msgstr "מופעל מחדש…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:224
|
#: js/ui/screenShield.js:225
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
|
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1686,18 +1690,108 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
|
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לנעול"
|
msgstr "לא ניתן לנעול"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
|
#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
|
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:155
|
#: js/ui/screenshot.js:1133
|
||||||
|
msgid "Selection"
|
||||||
|
msgstr "בחירה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1143
|
||||||
|
msgid "Area Selection"
|
||||||
|
msgstr "בחירת אזור"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1148
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "מסך"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1158
|
||||||
|
msgid "Screen Selection"
|
||||||
|
msgstr "בחירת מסך"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1163
|
||||||
|
msgid "Window"
|
||||||
|
msgstr "חלון"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1173
|
||||||
|
msgid "Window Selection"
|
||||||
|
msgstr "בחירת חלון"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1207
|
||||||
|
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||||
|
msgstr "צילום / הקלטת מסך"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1243
|
||||||
|
msgid "Show Pointer"
|
||||||
|
msgstr "הצגת הסמן"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1691
|
||||||
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
|
msgstr "צילומי מסך"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1704
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Screenshot from %s"
|
||||||
|
msgstr "צילום מסך מ־%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1744 js/ui/screenshot.js:1964
|
||||||
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
|
msgstr "צילום מסך"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1750
|
||||||
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
|
msgstr "המסך צולם"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1752
|
||||||
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
|
msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1758 js/ui/screenshot.js:1975
|
||||||
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
|
msgstr "הצגה בקבצים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1787 js/ui/screenshot.js:2228
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "המסך צולם"
|
msgstr "המסך צולם"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1890
|
||||||
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
|
msgstr "הקלטות מסך"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
|
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1895
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
#| msgid "Screencast from %d %t"
|
||||||
|
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||||
|
msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1970
|
||||||
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
|
msgstr "המסך הוקלט"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1972
|
||||||
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
|
msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:826
|
#: js/ui/search.js:826
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "בחיפוש…"
|
msgstr "בחיפוש…"
|
||||||
@ -2210,14 +2304,22 @@ msgctxt "Power profile"
|
|||||||
msgid "Power Saver"
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
msgstr "חיסכון בחשמל"
|
msgstr "חיסכון בחשמל"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
|
||||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||||
msgstr "המסך משותף"
|
msgstr "המסך משותף"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:40
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
|
||||||
msgid "Turn off"
|
msgid "Turn off"
|
||||||
msgstr "כיבוי"
|
msgstr "כיבוי"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:56
|
||||||
|
msgid "Screen Recording in Progress"
|
||||||
|
msgstr "המסך מוקלט"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:59
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "עצירה"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -2472,7 +2574,7 @@ msgstr "סגירה"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "יומן אבולושן"
|
msgstr "יומן אבולושן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Print version"
|
msgstr "Print version"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2493,7 +2595,7 @@ msgctxt "program"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "לא ידוע"
|
msgstr "לא ידוע"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:551
|
#: src/shell-app.c:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”"
|
msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”"
|
||||||
@ -2957,78 +3059,78 @@ msgstr "Original author"
|
|||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "State"
|
msgstr "State"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
|
||||||
msgid "“version” takes no arguments"
|
msgid "“version” takes no arguments"
|
||||||
msgstr "“version” takes no arguments"
|
msgstr "“version” takes no arguments"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Usage:"
|
msgstr "Usage:"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
|
||||||
msgid "Print version information and exit."
|
msgid "Print version information and exit."
|
||||||
msgstr "Print version information and exit."
|
msgstr "Print version information and exit."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "COMMAND"
|
msgstr "COMMAND"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||||
msgid "[ARGS…]"
|
msgid "[ARGS…]"
|
||||||
msgstr "[ARGS…]"
|
msgstr "[ARGS…]"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
|
||||||
msgid "Commands:"
|
msgid "Commands:"
|
||||||
msgstr "Commands:"
|
msgstr "Commands:"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
|
||||||
msgid "Print help"
|
msgid "Print help"
|
||||||
msgstr "Print help"
|
msgstr "Print help"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
|
||||||
msgid "Enable extension"
|
msgid "Enable extension"
|
||||||
msgstr "Enable extension"
|
msgstr "Enable extension"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
|
||||||
msgid "Disable extension"
|
msgid "Disable extension"
|
||||||
msgstr "Disable extension"
|
msgstr "Disable extension"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
|
||||||
msgid "Reset extension"
|
msgid "Reset extension"
|
||||||
msgstr "Reset extension"
|
msgstr "Reset extension"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
||||||
msgid "Uninstall extension"
|
msgid "Uninstall extension"
|
||||||
msgstr "Uninstall extension"
|
msgstr "Uninstall extension"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
|
||||||
msgid "List extensions"
|
msgid "List extensions"
|
||||||
msgstr "List extensions"
|
msgstr "List extensions"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
|
||||||
msgid "Show extension info"
|
msgid "Show extension info"
|
||||||
msgstr "Show extension info"
|
msgstr "Show extension info"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
|
||||||
msgid "Open extension preferences"
|
msgid "Open extension preferences"
|
||||||
msgstr "Open extension preferences"
|
msgstr "Open extension preferences"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
|
||||||
msgid "Create extension"
|
msgid "Create extension"
|
||||||
msgstr "Create extension"
|
msgstr "Create extension"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
|
||||||
msgid "Package extension"
|
msgid "Package extension"
|
||||||
msgstr "Package extension"
|
msgstr "Package extension"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
|
||||||
msgid "Install extension bundle"
|
msgid "Install extension bundle"
|
||||||
msgstr "Install extension bundle"
|
msgstr "Install extension bundle"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
||||||
msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
||||||
@ -3219,9 +3321,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
|
|||||||
#~ msgid "Status Icons"
|
#~ msgid "Status Icons"
|
||||||
#~ msgstr "סמלי מצב"
|
#~ msgstr "סמלי מצב"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clear section"
|
|
||||||
#~ msgstr "ניקוי מקטע"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Media"
|
#~ msgid "Media"
|
||||||
#~ msgstr "מדיה"
|
#~ msgstr "מדיה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3231,9 +3330,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
|
|||||||
#~ msgid "%d x %d"
|
#~ msgid "%d x %d"
|
||||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "evolution"
|
|
||||||
#~ msgstr "evolution"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgstr "Show the week date in the calendar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3669,9 +3765,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
|
|||||||
#~ msgid "Power"
|
#~ msgid "Power"
|
||||||
#~ msgstr "צריכת חשמל"
|
#~ msgstr "צריכת חשמל"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Screencast from %d %t"
|
|
||||||
#~ msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
#~ msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולצאת מהמערכת."
|
#~ msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולצאת מהמערכת."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user