Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2023-03-03 00:29:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bac403c409
commit b82fb807e0

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 02:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-03 01:27+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -26,52 +26,43 @@ msgid "Launchers"
msgstr "Indítók" msgstr "Indítók"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
#| msgid "Activate favorite application 1"
msgid "Activate favorite app 1" msgid "Activate favorite app 1"
msgstr "1. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "1. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
#| msgid "Activate favorite application 2"
msgid "Activate favorite app 2" msgid "Activate favorite app 2"
msgstr "2. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "2. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
#| msgid "Activate favorite application 3"
msgid "Activate favorite app 3" msgid "Activate favorite app 3"
msgstr "3. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "3. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
#| msgid "Activate favorite application 4"
msgid "Activate favorite app 4" msgid "Activate favorite app 4"
msgstr "4. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "4. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
#| msgid "Activate favorite application 5"
msgid "Activate favorite app 5" msgid "Activate favorite app 5"
msgstr "5. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "5. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
#| msgid "Activate favorite application 6"
msgid "Activate favorite app 6" msgid "Activate favorite app 6"
msgstr "6. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "6. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
#| msgid "Activate favorite application 7"
msgid "Activate favorite app 7" msgid "Activate favorite app 7"
msgstr "7. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "7. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
#| msgid "Activate favorite application 8"
msgid "Activate favorite app 8" msgid "Activate favorite app 8"
msgstr "8. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "8. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
#| msgid "Activate favorite application 9"
msgid "Activate favorite app 9" msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása" msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek" msgstr "Képernyőképek"
@ -112,12 +103,10 @@ msgid "Show the overview"
msgstr "Áttekintés megjelenítése" msgstr "Áttekintés megjelenítése"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 #: data/50-gnome-shell-system.xml:18
#| msgid "Show all applications"
msgid "Show all apps" msgid "Show all apps"
msgstr "Összes alkalmazás megjelenítése" msgstr "Összes alkalmazás megjelenítése"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 #: data/50-gnome-shell-system.xml:21
#| msgid "Open the application menu"
msgid "Open the app menu" msgid "Open the app menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása" msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
@ -822,7 +811,6 @@ msgid "New Window"
msgstr "Új ablak" msgstr "Új ablak"
#: js/ui/appMenu.js:81 #: js/ui/appMenu.js:81
#| msgid "Show Details"
msgid "App Details" msgid "App Details"
msgstr "Alkalmazás részletei" msgstr "Alkalmazás részletei"
@ -991,9 +979,6 @@ msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” nem válaszol." msgstr "„%s” nem válaszol."
#: js/ui/closeDialog.js:41 #: js/ui/closeDialog.js:41
#| msgid ""
#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
#| "application to quit entirely."
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
"quit entirely." "quit entirely."
