Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
bac403c409
commit
b82fb807e0
80
po/hu.po
80
po/hu.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 18:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 23:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 02:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 01:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
@ -26,52 +26,43 @@ msgid "Launchers"
|
|||||||
msgstr "Indítók"
|
msgstr "Indítók"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
|
||||||
#| msgid "Activate favorite application 1"
|
|
||||||
msgid "Activate favorite app 1"
|
msgid "Activate favorite app 1"
|
||||||
msgstr "1. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "1. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
|
||||||
#| msgid "Activate favorite application 2"
|
|
||||||
msgid "Activate favorite app 2"
|
msgid "Activate favorite app 2"
|
||||||
msgstr "2. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "2. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
|
||||||
#| msgid "Activate favorite application 3"
|
|
||||||
msgid "Activate favorite app 3"
|
msgid "Activate favorite app 3"
|
||||||
msgstr "3. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "3. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
|
||||||
#| msgid "Activate favorite application 4"
|
|
||||||
msgid "Activate favorite app 4"
|
msgid "Activate favorite app 4"
|
||||||
msgstr "4. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "4. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
|
||||||
#| msgid "Activate favorite application 5"
|
|
||||||
msgid "Activate favorite app 5"
|
msgid "Activate favorite app 5"
|
||||||
msgstr "5. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "5. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
|
||||||
#| msgid "Activate favorite application 6"
|
|
||||||
msgid "Activate favorite app 6"
|
msgid "Activate favorite app 6"
|
||||||
msgstr "6. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "6. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
|
||||||
#| msgid "Activate favorite application 7"
|
|
||||||
msgid "Activate favorite app 7"
|
msgid "Activate favorite app 7"
|
||||||
msgstr "7. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "7. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
|
||||||
#| msgid "Activate favorite application 8"
|
|
||||||
msgid "Activate favorite app 8"
|
msgid "Activate favorite app 8"
|
||||||
msgstr "8. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "8. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
|
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
|
||||||
#| msgid "Activate favorite application 9"
|
|
||||||
msgid "Activate favorite app 9"
|
msgid "Activate favorite app 9"
|
||||||
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
|
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
|
||||||
msgid "Screenshots"
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
msgstr "Képernyőképek"
|
msgstr "Képernyőképek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -112,12 +103,10 @@ msgid "Show the overview"
|
|||||||
msgstr "Áttekintés megjelenítése"
|
msgstr "Áttekintés megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
|
||||||
#| msgid "Show all applications"
|
|
||||||
msgid "Show all apps"
|
msgid "Show all apps"
|
||||||
msgstr "Összes alkalmazás megjelenítése"
|
msgstr "Összes alkalmazás megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
|
||||||
#| msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgid "Open the app menu"
|
msgid "Open the app menu"
|
||||||
msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
|
msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -822,7 +811,6 @@ msgid "New Window"
|
|||||||
msgstr "Új ablak"
|
msgstr "Új ablak"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:81
|
#: js/ui/appMenu.js:81
|
||||||
#| msgid "Show Details"
|
|
||||||
msgid "App Details"
|
msgid "App Details"
|
||||||
msgstr "Alkalmazás részletei"
|
msgstr "Alkalmazás részletei"
|
||||||
|
|
||||||
@ -991,9 +979,6 @@ msgid "“%s” is not responding."
|
|||||||
msgstr "„%s” nem válaszol."
|
msgstr "„%s” nem válaszol."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/closeDialog.js:41
|
#: js/ui/closeDialog.js:41
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
|
||||||
#| "application to quit entirely."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
|
||||||
"quit entirely."
|
"quit entirely."
