Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
1944af4013
commit
beb9afc61b
174
po/uk.po
174
po/uk.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 14:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 13:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -548,84 +548,97 @@ msgid "(or place finger on reader)"
|
||||
msgstr "(або розташуйте палець на зчитувачі)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:82
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:84
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:85
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:87
|
||||
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
|
||||
msgstr "вимкнути;перезавантажити;зупинити;power off;shutdown;halt;stop"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the restart action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:90
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:92
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустити"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:93
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:95
|
||||
msgid "reboot;restart;"
|
||||
msgstr "reboot;restart;перезавантаження;перезапуск;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:98
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:100
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Заблокувати екран"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:101
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:103
|
||||
msgid "lock screen"
|
||||
msgstr "заблокувати екран;lock screen"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:108
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:111
|
||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||
msgstr "вийти;завершити роботу;logout;log out;sign off"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:114
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:117
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:119
|
||||
msgid "suspend;sleep"
|
||||
msgstr "призупинити;сон;suspend;sleep"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:122
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:124
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Змінити користувача"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:125
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "змінити користувача;перемкнути;switch user"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:132
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"заблокувати орієнтацію;розблокувати орієнтацію;екран;обертання;lock "
|
||||
"orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:232
|
||||
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:139
|
||||
#| msgid "Screenshot"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Take a Screenshot"
|
||||
msgstr "Зробити знімок екрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:142
|
||||
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"screenshot;screencast;snip;capture;record;знімок;вікна;вікно;скрінкаст;запис з екрана;захоплення;запис;"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:242
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Розблокувати обертання екрана"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:233
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:243
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Заблокувати обертання екрана"
|
||||
@ -1665,16 +1678,16 @@ msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: js/ui/panel.js:271
|
||||
#: js/ui/panel.js:270
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Діяльність"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:557
|
||||
#: js/ui/panel.js:392
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:675
|
||||
#: js/ui/panel.js:502
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Верхня панель"
|
||||
|
||||
@ -1713,103 +1726,98 @@ msgstr "Неможливо заблокувати"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блокування заборонено програмою"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1137
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Вибір"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1157
|
||||
msgid "Area Selection"
|
||||
msgstr "Вибір ділянки"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1152
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1162
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Екран"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1162
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1172
|
||||
msgid "Screen Selection"
|
||||
msgstr "Вибір екрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1167
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1177
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Вікно"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1177
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1187
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr "Вибір вікна"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1211
|
||||
#| msgid "Screenshot captured"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1221
|
||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||
msgstr "Знімок / Запис відео з екрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1247
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1257
|
||||
msgid "Show Pointer"
|
||||
msgstr "Показувати вказівник"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1695
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1722
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Знімки екрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1708
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1735
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "Знімок екрана з %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification source name.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1748 js/ui/screenshot.js:1968
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1775 js/ui/screenshot.js:1995
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Знімок екрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1754
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1781
|
||||
msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgstr "Знімок зроблено"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1756
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1783
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr "Ви можете вставити зображення з буфера обміну даними."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1762 js/ui/screenshot.js:1979
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1789 js/ui/screenshot.js:2006
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "Показувати у «Файлах»"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1791 js/ui/screenshot.js:2232
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1818 js/ui/screenshot.js:2259
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Знімок зроблено"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||
#. screencasts are stored.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1894
|
||||
#| msgid "Screenshots"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1921
|
||||
msgid "Screencasts"
|
||||
msgstr "Трансляції з екрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1899
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#| msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "Запис з %d %t.webm"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1974
|
||||
#| msgid "Screenshot captured"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2001
|
||||
msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgstr "Записано відео з екрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1976
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2003
|
||||
msgid "Click here to view the video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть тут, щоб переглянути відео."
|
||||
msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути відео."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:826
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
@ -1905,47 +1913,47 @@ msgstr "Неможливо запустити %s"
|
||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||
msgstr "Неможливо знайти програму %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:35
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:34
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Доступність"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:48
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:55
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Читання з екрану"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:59
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "Екранна клавіатура"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:63
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Візуальні тривоги"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:66
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "Липкі клавіші"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:69
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "Повільні клавіші"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:72
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr "Пружні клавіші"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:75
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "Клавіші миші"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:134
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:44
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Висока контрастність"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:176
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:47
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:54
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Читання з екрану"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:58
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "Екранна клавіатура"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:62
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Візуальні тривоги"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:65
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "Липкі клавіші"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:68
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "Повільні клавіші"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:71
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr "Пружні клавіші"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:74
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "Клавіші миші"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/accessibility.js:131
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Більший текст"
|
||||
|
||||
@ -2335,13 +2343,11 @@ msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:56
|
||||
msgid "Screen Recording in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виконуємо запис з екрана"
|
||||
msgstr "Виконуємо запис з екрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:59
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Припинити"
|
||||
msgstr "Припинити"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user