Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2011-03-15 14:44:00 +01:00
parent 90f15b3c5a
commit b72a32c70d

275
po/hu.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 16:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 16:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 14:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: \n"
@ -193,27 +193,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:174
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../js/ui/appDisplay.js:261
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ALKALMAZÁSOK"
#: ../js/ui/appDisplay.js:291
msgid "PREFERENCES"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
msgid "SETTINGS"
msgstr "BEÁLLÍTÁSOK"
#: ../js/ui/appDisplay.js:551
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: ../js/ui/appDisplay.js:555
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
#: ../js/ui/appDisplay.js:556
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
@ -230,19 +230,19 @@ msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: ../js/ui/calendar.js:65
#: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Egész nap"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:70
#: ../js/ui/calendar.js:71
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%k.%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:77
#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l.%M"
@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "%p %l.%M"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: ../js/ui/calendar.js:117
#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:119
#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "H"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:121
#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "K"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:123
#: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Sz"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:125
#: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Cs"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:127
#: ../js/ui/calendar.js:128
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:129
#: ../js/ui/calendar.js:130
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Sz"
@ -299,136 +299,136 @@ msgstr "Sz"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
#: ../js/ui/calendar.js:142
#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "V"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:144
#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "H"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:146
#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "K"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:148
#: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "Sze"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:150
#: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Cs"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:152
#: ../js/ui/calendar.js:153
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:154
#: ../js/ui/calendar.js:155
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Szo"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:701
#: ../js/ui/calendar.js:704
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Semmi sincs ütemezve"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:717
#: ../js/ui/calendar.js:720
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:720
#: ../js/ui/calendar.js:723
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:730
#: ../js/ui/calendar.js:733
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: ../js/ui/calendar.js:734
#: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#: ../js/ui/calendar.js:743
#: ../js/ui/calendar.js:746
msgid "This week"
msgstr "Ezen a héten"
#: ../js/ui/calendar.js:751
#: ../js/ui/calendar.js:754
msgid "Next week"
msgstr "Jövő héten"
#: ../js/ui/dash.js:174
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: ../js/ui/dateMenu.js:93
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Dátum- és időbeállítások"
#: ../js/ui/dateMenu.js:112
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar"
msgstr "Naptár megnyitása"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:151
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %k.%M.%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:152
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %k.%M"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:156
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %k.%M.%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:157
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R"
msgstr "%a %k.%M"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %p %l.%M.%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %p %l.%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %p %l.%M.%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %p %l.%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:196
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%Y. %b %e %A"
@ -511,37 +511,41 @@ msgstr "Megerősítés"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:587
#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:628
#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
msgid "Out of date"
msgstr "Elavult"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:655
#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:661
#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
msgid "Web Page"
msgstr "Weblap"
#: ../js/ui/messageTray.js:1902
#: ../js/ui/messageTray.js:928
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: ../js/ui/messageTray.js:1965
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
@ -557,18 +561,29 @@ msgstr "Ablakok"
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
# FIXME - valami jobbat
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:537
#: ../js/ui/panel.js:510
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s bezárása"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:905
#: ../js/ui/panel.js:869
msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"
#: ../js/ui/panel.js:970
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
@ -582,7 +597,7 @@ msgstr "Újra"
msgid "Connect to..."
msgstr "Kapcsolódás…"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "HELYEK ÉS ESZKÖZÖK"
@ -591,7 +606,7 @@ msgstr "HELYEK ÉS ESZKÖZÖK"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:612
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -599,91 +614,91 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:295
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:309
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
msgid "No matching results."
msgstr "Nincs találat."
