Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-02-09 06:47:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a19e6573e1
commit bc3c1ea6e3

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 22:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -199,8 +199,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
msgstr ""
"Останню версію вікна «Вітаємо у GNOME» було показано для"
msgstr "Останню версію вікна «Вітаємо у GNOME» було показано для"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
msgid ""
@ -209,7 +208,10 @@ msgid ""
"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
"be used to effectively disable the dialog."
msgstr ""
"Цей ключ визначає, для якої версії було востаннє показано вікно «Вітаємо у GNOME». Порожній рядок відповідає найстарішій доступній версії, а дуже велике число — версіям, яких іще не існує. Таким великим числом можна скористатися для того, щоб вимкнути показ вікна."
"Цей ключ визначає, для якої версії було востаннє показано вікно «Вітаємо у "
"GNOME». Порожній рядок відповідає найстарішій доступній версії, а дуже "
"велике число — версіям, яких іще не існує. Таким великим числом можна "
"скористатися для того, щоб вимкнути показ вікна."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Enable introspection API"
@ -478,18 +480,23 @@ msgstr "Користувач"
msgid "Login Window"
msgstr "Вікно входу"
#: js/gdm/util.js:355
#: js/gdm/util.js:379
msgid "Authentication error"
msgstr "Помилка розпізнавання"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:481
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(або проведіть пальцем)"
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:507
#| msgid "(or swipe finger)"
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(або проведіть пальцем на зчитувачі)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:511
#| msgid "(or swipe finger)"
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(або розташуйте палець на зчитувачі)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:82
@ -1618,11 +1625,11 @@ msgstr "Виконати команду"
msgid "Press ESC to close"
msgstr "Натисніть клавішу «Esc», щоб закрити"
#: js/ui/runDialog.js:238
#: js/ui/runDialog.js:240
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Перезапускання недоступне в сеансі Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:243
#: js/ui/runDialog.js:245
msgid "Restarting…"
msgstr "Перезапускання…"
@ -2285,8 +2292,7 @@ msgstr "Пошук"
#: js/ui/welcomeDialog.js:35
#, javascript-format
msgid "Welcome to GNOME %s"
msgstr ""
"Вітаємо у GNOME %s"
msgstr "Вітаємо у GNOME %s"
#: js/ui/welcomeDialog.js:36
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
@ -2295,13 +2301,11 @@ msgstr ""
#: js/ui/welcomeDialog.js:44
msgid "No Thanks"
msgstr ""
"Ні, дякую"
msgstr "Ні, дякую"
#: js/ui/welcomeDialog.js:49
msgid "Take Tour"
msgstr ""
"Здійснити тур"
msgstr "Здійснити тур"
#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format