Update Croatian translation

This commit is contained in:
gogo 2017-08-23 15:36:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d9631fe109
commit accad67e1f

315
po/hr.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 20:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 22:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:35+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "GNOME ljuska"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Pokretanje upravljanja prozorima i aplikacijama." msgstr "Pokretanje upravljanja prozorima i aplikacijama"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "" msgstr ""
"Omogući unutrašnji alat koristan za razvijatelje i testiratelje koristeći " "Omogući unutrašnji alat koristan za razvijatelje i testiratelje koristeći "
"Alt-F2 dijalog." "Alt-F2 dijalog"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
msgid "" msgid ""
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda Aktivnosti" msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda Aktivnosti."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "" msgstr ""
"Prečac tipkovnice za pauziranje i nastavljanje svih pokrenutih duplikata, u " "Prečac tipkovnice za pauziranje i nastavljanje svih pokrenutih duplikata, u "
"svrhu otklanjanja grešaka." "svrhu otklanjanja grešaka"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Koju tipkovnicu koristiti"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Vrsta tipkovnice koja se koristi" msgstr "Vrsta tipkovnice koja se koristi."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Dogodila se greška učitavanja dijaloga osobitosti za %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustani" msgstr "Odustani"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Korisničko ime:" msgstr "Korisničko ime: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1236 #: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
@ -401,6 +401,72 @@ msgstr "Greška ovjere"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ili pomakni prst)" msgstr "(ili pomakni prst)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Isključivanje"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "isključi;isključivanje"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključavanje zaslona"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "zaključavanje zaslona"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "odjava:odjavljivanje"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspenzija"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspendiraj;spavaj"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Zamjena korisnika"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "zamjena korisnika"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Zaključavanje orjentacije"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "zaključavanje orjentacije"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Naredba nije pronađena" msgstr "Naredba nije pronađena"
@ -566,35 +632,35 @@ msgstr "Zabrani pristup"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Dopusti pristup" msgstr "Dopusti pristup"
#: js/ui/appDisplay.js:806 #: js/ui/appDisplay.js:809
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje" msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje"
#: js/ui/appDisplay.js:927 #: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Najčešće" msgstr "Najčešće"
#: js/ui/appDisplay.js:934 #: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Sve" msgstr "Sve"
#: js/ui/appDisplay.js:1891 #: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor" msgstr "Novi prozor"
#: js/ui/appDisplay.js:1905 #: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice" msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih" msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: js/ui/appDisplay.js:1938 #: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene" msgstr "Dodaj u omiljene"
#: js/ui/appDisplay.js:1948 #: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti" msgstr "Prikaži pojedinosti"
@ -630,13 +696,13 @@ msgstr "Mikrofon"
#: js/ui/backgroundMenu.js:19 #: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Promijeni pozadinu..." msgstr "Promijeni pozadinu"
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 #: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Postavke prikaza" msgstr "Postavke prikaza"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Postavke" msgstr "Postavke"
@ -783,8 +849,8 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Pokušaj ponovno:" msgstr "Pokušaj ponovno:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950 #: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Povezivanje" msgstr "Povezivanje"
@ -793,24 +859,24 @@ msgstr "Povezivanje"
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
#: js/ui/components/networkAgent.js:275 #: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lozinka:" msgstr "Lozinka: "
#. static WEP #. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:210 #: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Ključ:" msgstr "Ključ: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:249 #: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "Identitet:" msgstr "Identitet: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:251 #: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "Lozinka privatnog ključa:" msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 #: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Usluga:" msgstr "Usluga: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 #: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
@ -830,7 +896,7 @@ msgstr "Wired 802.1X ovjera"
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 #: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Naziv mreže:" msgstr "Naziv mreže: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 #: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
@ -846,7 +912,7 @@ msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 #: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN:" msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
@ -858,7 +924,7 @@ msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Mrežni upravitelj" msgstr "Mrežni upravitelj"
@ -920,7 +986,7 @@ msgstr "%e %b, %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:144 #: js/ui/dateMenu.js:144
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
msgstr "Dodaj satove iz svijeta..." msgstr "Dodaj satove iz svijeta"
#: js/ui/dateMenu.js:145 #: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
@ -934,7 +1000,7 @@ msgstr "Vrijeme"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:281 #: js/ui/dateMenu.js:286
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s cijeli dan." msgstr "%s cijeli dan."