@ -1139,7 +1124,6 @@ msgid "Windows"
msgstr "Ablakok" msgstr "Ablakok"
#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 #: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
#| msgid "Show Applications"
msgid "Show Apps" msgid "Show Apps"
msgstr "Alkalmazások megjelenítése" msgstr "Alkalmazások megjelenítése"
@ -1423,12 +1407,10 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk megakadályozásának engedélyezése"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "A(z) %s alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" msgstr "A(z) %s alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
#| msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
@ -1497,7 +1479,6 @@ msgid "Leave Off"
msgstr "Kikapcsolva hagyás" msgstr "Kikapcsolva hagyás"
#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860 #: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Billentyűzetbeállítások" msgstr "Billentyűzetbeállítások"
@ -1542,12 +1523,10 @@ msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés" msgstr "Letöltés"
#: js/ui/lookingGlass.js:804 #: js/ui/lookingGlass.js:804
#| msgid "Disabled"
msgid "Disabling" msgid "Disabling"
msgstr "Letiltás" msgstr "Letiltás"
#: js/ui/lookingGlass.js:806 #: js/ui/lookingGlass.js:806
#| msgid "Enabled"
msgid "Enabling" msgid "Enabling"
msgstr "Engedélyezés" msgstr "Engedélyezés"
@ -1564,7 +1543,6 @@ msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "A rendszer nem biztonságos módba lett állítva" msgstr "A rendszer nem biztonságos módba lett állítva"
#: js/ui/main.js:287 #: js/ui/main.js:287
#| msgid "Applications now have unrestricted access"
msgid "Apps now have unrestricted access" msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "Az alkalmazásoknak most már korlátlan hozzáférésük van" msgstr "Az alkalmazásoknak most már korlátlan hozzáférésük van"
@ -1627,7 +1605,6 @@ msgid "New shortcut…"
msgstr "Új gyorsbillentyű…" msgstr "Új gyorsbillentyű…"
#: js/ui/padOsd.js:153 #: js/ui/padOsd.js:153
#| msgid "Application defined"
msgid "App defined" msgid "App defined"
msgstr "Alkalmazás által meghatározott" msgstr "Alkalmazás által meghatározott"
@ -1681,7 +1658,6 @@ msgid "Top Bar"
msgstr "Felső sáv" msgstr "Felső sáv"
#: js/ui/quickSettings.js:181 #: js/ui/quickSettings.js:181
#| msgid "Open %s"
msgid "Open menu" msgid "Open menu"
msgstr "Menü megnyitása" msgstr "Menü megnyitása"
@ -1710,7 +1686,6 @@ msgid "Unable to lock"
msgstr "Nem lehet zárolni" msgstr "Nem lehet zárolni"
#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671 #: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671
#| msgid "Lock was blocked by an application"
msgid "Lock was blocked by an app" msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
@ -1742,63 +1717,69 @@ msgstr "Ablak kijelölése"
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel" msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
#: js/ui/screenshot.js:1275 #. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1260
msgid "Capture"
msgstr "Rögzítés"
#: js/ui/screenshot.js:1282
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "Mutató megjelenítése" msgstr "Mutató megjelenítése"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1866 #: js/ui/screenshot.js:1873
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Képernyőfelvételek" msgstr "Képernyőfelvételek"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1871 #: js/ui/screenshot.js:1878
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm" msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 #: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép" msgstr "Képernyőkép"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1919 #: js/ui/screenshot.js:1926
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve" msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1921 #: js/ui/screenshot.js:1928
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez." msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 #: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Megjelenítés a fájlokban" msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2085 #: js/ui/screenshot.js:2119
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s" msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2131 #: js/ui/screenshot.js:2165
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Képernyőkép rögzítve" msgstr "Képernyőkép rögzítve"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2133 #: js/ui/screenshot.js:2167
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról." msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 #: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Képernyőkép elkészült" msgstr "Képernyőkép elkészült"
@ -1867,8 +1848,8 @@ msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses " "You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles." "keyfiles."
msgstr "" msgstr ""
"Külső segédprogramra, például a <i>Lemezekre</i> van szüksége egy" "Külső segédprogramra, például a <i>Lemezekre</i> van szüksége egy "
" kulcsfájlokat használó kötet feloldásához." "kulcsfájlokat használó kötet feloldásához."
