Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2023-03-03 00:29:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bac403c409
commit b82fb807e0

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 02:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 01:27+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@ -26,52 +26,43 @@ msgid "Launchers"
msgstr "Indítók"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
#| msgid "Activate favorite application 1"
msgid "Activate favorite app 1"
msgstr "1. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
#| msgid "Activate favorite application 2"
msgid "Activate favorite app 2"
msgstr "2. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
#| msgid "Activate favorite application 3"
msgid "Activate favorite app 3"
msgstr "3. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
#| msgid "Activate favorite application 4"
msgid "Activate favorite app 4"
msgstr "4. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
#| msgid "Activate favorite application 5"
msgid "Activate favorite app 5"
msgstr "5. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
#| msgid "Activate favorite application 6"
msgid "Activate favorite app 6"
msgstr "6. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
#| msgid "Activate favorite application 7"
msgid "Activate favorite app 7"
msgstr "7. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
#| msgid "Activate favorite application 8"
msgid "Activate favorite app 8"
msgstr "8. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
#| msgid "Activate favorite application 9"
msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
@ -112,12 +103,10 @@ msgid "Show the overview"
msgstr "Áttekintés megjelenítése"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
#| msgid "Show all applications"
msgid "Show all apps"
msgstr "Összes alkalmazás megjelenítése"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
#| msgid "Open the application menu"
msgid "Open the app menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
@ -822,7 +811,6 @@ msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: js/ui/appMenu.js:81
#| msgid "Show Details"
msgid "App Details"
msgstr "Alkalmazás részletei"
@ -991,9 +979,6 @@ msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” nem válaszol."
#: js/ui/closeDialog.js:41
#| msgid ""
#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
#| "application to quit entirely."
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
"quit entirely."
@ -1139,7 +1124,6 @@ msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
#| msgid "Show Applications"
msgid "Show Apps"
msgstr "Alkalmazások megjelenítése"
@ -1423,12 +1407,10 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk megakadályozásának engedélyezése"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
#| msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "A(z) %s alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
#| msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
@ -1497,7 +1479,6 @@ msgid "Leave Off"
msgstr "Kikapcsolva hagyás"
#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Billentyűzetbeállítások"
@ -1542,12 +1523,10 @@ msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
#: js/ui/lookingGlass.js:804
#| msgid "Disabled"
msgid "Disabling"
msgstr "Letiltás"
#: js/ui/lookingGlass.js:806
#| msgid "Enabled"
msgid "Enabling"
msgstr "Engedélyezés"
@ -1564,7 +1543,6 @@ msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "A rendszer nem biztonságos módba lett állítva"
#: js/ui/main.js:287
#| msgid "Applications now have unrestricted access"
msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "Az alkalmazásoknak most már korlátlan hozzáférésük van"
@ -1627,7 +1605,6 @@ msgid "New shortcut…"
msgstr "Új gyorsbillentyű…"
#: js/ui/padOsd.js:153
#| msgid "Application defined"
msgid "App defined"
msgstr "Alkalmazás által meghatározott"
@ -1681,7 +1658,6 @@ msgid "Top Bar"
msgstr "Felső sáv"
#: js/ui/quickSettings.js:181
#| msgid "Open %s"
msgid "Open menu"
msgstr "Menü megnyitása"
@ -1710,7 +1686,6 @@ msgid "Unable to lock"
msgstr "Nem lehet zárolni"
#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671
#| msgid "Lock was blocked by an application"
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
@ -1742,63 +1717,69 @@ msgstr "Ablak kijelölése"
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
#: js/ui/screenshot.js:1275
#. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1260
msgid "Capture"
msgstr "Rögzítés"
#: js/ui/screenshot.js:1282
msgid "Show Pointer"
msgstr "Mutató megjelenítése"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1866
#: js/ui/screenshot.js:1873
msgid "Screencasts"
msgstr "Képernyőfelvételek"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1871
#: js/ui/screenshot.js:1878
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1919
#: js/ui/screenshot.js:1926
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1921
#: js/ui/screenshot.js:1928
msgid "Click here to view the video."
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
msgid "Show in Files"
msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2085
#: js/ui/screenshot.js:2119
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2131
#: js/ui/screenshot.js:2165
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Képernyőkép rögzítve"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2133
#: js/ui/screenshot.js:2167
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Képernyőkép elkészült"
@ -1867,8 +1848,8 @@ msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles."
msgstr ""
"Külső segédprogramra, például a <i>Lemezekre</i> van szüksége egy"
" kulcsfájlokat használó kötet feloldásához."
"Külső segédprogramra, például a <i>Lemezekre</i> van szüksége egy "
"kulcsfájlokat használó kötet feloldásához."
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
msgid "PIM Number"
@ -1933,7 +1914,6 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "Egérbillentyűk"
#: js/ui/status/accessibility.js:78
#| msgid "Accessibility"
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Akadálymentesítési beállítások"
@ -1951,7 +1931,6 @@ msgid "Background Apps"
msgstr "Háttéralkalmazások"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153
#| msgid "Settings"
msgid "App Settings"
msgstr "Alkalmazás beállításai"
@ -1967,7 +1946,6 @@ msgstr[0] "%d háttéralkalmazás"
msgstr[1] "%d háttéralkalmazás"
#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369
#| msgid "Disconnect %s"
msgid "Disconnect"
msgstr "Leválasztás"
@ -1976,7 +1954,6 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth beállítások"
@ -1991,7 +1968,6 @@ msgstr "Kapcsolja be a Bluetooth-t az eszközökhöz való kapcsolódáshoz"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:365
#, javascript-format
#| msgid "Connect"
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
@ -2080,19 +2056,16 @@ msgstr "%s hotspot"
#: js/ui/status/network.js:1393
#, javascript-format
#| msgid "Connect"
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
msgstr[1] "%d kapcsolódva"
#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507
#| msgid "PIN"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1492
#| msgid "Settings"
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN beállítások"
@ -2105,23 +2078,19 @@ msgid "All Networks"
msgstr "Összes hálózat"
#: js/ui/status/network.js:1840
#| msgid "Window Selection"
msgid "Wired Connections"
msgstr "Vezetékes kapcsolatok"
#: js/ui/status/network.js:1841
#| msgid "Settings"
msgid "Wired Settings"
msgstr "Vezetékes beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1862
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1869
#| msgid "Weather"
msgid "Tether"
msgstr "Internetmegosztás"
@ -2130,7 +2099,6 @@ msgid "Mobile Connections"
msgstr "Mobil kapcsolatok"
#: js/ui/status/network.js:1884
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil széles sáv beállítások"
@ -2140,7 +2108,6 @@ msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: js/ui/status/network.js:2001
#| msgid "Connect to %s"
msgid "Connection failed"
msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
@ -2168,7 +2135,6 @@ msgid "Power Saver"
msgstr "Energiatakarékos"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
#| msgid "Power Profiles"
msgid "Power Mode"
msgstr "Energiagazdálkodási mód"
@ -2177,7 +2143,6 @@ msgid "Power Profiles"
msgstr "Energiagazdálkodási profilok"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
#| msgid "Revert Settings"
msgid "Power Settings"
msgstr "Energiagazdálkodási beállítások"
@ -2508,7 +2473,6 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "A(z) „%s” ikon nincs benne a(z) %s témában"
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
#| msgid "Unable to lock"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"