[l10n] Updated Estonian translation
This commit is contained in:
parent
1892457fcf
commit
c28540b4df
60
po/et.po
60
po/et.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 22:24+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-17 17:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 08:48+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:49+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||||
"Language: et\n"
|
"Language: et\n"
|
||||||
@ -223,11 +223,15 @@ msgstr "Katkesta"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Logi sisse"
|
msgstr "Sisselogimine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Sisselogimisaken"
|
msgstr "Sisselogimisaken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||||
|
msgid "Power"
|
||||||
|
msgstr "Vool"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Uinak"
|
msgstr "Uinak"
|
||||||
|
|
||||||
@ -332,7 +336,7 @@ msgstr "K"
|
|||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "N"
|
msgstr "T"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
@ -342,7 +346,7 @@ msgstr "R"
|
|||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "P"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
|
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
|
||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "R"
|
|||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||||
msgctxt "list saturday"
|
msgctxt "list saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "L"
|
msgstr "P"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
@ -538,19 +542,19 @@ msgstr "Heli maha"
|
|||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
msgstr "Saadetud: <b>%A</b>, <b>%X</b>"
|
msgstr "Saadeti: <b>%a</b>, <b>%X</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
msgstr "Saadeti <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgstr "Saadeti: <b>%a</b>, <b>d. %B</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
msgstr "Saadeti <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgstr "Saadeti: <b>%a</b>, <b>d. %B</b>, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
@ -748,11 +752,11 @@ msgstr "Süsteemist väljalogimine"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Logi välja"
|
msgstr "Väljalogimine"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Väljalülitamine"
|
msgstr "Lülita välja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -778,7 +782,7 @@ msgstr "Lülita välja"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Taaskäivitamine"
|
msgstr "Taaskäivita"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1277,20 +1281,17 @@ msgstr "Jõude"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Pole saadaval"
|
msgstr "Pole saadaval"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Switch User"
|
|
||||||
msgstr "Vaheta kasutajat"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Switch Session"
|
|
||||||
msgstr "Vaheta seanssi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Märguanded"
|
msgstr "Märguanded"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Süsteemi sätted"
|
msgstr "Süsteemi sätted"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Switch User"
|
||||||
|
msgstr "Vaheta kasutajat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Logi välja"
|
msgstr "Väljalogimine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Lukusta"
|
msgstr "Lukusta"
|
||||||
@ -1389,6 +1390,27 @@ msgstr "Vaikimisi"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
|
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Show all applications"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rakenduste kuvamine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Open the application menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rakenduste menüü avamise kiirklahv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rakenduste menüü avamise kiirklahv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
|
||||||
|
#~ "Overview."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kiirklahv rakenduste menüü avamiseks."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Switch Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vaheta seanssi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||||
#~ msgstr "keelatud OpenSearch pakkujad"
|
#~ msgstr "keelatud OpenSearch pakkujad"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user