Update Belarusian translation
This commit is contained in:
parent
1898dc5eaf
commit
afeb3df1e3
72
po/be.po
72
po/be.po
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 22:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 18:52+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 12:52+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Хатняя старонка"
|
|||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "Наведаць хатнюю старонку пашырэння"
|
msgstr "Наведаць хатнюю старонку пашырэння"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
#: js/gdm/authPrompt.js:142 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||||
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Наведаць хатнюю старонку пашырэння"
|
|||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасаваць"
|
msgstr "Скасаваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
#: js/gdm/authPrompt.js:305 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
|
||||||
@ -507,19 +507,19 @@ msgstr "Імя карыстальніка"
|
|||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Акно ўваходу ў сістэму"
|
msgstr "Акно ўваходу ў сістэму"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/util.js:431
|
#: js/gdm/util.js:442
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Памылка праверкі сапраўднасці"
|
msgstr "Памылка праверкі сапраўднасці"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||||
#: js/gdm/util.js:603
|
#: js/gdm/util.js:623
|
||||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||||
msgstr "(або правядзіце пальцам па чытальніку)"
|
msgstr "(або правядзіце пальцам па чытальніку)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:608
|
#: js/gdm/util.js:628
|
||||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||||
msgstr "(або прыкладзіце палец да чытальніка)"
|
msgstr "(або прыкладзіце палец да чытальніка)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Каб злучыцца з «%s», патрабуецца пароль."
|
msgstr "Каб злучыцца з «%s», патрабуецца пароль."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1954
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Менеджар сетак"
|
msgstr "Менеджар сетак"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Перазапуск недаступны на Wayland"
|
|||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Перазапуск…"
|
msgstr "Перазапуск…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:235
|
#: js/ui/screenShield.js:231
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME патрабуе заблакіраваць экран"
|
msgstr "GNOME патрабуе заблакіраваць экран"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1679,11 +1679,11 @@ msgstr "GNOME патрабуе заблакіраваць экран"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
|
#: js/ui/screenShield.js:271 js/ui/screenShield.js:668
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
|
#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:669
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Блакіраванне спынена праграмай"
|
msgstr "Блакіраванне спынена праграмай"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2003,6 +2003,56 @@ msgstr "Злучыцца з %s"
|
|||||||
msgid "%s Hotspot"
|
msgid "%s Hotspot"
|
||||||
msgstr "Хот-спот %s"
|
msgstr "Хот-спот %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1466 js/ui/status/network.js:1482
|
||||||
|
#| msgid "PIN"
|
||||||
|
msgid "VPN"
|
||||||
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1467
|
||||||
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
|
msgstr "Налады VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1716
|
||||||
|
msgid "Wi–Fi"
|
||||||
|
msgstr "Wi–Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1718
|
||||||
|
msgid "All Networks"
|
||||||
|
msgstr "Усе сеткі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1815
|
||||||
|
msgid "Wired Connections"
|
||||||
|
msgstr "Правадныя злучэнні"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1816
|
||||||
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
|
msgstr "Налады праваднога злучэння"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1830
|
||||||
|
#| msgid "Bluetooth"
|
||||||
|
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||||
|
msgstr "Bluetooth Tethers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1831
|
||||||
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
|
msgstr "Налады Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1845
|
||||||
|
msgid "Mobile Connections"
|
||||||
|
msgstr "Мабільныя злучэнні"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1847
|
||||||
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
|
msgstr "Налады мабільнага злучэння"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1959
|
||||||
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
|
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1960
|
||||||
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
|
msgstr "Не ўдалося актываваць сеткавае злучэнне"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||||
msgid "Night Light"
|
msgid "Night Light"
|
||||||
msgstr "Начное святло"
|
msgstr "Начное святло"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user