#: js/ui/shellMountOperation.js:312 #: js/ui/shellMountOperation.js:312
msgid "PIM Number" msgid "PIM Number"
@ -1933,7 +1914,6 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "Egérbillentyűk" msgstr "Egérbillentyűk"
#: js/ui/status/accessibility.js:78 #: js/ui/status/accessibility.js:78
#| msgid "Accessibility"
msgid "Accessibility Settings" msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Akadálymentesítési beállítások" msgstr "Akadálymentesítési beállítások"
@ -1951,7 +1931,6 @@ msgid "Background Apps"
msgstr "Háttéralkalmazások" msgstr "Háttéralkalmazások"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153 #: js/ui/status/backgroundApps.js:153
#| msgid "Settings"
msgid "App Settings" msgid "App Settings"
msgstr "Alkalmazás beállításai" msgstr "Alkalmazás beállításai"
@ -1967,7 +1946,6 @@ msgstr[0] "%d háttéralkalmazás"
msgstr[1] "%d háttéralkalmazás" msgstr[1] "%d háttéralkalmazás"
#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369 #: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369
#| msgid "Disconnect %s"
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Leválasztás" msgstr "Leválasztás"
@ -1976,7 +1954,6 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863 #: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth beállítások" msgstr "Bluetooth beállítások"
@ -1991,7 +1968,6 @@ msgstr "Kapcsolja be a Bluetooth-t az eszközökhöz való kapcsolódáshoz"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:365 #: js/ui/status/bluetooth.js:365
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connect"
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d kapcsolódva" msgstr[0] "%d kapcsolódva"
@ -2080,19 +2056,16 @@ msgstr "%s hotspot"
#: js/ui/status/network.js:1393 #: js/ui/status/network.js:1393
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Connect"
msgid "%d connected" msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected" msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d kapcsolódva" msgstr[0] "%d kapcsolódva"
msgstr[1] "%d kapcsolódva" msgstr[1] "%d kapcsolódva"
#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507 #: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507
#| msgid "PIN"
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1492 #: js/ui/status/network.js:1492
#| msgid "Settings"
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN beállítások" msgstr "VPN beállítások"
@ -2105,23 +2078,19 @@ msgid "All Networks"
msgstr "Összes hálózat" msgstr "Összes hálózat"
#: js/ui/status/network.js:1840 #: js/ui/status/network.js:1840
#| msgid "Window Selection"
msgid "Wired Connections" msgid "Wired Connections"
msgstr "Vezetékes kapcsolatok" msgstr "Vezetékes kapcsolatok"
#: js/ui/status/network.js:1841 #: js/ui/status/network.js:1841
#| msgid "Settings"
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Vezetékes beállítások" msgstr "Vezetékes beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1862 #: js/ui/status/network.js:1862
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth Tethers" msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók" msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1869 #: js/ui/status/network.js:1869
#| msgid "Weather"
msgid "Tether" msgid "Tether"
msgstr "Internetmegosztás" msgstr "Internetmegosztás"
@ -2130,7 +2099,6 @@ msgid "Mobile Connections"
msgstr "Mobil kapcsolatok" msgstr "Mobil kapcsolatok"
#: js/ui/status/network.js:1884 #: js/ui/status/network.js:1884
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil széles sáv beállítások" msgstr "Mobil széles sáv beállítások"
@ -2140,7 +2108,6 @@ msgid "Mobile"
msgstr "Mobil" msgstr "Mobil"
#: js/ui/status/network.js:2001 #: js/ui/status/network.js:2001
#| msgid "Connect to %s"
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "A kapcsolódás sikertelen" msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
@ -2168,7 +2135,6 @@ msgid "Power Saver"
msgstr "Energiatakarékos" msgstr "Energiatakarékos"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 #: js/ui/status/powerProfiles.js:40
#| msgid "Power Profiles"
msgid "Power Mode" msgid "Power Mode"
msgstr "Energiagazdálkodási mód" msgstr "Energiagazdálkodási mód"
@ -2177,7 +2143,6 @@ msgid "Power Profiles"
msgstr "Energiagazdálkodási profilok" msgstr "Energiagazdálkodási profilok"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 #: js/ui/status/powerProfiles.js:72
#| msgid "Revert Settings"
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Energiagazdálkodási beállítások" msgstr "Energiagazdálkodási beállítások"
@ -2508,7 +2473,6 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "A(z) „%s” ikon nincs benne a(z) %s témában" msgstr "A(z) „%s” ikon nincs benne a(z) %s témában"
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774 #: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
#| msgid "Unable to lock"
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"