@ -943,7 +1009,7 @@ msgstr "%s cijeli dan."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:287 #: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, zatim %s kasnije." msgstr "%s, zatim %s kasnije."
@ -952,30 +1018,30 @@ msgstr "%s, zatim %s kasnije."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:293 #: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, zatim %s, praćena s %s kasnije." msgstr "%s, zatim %s, praćena s %s kasnije."
#: js/ui/dateMenu.js:300 #: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Odaberi lokaciju..." msgstr "Odaberi lokaciju"
#: js/ui/dateMenu.js:303 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Pretraživanje…" msgstr "Pretraživanje…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:318
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Kao da je %s." msgstr "Kao da je %s."
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije" msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
#: js/ui/dateMenu.js:314 #: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne" msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
@ -1146,26 +1212,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?" msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s želi spriječiti prečac" msgstr "%s želi spriječiti prečac"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac" msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s." msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Spriječi" msgstr "Spriječi"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Dopusti" msgstr "Dopusti"
@ -1249,11 +1315,11 @@ msgstr "Pregled"
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overview.js:240 #: js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Upiši za pretragu..." msgstr "Upiši za pretragu"
#: js/ui/padOsd.js:103 #: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
msgstr "Novi prečac..." msgstr "Novi prečac"
#: js/ui/padOsd.js:152 #: js/ui/padOsd.js:152
msgid "Application defined" msgid "Application defined"
@ -1277,7 +1343,7 @@ msgstr "Završeno"
#: js/ui/padOsd.js:734 #: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "Uredi..." msgstr "Uredi"
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 #: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None" msgid "None"
@ -1321,7 +1387,7 @@ msgstr "Gornja traka"
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:291 #: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "" msgstr "toggle-switch-us"
#: js/ui/runDialog.js:71 #: js/ui/runDialog.js:71
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
@ -1337,7 +1403,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Ponovno pokretanje..." msgstr "Ponovno pokretanje"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
@ -1361,7 +1427,7 @@ msgstr[0] "%d nova obavijest"
msgstr[1] "%d nove obavijesti" msgstr[1] "%d nove obavijesti"
msgstr[2] "%d novih obavijesti" msgstr[2] "%d novih obavijesti"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj" msgstr "Zaključaj"
@ -1472,7 +1538,7 @@ msgstr "Velik tekst"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth postavke" msgstr "Bluetooth postavke"
@ -1493,13 +1559,13 @@ msgstr "Isključeno"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Uključeno" msgstr "Uključeno"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Uključi" msgstr "Uključi"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi" msgstr "Isključi"
@ -1552,13 +1618,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>" msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339 #: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s isključena" msgstr "%s isključena"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:468 #: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezana" msgstr "%s povezana"
@ -1566,165 +1632,164 @@ msgstr "%s povezana"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljana" msgstr "%s neupravljana"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476 #: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s prekidanje povezivanja" msgstr "%s prekidanje povezivanja"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s povezivanje" msgstr "%s povezivanje"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:486 #: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahtijeva ovjeru" msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:494 #: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Nedostaje firmver za %s" msgstr "Nedostaje firmver za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:498 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupna" msgstr "%s nedostupna"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:501 #: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s neuspješno povezivanje" msgstr "%s neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:517 #: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Postavke žične mreže" msgstr "Postavke žične mreže"
#: js/ui/status/network.js:559 #: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobilni internet" msgstr "Mobilni internet"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336 #: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardverski onemogućena" msgstr "%s hardverski onemogućena"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:606 #: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s onemogućeno" msgstr "%s onemogućeno"
#: js/ui/status/network.js:646 #: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Povežite se na internet" msgstr "Povežite se na internet"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen" msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada." msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi zrakoplovni način rada" msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
#: js/ui/status/network.js:855 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Bežična mreža isključena" msgstr "Bežična mreža isključena"