|
||||||
@ -1139,7 +1124,6 @@ msgid "Windows"
|
|||||||
msgstr "Ablakok"
|
msgstr "Ablakok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
|
#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
|
||||||
#| msgid "Show Applications"
|
|
||||||
msgid "Show Apps"
|
msgid "Show Apps"
|
||||||
msgstr "Alkalmazások megjelenítése"
|
msgstr "Alkalmazások megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1423,12 +1407,10 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk megakadályozásának engedélyezése"
|
|||||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
|
||||||
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "A(z) %s alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
|
msgstr "A(z) %s alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||||
#| msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
|
||||||
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
|
msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1497,7 +1479,6 @@ msgid "Leave Off"
|
|||||||
msgstr "Kikapcsolva hagyás"
|
msgstr "Kikapcsolva hagyás"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860
|
#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860
|
||||||
#| msgid "Sound Settings"
|
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "Billentyűzetbeállítások"
|
msgstr "Billentyűzetbeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1542,12 +1523,10 @@ msgid "Downloading"
|
|||||||
msgstr "Letöltés"
|
msgstr "Letöltés"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:804
|
#: js/ui/lookingGlass.js:804
|
||||||
#| msgid "Disabled"
|
|
||||||
msgid "Disabling"
|
msgid "Disabling"
|
||||||
msgstr "Letiltás"
|
msgstr "Letiltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:806
|
#: js/ui/lookingGlass.js:806
|
||||||
#| msgid "Enabled"
|
|
||||||
msgid "Enabling"
|
msgid "Enabling"
|
||||||
msgstr "Engedélyezés"
|
msgstr "Engedélyezés"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1564,7 +1543,6 @@ msgid "System was put in unsafe mode"
|
|||||||
msgstr "A rendszer nem biztonságos módba lett állítva"
|
msgstr "A rendszer nem biztonságos módba lett állítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:287
|
#: js/ui/main.js:287
|
||||||
#| msgid "Applications now have unrestricted access"
|
|
||||||
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
msgid "Apps now have unrestricted access"
|
||||||
msgstr "Az alkalmazásoknak most már korlátlan hozzáférésük van"
|
msgstr "Az alkalmazásoknak most már korlátlan hozzáférésük van"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1627,7 +1605,6 @@ msgid "New shortcut…"
|
|||||||
msgstr "Új gyorsbillentyű…"
|
msgstr "Új gyorsbillentyű…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:153
|
#: js/ui/padOsd.js:153
|
||||||
#| msgid "Application defined"
|
|
||||||
msgid "App defined"
|
msgid "App defined"
|
||||||
msgstr "Alkalmazás által meghatározott"
|
msgstr "Alkalmazás által meghatározott"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1681,7 +1658,6 @@ msgid "Top Bar"
|
|||||||
msgstr "Felső sáv"
|
msgstr "Felső sáv"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/quickSettings.js:181
|
#: js/ui/quickSettings.js:181
|
||||||
#| msgid "Open %s"
|
|
||||||
msgid "Open menu"
|
msgid "Open menu"
|
||||||
msgstr "Menü megnyitása"
|
msgstr "Menü megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1710,7 +1686,6 @@ msgid "Unable to lock"
|
|||||||
msgstr "Nem lehet zárolni"
|
msgstr "Nem lehet zárolni"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671
|
#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671
|
||||||
#| msgid "Lock was blocked by an application"
|
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||||
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1742,63 +1717,69 @@ msgstr "Ablak kijelölése"
|
|||||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
|
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1275
|
#. Translators: since this string refers to an action,
|
||||||
|
#. it needs to be phrased as a verb.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1260
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr "Rögzítés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:1282
|
||||||
msgid "Show Pointer"
|
msgid "Show Pointer"
|
||||||
msgstr "Mutató megjelenítése"
|
msgstr "Mutató megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
#. screencasts are stored.
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1866
|
#: js/ui/screenshot.js:1873
|
||||||
msgid "Screencasts"
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
msgstr "Képernyőfelvételek"
|
msgstr "Képernyőfelvételek"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1871
|
#: js/ui/screenshot.js:1878
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||||
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
|
msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification source name.
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
|
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép"
|
msgstr "Képernyőkép"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1919
|
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
||||||
msgid "Screencast recorded"
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
|
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1921
|
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
|
msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
|
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
|
||||||
msgid "Show in Files"
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
|
msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2085
|
#: js/ui/screenshot.js:2119
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screenshot from %s"
|
msgid "Screenshot from %s"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
|
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2131
|
#: js/ui/screenshot.js:2165
|
||||||
msgid "Screenshot captured"
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép rögzítve"
|
msgstr "Képernyőkép rögzítve"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2133
|
#: js/ui/screenshot.js:2167
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
|
msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
|
#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép elkészült"
|
msgstr "Képernyőkép elkészült"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1867,8 +1848,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
|
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
|
||||||
"keyfiles."
|
"keyfiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Külső segédprogramra, például a <i>Lemezekre</i> van szüksége egy"
|
"Külső segédprogramra, például a <i>Lemezekre</i> van szüksége egy "
|
||||||
" kulcsfájlokat használó kötet feloldásához."
