Added Turkish (tr) translation.
This commit is contained in:
parent
2e83b95484
commit
ba77c51ee0
@ -9,3 +9,4 @@ it
|
|||||||
pl
|
pl
|
||||||
pt_BR
|
pt_BR
|
||||||
sv
|
sv
|
||||||
|
tr
|
||||||
|
171
po/tr.po
Normal file
171
po/tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,171 @@
|
|||||||
|
# gnome-shell
|
||||||
|
# Copyright (C) 2009
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2009.
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 00:41+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 00:40+0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Kabuğu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. left side
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:266
|
||||||
|
msgid "Activities"
|
||||||
|
msgstr "Etkinlikler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:433
|
||||||
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%a %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:251
|
||||||
|
msgid "Find apps or documents"
|
||||||
|
msgstr "Uygulamalar ve belgeler bul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:369
|
||||||
|
msgid "Browse"
|
||||||
|
msgstr "Göz at"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. **** Applications ****
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:505 ../js/ui/dash.js:578
|
||||||
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
|
msgstr "UYGULAMALAR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. **** Documents ****
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:510 ../js/ui/dash.js:605
|
||||||
|
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||||
|
msgstr "SON ERİŞİLEN BELGELER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. **** Places ****
|
||||||
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
|
#. network locations, etc.
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:598
|
||||||
|
msgid "PLACES"
|
||||||
|
msgstr "YERLER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/runDialog.js:75
|
||||||
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
|
msgstr "Lütfen bir komut girin:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:841
|
||||||
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
|
msgstr "Bir dakikadan daha az süre önce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:844
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d dakika önce"
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:847
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d saat önce"
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:850
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d gün önce"
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:853
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d hafta önce"
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:156
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:212
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Can't lock screen: %s"
|
||||||
|
msgstr "Ekran kilitlenemedi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:227
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||||
|
msgstr "Ekran koruyucu geçici olarak boş ekran olarak atanamadı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Can't logout: %s"
|
||||||
|
msgstr "Çıkış yapılamadı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:492
|
||||||
|
msgid "Account Information..."
|
||||||
|
msgstr "Hesap Bilgisi..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:502
|
||||||
|
msgid "Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Kenar Çubuğu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:510
|
||||||
|
msgid "System Preferences..."
|
||||||
|
msgstr "Sistem Tercihleri..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:525
|
||||||
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
msgstr "Ekrani Kilitle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:535
|
||||||
|
msgid "Switch User"
|
||||||
|
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Only show switch user if there are other users
|
||||||
|
#. Log Out
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:546
|
||||||
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
|
msgstr "Çıkış..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Shut down
|
||||||
|
#: ../src/shell-status-menu.c:557
|
||||||
|
msgid "Shut Down..."
|
||||||
|
msgstr "Kapat..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
||||||
|
msgid "Home Folder"
|
||||||
|
msgstr "Ev Klasörü"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||||
|
#. * nautilus
|
||||||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:102
|
||||||
|
msgid "File System"
|
||||||
|
msgstr "Dosya Sistemi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:248
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Arama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||||
|
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||||
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||||
|
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../src/shell-uri-util.c:298
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user