#: js/ui/status/network.js:856 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom." msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
#: js/ui/status/network.js:857 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Uključi bežičnu mrežu" msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
#: js/ui/status/network.js:882 #: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže" msgstr "Bežične mreže"
#: js/ui/status/network.js:884 #: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Odaberi mrežu" msgstr "Odaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:914 #: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža" msgstr "Nema mreža"
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje" msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
#: js/ui/status/network.js:1202 #: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Odaberi mrežu" msgstr "Odaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:1208 #: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Postavke bežične mreže" msgstr "Postavke bežične mreže"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1327 #: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s pristupna točka aktivna" msgstr "%s pristupna točka aktivna"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1342 #: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nije povezana" msgstr "%s nije povezana"
#: js/ui/status/network.js:1446 #: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "povezivanje…" msgstr "povezivanje…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1449 #: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je ovjera" msgstr "potrebna je ovjera"
#: js/ui/status/network.js:1451 #: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "neuspješno povezivanje" msgstr "neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612 #: js/ui/status/network.js:1494
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke"
#: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN postavke" msgstr "VPN postavke"
#: js/ui/status/network.js:1538 #: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548 #: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN isključen" msgstr "VPN isključen"
#: js/ui/status/network.js:1643 #: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke"
#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1732,7 +1797,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje"
msgstr[1] "%s žična povezivanja" msgstr[1] "%s žična povezivanja"
msgstr[2] "%s žičnih povezivanja" msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1647 #: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1740,7 +1805,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje"
msgstr[1] "%s bežična povezivanja" msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja" msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1651 #: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1748,11 +1813,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje"
msgstr[1] "%s modemska povezivanja" msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
msgstr[2] "%s modemskih povezivanja" msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1799 #: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Neuspješno povezivanje" msgstr "Neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:1800 #: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo" msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
@ -1784,7 +1849,7 @@ msgstr "Potpuno napunjeno"
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 #: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "Procjenjivanje..." msgstr "Procjenjivanje"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:98 #: js/ui/status/power.js:98
@ -1810,27 +1875,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Zrakoplovni način rada uključen" msgstr "Zrakoplovni način rada uključen"
#: js/ui/status/system.js:384 #: js/ui/status/system.js:228
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Zamijeni korisnika" msgstr "Zamijeni korisnika"
#: js/ui/status/system.js:389 #: js/ui/status/system.js:240
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Odjava" msgstr "Odjava"
#: js/ui/status/system.js:394 #: js/ui/status/system.js:252
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Postavke računa" msgstr "Postavke računa"
#: js/ui/status/system.js:411 #: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Zaključavanje orjentacije" msgstr "Zaključavanje orjentacije"
#: js/ui/status/system.js:419 #: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspendiraj" msgstr "Suspendiraj"
#: js/ui/status/system.js:422 #: js/ui/status/system.js:305
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Isključivanje" msgstr "Isključivanje"
@ -1842,6 +1907,34 @@ msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća zvuka" msgstr "Glasnoća zvuka"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcaljenje"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Spoji zaslone"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Samo vanjski"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Samo ugrađeni"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik" msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
@ -1863,22 +1956,22 @@ msgstr "Pretraži"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” je spreman" msgstr "“%s” je spreman"
#: js/ui/windowManager.js:71 #: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?" msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:83 #: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Vrati postavke" msgstr "Vrati postavke"
#: js/ui/windowManager.js:86 #: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Zadrži promjene" msgstr "Zadrži promjene"
#: js/ui/windowManager.js:104 #: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1888,7 +1981,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:659 #: js/ui/windowManager.js:660
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"