#: ../js/ui/statusMenu.js:99 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
msgid "Power Off..."
msgstr "Kikapcsolás…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:101 ../js/ui/statusMenu.js:162
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
#: ../js/ui/statusMenu.js:122
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
#: ../js/ui/statusMenu.js:127
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
#: ../js/ui/statusMenu.js:135
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
msgid "My Account"
msgstr "Saját fiók"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "System Settings"
msgstr "Rendszerbeállítások"
#: ../js/ui/statusMenu.js:146
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő zárolása"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás"
#: ../js/ui/statusMenu.js:155
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
msgid "Log Out..."
msgstr "Kijelentkezés…"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Screen Reader"
msgstr "Képernyőolvasó"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Képernyő-billentyűzet"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:96
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:99
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Ragadós billentyűk"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:102
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Slow Keys"
msgstr "Lassú billentyűk"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:105
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Billentyűszűrés"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:108
#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Egérbillentyűk"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Akadálymentesítési beállítások"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:164
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "Nagy kontraszt"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:209
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "Nagy szöveg"
@ -738,7 +753,7 @@ msgstr "Billentyűzetbeállítások"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Egérbeállítások"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Hangbeállítások"
@ -812,7 +827,13 @@ msgstr "Lokalizációs beállítások"
msgid "Power Settings"
msgstr "Energiabeállítások"
#: ../js/ui/status/power.js:112
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "Estimating..."
msgstr "Becslés…"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@ -820,102 +841,102 @@ msgstr[0] "%d óra van hátra"
msgstr[1] "%d óra van hátra"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:115
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s van hátra"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "óra"
msgstr[1] "óra"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perc"
msgstr[1] "perc"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d perc van hátra"
msgstr[1] "%d perc van hátra"
#: ../js/ui/status/power.js:235
#: ../js/ui/status/power.js:227
msgid "AC adapter"
msgstr "Hálózati csatlakozó"
#: ../js/ui/status/power.js:237
#: ../js/ui/status/power.js:229
msgid "Laptop battery"
msgstr "Noteszgép-akkumulátor"
#: ../js/ui/status/power.js:239
#: ../js/ui/status/power.js:231
msgid "UPS"
msgstr "Szünetmentes táp"
#: ../js/ui/status/power.js:241
#: ../js/ui/status/power.js:233
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../js/ui/status/power.js:243
#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
#: ../js/ui/status/power.js:245
#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
#: ../js/ui/status/power.js:247
#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:249
#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: ../js/ui/status/power.js:251
#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Media player"
msgstr "Médialejátszó"
#: ../js/ui/status/power.js:253
#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Tablet"
msgstr "Táblagép"
#: ../js/ui/status/power.js:255
#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../js/ui/status/volume.js:44
#: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#: ../js/ui/status/volume.js:57
#: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s elérhető."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s kilépett."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s távol van."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s elfoglalt."
@ -923,32 +944,43 @@ msgstr "%s elfoglalt."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Elküldve: %A, %X"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:498
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters
#: ../js/ui/viewSelector.js:30
#. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
msgid "Type to search..."
msgstr "Gépeljen a kereséshez…"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Oldalsáv"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s indítása befejeződött"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "„%s” kész"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -957,43 +989,47 @@ msgstr[1] "%u kimenet"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u bemenet"
msgstr[1] "%u bemenet"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok"
#: ../src/shell-global.c:1363
#: ../src/main.c:395
msgid "Print version"
msgstr "Verzió kiírása"
#: ../src/shell-global.c:1308
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
#: ../src/shell-global.c:1367
#: ../src/shell-global.c:1312
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
#: ../src/shell-global.c:1372
#: ../src/shell-global.c:1317
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
#: ../src/shell-global.c:1377
#: ../src/shell-global.c:1322
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
#: ../src/shell-global.c:1382
#: ../src/shell-global.c:1327
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -1001,7 +1037,7 @@ msgstr[0] "%d hete"
msgstr[1] "%d hete"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentation dialog was dismissed by the user"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
#: ../src/shell-util.c:89
@ -1014,10 +1050,6 @@ msgstr "Saját mappa"
msgid "File System"
msgstr "Fájlrendszer"
#: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Oldalsáv"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
@ -1027,4 +1059,3 @@ msgstr "Oldalsáv"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"