|
"kulcsfájlokat használó kötet feloldásához."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
|
||||||
msgid "PIM Number"
|
msgid "PIM Number"
|
||||||
@ -1933,7 +1914,6 @@ msgid "Mouse Keys"
|
|||||||
msgstr "Egérbillentyűk"
|
msgstr "Egérbillentyűk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:78
|
#: js/ui/status/accessibility.js:78
|
||||||
#| msgid "Accessibility"
|
|
||||||
msgid "Accessibility Settings"
|
msgid "Accessibility Settings"
|
||||||
msgstr "Akadálymentesítési beállítások"
|
msgstr "Akadálymentesítési beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1951,7 +1931,6 @@ msgid "Background Apps"
|
|||||||
msgstr "Háttéralkalmazások"
|
msgstr "Háttéralkalmazások"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "App Settings"
|
msgid "App Settings"
|
||||||
msgstr "Alkalmazás beállításai"
|
msgstr "Alkalmazás beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1967,7 +1946,6 @@ msgstr[0] "%d háttéralkalmazás"
|
|||||||
msgstr[1] "%d háttéralkalmazás"
|
msgstr[1] "%d háttéralkalmazás"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369
|
||||||
#| msgid "Disconnect %s"
|
|
||||||
msgid "Disconnect"
|
msgid "Disconnect"
|
||||||
msgstr "Leválasztás"
|
msgstr "Leválasztás"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1976,7 +1954,6 @@ msgid "Bluetooth"
|
|||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
|
||||||
#| msgid "Bluetooth"
|
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth beállítások"
|
msgstr "Bluetooth beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1991,7 +1968,6 @@ msgstr "Kapcsolja be a Bluetooth-t az eszközökhöz való kapcsolódáshoz"
|
|||||||
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:365
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:365
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "%d Connected"
|
msgid "%d Connected"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected"
|
msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
|
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
|
||||||
@ -2080,19 +2056,16 @@ msgstr "%s hotspot"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1393
|
#: js/ui/status/network.js:1393
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Connect"
|
|
||||||
msgid "%d connected"
|
msgid "%d connected"
|
||||||
msgid_plural "%d connected"
|
msgid_plural "%d connected"
|
||||||
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
|
msgstr[0] "%d kapcsolódva"
|
||||||
msgstr[1] "%d kapcsolódva"
|
msgstr[1] "%d kapcsolódva"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507
|
#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507
|
||||||
#| msgid "PIN"
|
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1492
|
#: js/ui/status/network.js:1492
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN beállítások"
|
msgstr "VPN beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2105,23 +2078,19 @@ msgid "All Networks"
|
|||||||
msgstr "Összes hálózat"
|
msgstr "Összes hálózat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1840
|
#: js/ui/status/network.js:1840
|
||||||
#| msgid "Window Selection"
|
|
||||||
msgid "Wired Connections"
|
msgid "Wired Connections"
|
||||||
msgstr "Vezetékes kapcsolatok"
|
msgstr "Vezetékes kapcsolatok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1841
|
#: js/ui/status/network.js:1841
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Vezetékes beállítások"
|
msgstr "Vezetékes beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1862
|
#: js/ui/status/network.js:1862
|
||||||
#| msgid "Bluetooth"
|
|
||||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||||
msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók"
|
msgstr "Bluetooth alapú internetmegosztók"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1869
|
#: js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
#| msgid "Weather"
|
|
||||||
msgid "Tether"
|
msgid "Tether"
|
||||||
msgstr "Internetmegosztás"
|
msgstr "Internetmegosztás"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2130,7 +2099,6 @@ msgid "Mobile Connections"
|
|||||||
msgstr "Mobil kapcsolatok"
|
msgstr "Mobil kapcsolatok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1884
|
#: js/ui/status/network.js:1884
|
||||||
#| msgid "Sound Settings"
|
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobil széles sáv beállítások"
|
msgstr "Mobil széles sáv beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2140,7 +2108,6 @@ msgid "Mobile"
|
|||||||
msgstr "Mobil"
|
msgstr "Mobil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:2001
|
#: js/ui/status/network.js:2001
|
||||||
#| msgid "Connect to %s"
|
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
|
msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2168,7 +2135,6 @@ msgid "Power Saver"
|
|||||||
msgstr "Energiatakarékos"
|
msgstr "Energiatakarékos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
|
||||||
#| msgid "Power Profiles"
|
|
||||||
msgid "Power Mode"
|
msgid "Power Mode"
|
||||||
msgstr "Energiagazdálkodási mód"
|
msgstr "Energiagazdálkodási mód"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2177,7 +2143,6 @@ msgid "Power Profiles"
|
|||||||
msgstr "Energiagazdálkodási profilok"
|
msgstr "Energiagazdálkodási profilok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
|
||||||
#| msgid "Revert Settings"
|
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Energiagazdálkodási beállítások"
|
msgstr "Energiagazdálkodási beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2508,7 +2473,6 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
|||||||
msgstr "A(z) „%s” ikon nincs benne a(z) %s témában"
|
msgstr "A(z) „%s” ikon nincs benne a(z) %s témában"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
|
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
|
||||||
#| msgid "Unable to lock"
|
|
||||||
msgid "Failed to load icon"
|
msgid "Failed to load icon"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"
|
msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user