Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2016-11-20 18:25:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d0e811214b
commit bf84939eef

188
po/sk.po

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-20 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -19,7 +19,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
# nazov klavesovej skratky
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
# nazov klavesovej skratky
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Zobraziť prehľad"
# nazov klavesovej skratky
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
# nazov klavesovej skratky
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
@ -302,7 +330,6 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
#| msgid "Network error"
msgid "network-workgroup" msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup" msgstr "network-workgroup"
@ -318,7 +345,7 @@ msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
@ -351,7 +378,7 @@ msgstr "Nie ste v zozname?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:854 #: js/gdm/loginDialog.js:859
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
@ -359,12 +386,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Používateľské meno: " msgstr "Používateľské meno: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1196 #: js/gdm/loginDialog.js:1201
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Prihlasovacie okno" msgstr "Prihlasovacie okno"
@ -687,8 +714,8 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Zadajte znovu:" msgstr "Zadajte znovu:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť" msgstr "Pripojiť"
@ -716,11 +743,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Služba: " msgstr "Služba: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti" msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -729,7 +756,7 @@ msgstr ""
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie " "Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
"kľúče." "kľúče."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
@ -737,15 +764,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Názov siete: " msgstr "Názov siete: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k DSL" msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Požaduje sa kód PIN" msgstr "Požaduje sa kód PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
@ -753,17 +780,17 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti" msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo." msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Správca siete" msgstr "Správca siete"
@ -790,7 +817,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760 #: js/ui/components/telepathyClient.js:765
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s" msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
@ -1131,6 +1158,10 @@ msgstr "Zadajte príkaz"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavrieť" msgstr "Zavrieť"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Reštartuje sa…" msgstr "Reštartuje sa…"
@ -1175,11 +1206,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
@ -1266,7 +1297,7 @@ msgstr "Veľký text"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavenia Bluetooth" msgstr "Nastavenia Bluetooth"
@ -1288,13 +1319,13 @@ msgstr "Vypnuté"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Nepoužíva sa" msgstr "Nepoužíva sa"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť" msgstr "Zapnúť"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnúť" msgstr "Vypnúť"
@ -1343,18 +1374,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia." msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia."
# zariadenie # zariadenie
#: js/ui/status/network.js:101 #: js/ui/status/network.js:102
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<neznáme>" msgstr "<neznáme>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s vypnuté" msgstr "%s vypnuté"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 #: js/ui/status/network.js:455
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s pripojené" msgstr "%s pripojené"
@ -1362,169 +1393,169 @@ msgstr "%s pripojené"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:459 #: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nespravované" msgstr "%s nespravované"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Odpája sa %s" msgstr "Odpája sa %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Pripája sa %s" msgstr "Pripája sa %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:480 #: js/ui/status/network.js:481
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Chýba firmvér pre %s" msgstr "Chýba firmvér pre %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:484 #: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupné" msgstr "%s nedostupné"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Pripojenie %s zlyhalo" msgstr "Pripojenie %s zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:503 #: js/ui/status/network.js:504
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Nastavenia drôtovej siete" msgstr "Nastavenia drôtovej siete"
#: js/ui/status/network.js:545 #: js/ui/status/network.js:546
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardvér %s zakázaný" msgstr "Hardvér %s zakázaný"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:592 #: js/ui/status/network.js:593
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s zakázané" msgstr "%s zakázané"
#: js/ui/status/network.js:632 #: js/ui/status/network.js:633
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Pripojiť k internetu" msgstr "Pripojiť k internetu"
#: js/ui/status/network.js:813 #: js/ui/status/network.js:823
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Režim v lietadle je zapnutý" msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
#: js/ui/status/network.js:814 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle" msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle"
#: js/ui/status/network.js:815 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vypnúť režim v lietadle" msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá" msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá"
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:835
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi" msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:826 #: js/ui/status/network.js:836
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Zapnúť Wi-Fi" msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:851 #: js/ui/status/network.js:861
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Siete Wi-Fi" msgstr "Siete Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:853 #: js/ui/status/network.js:863
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Vyberte sieť" msgstr "Vyberte sieť"
#: js/ui/status/network.js:883 #: js/ui/status/network.js:893
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Žiadne siete" msgstr "Žiadne siete"
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač" msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač"
# item menu # item menu
#: js/ui/status/network.js:1171 #: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Vybrať sieť" msgstr "Vybrať sieť"
#: js/ui/status/network.js:1177 #: js/ui/status/network.js:1187
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi" msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1296 #: js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s aktívny" msgstr "Hotspot %s aktívny"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1311 #: js/ui/status/network.js:1321
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nepripojené" msgstr "%s nepripojené"
#: js/ui/status/network.js:1411 #: js/ui/status/network.js:1421
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "pripája sa…" msgstr "pripája sa…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1414 #: js/ui/status/network.js:1424
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti" msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
#: js/ui/status/network.js:1416 #: js/ui/status/network.js:1426
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "pripojenie zlyhalo" msgstr "pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete" msgstr "Nastavenia siete"
#: js/ui/status/network.js:1484 #: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavenia VPN" msgstr "Nastavenia VPN"
#: js/ui/status/network.js:1503 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "Pripojenie VPN vypnuté" msgstr "Pripojenie VPN vypnuté"
#: js/ui/status/network.js:1697 #: js/ui/status/network.js:1709
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo" msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: js/ui/status/network.js:1698 #: js/ui/status/network.js:1710
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
@ -1788,28 +1819,6 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom" msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Systém"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
# nazov klavesovej skratky
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Zamerať aktívne oznámenie"
# nazov klavesovej skratky
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Zobraziť prehľad"
# nazov klavesovej skratky
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
# nazov klavesovej skratky
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári" #~ msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári"
@ -1925,9 +1934,6 @@ msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
#~ msgid "Status is set to offline" #~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Stav je nastavený na odhlásený" #~ msgstr "Stav je nastavený na odhlásený"
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "Šifrovanie nie je dostupné"
#~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Certifikát je neplatný" #~ msgstr "Certifikát je neplatný"