Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-02-09 06:47:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a19e6573e1
commit bc3c1ea6e3

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 15:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 22:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-09 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -199,8 +199,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
msgstr "" msgstr "Останню версію вікна «Вітаємо у GNOME» було показано для"
"Останню версію вікна «Вітаємо у GNOME» було показано для"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
msgid "" msgid ""
@ -209,7 +208,10 @@ msgid ""
"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " "number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
"be used to effectively disable the dialog." "be used to effectively disable the dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Цей ключ визначає, для якої версії було востаннє показано вікно «Вітаємо у GNOME». Порожній рядок відповідає найстарішій доступній версії, а дуже велике число — версіям, яких іще не існує. Таким великим числом можна скористатися для того, щоб вимкнути показ вікна." "Цей ключ визначає, для якої версії було востаннє показано вікно «Вітаємо у "
"GNOME». Порожній рядок відповідає найстарішій доступній версії, а дуже "
"велике число — версіям, яких іще не існує. Таким великим числом можна "
"скористатися для того, щоб вимкнути показ вікна."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Enable introspection API" msgid "Enable introspection API"
@ -478,18 +480,23 @@ msgstr "Користувач"
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Вікно входу" msgstr "Вікно входу"
#: js/gdm/util.js:355 #: js/gdm/util.js:379
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Помилка розпізнавання" msgstr "Помилка розпізнавання"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:481 #: js/gdm/util.js:507
msgid "(or swipe finger)" #| msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(або проведіть пальцем)" msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(або проведіть пальцем на зчитувачі)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:511
#| msgid "(or swipe finger)"
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(або розташуйте палець на зчитувачі)"
#. Translators: The name of the power-off action in search #. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:82 #: js/misc/systemActions.js:82
@ -1618,11 +1625,11 @@ msgstr "Виконати команду"
msgid "Press ESC to close" msgid "Press ESC to close"
msgstr "Натисніть клавішу «Esc», щоб закрити" msgstr "Натисніть клавішу «Esc», щоб закрити"
#: js/ui/runDialog.js:238 #: js/ui/runDialog.js:240
msgid "Restart is not available on Wayland" msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Перезапускання недоступне в сеансі Wayland" msgstr "Перезапускання недоступне в сеансі Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:243 #: js/ui/runDialog.js:245
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Перезапускання…" msgstr "Перезапускання…"
@ -2285,8 +2292,7 @@ msgstr "Пошук"
#: js/ui/welcomeDialog.js:35 #: js/ui/welcomeDialog.js:35
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Welcome to GNOME %s" msgid "Welcome to GNOME %s"
msgstr "" msgstr "Вітаємо у GNOME %s"
"Вітаємо у GNOME %s"
#: js/ui/welcomeDialog.js:36 #: js/ui/welcomeDialog.js:36
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
@ -2295,13 +2301,11 @@ msgstr ""
#: js/ui/welcomeDialog.js:44 #: js/ui/welcomeDialog.js:44
msgid "No Thanks" msgid "No Thanks"
msgstr "" msgstr "Ні, дякую"
"Ні, дякую"
#: js/ui/welcomeDialog.js:49 #: js/ui/welcomeDialog.js:49
msgid "Take Tour" msgid "Take Tour"
msgstr "" msgstr "Здійснити тур"
"Здійснити тур"
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format #, javascript-format