Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
d9631fe109
commit
accad67e1f
315
po/hr.po
315
po/hr.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 20:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 22:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "GNOME ljuska"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
|
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Pokretanje upravljanja prozorima i aplikacijama."
|
msgstr "Pokretanje upravljanja prozorima i aplikacijama"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Omogući unutrašnji alat koristan za razvijatelje i testiratelje koristeći "
|
"Omogući unutrašnji alat koristan za razvijatelje i testiratelje koristeći "
|
||||||
"Alt-F2 dijalog."
|
"Alt-F2 dijalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
|
||||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda Aktivnosti"
|
msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda Aktivnosti."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
|
||||||
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prečac tipkovnice za pauziranje i nastavljanje svih pokrenutih duplikata, u "
|
"Prečac tipkovnice za pauziranje i nastavljanje svih pokrenutih duplikata, u "
|
||||||
"svrhu otklanjanja grešaka."
|
"svrhu otklanjanja grešaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Koju tipkovnicu koristiti"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
|
||||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
msgstr "Vrsta tipkovnice koja se koristi"
|
msgstr "Vrsta tipkovnice koja se koristi."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
|
||||||
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Dogodila se greška učitavanja dijaloga osobitosti za %s:"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Odustani"
|
msgstr "Odustani"
|
||||||
|
|
||||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
|
|||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Korisničko ime:"
|
msgstr "Korisničko ime: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1236
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1236
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
@ -401,6 +401,72 @@ msgstr "Greška ovjere"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(ili pomakni prst)"
|
msgstr "(ili pomakni prst)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Power off"
|
||||||
|
msgstr "Isključivanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||||
|
msgid "power off;shutdown"
|
||||||
|
msgstr "isključi;isključivanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Lock screen"
|
||||||
|
msgstr "Zaključavanje zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||||
|
msgid "lock screen"
|
||||||
|
msgstr "zaključavanje zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
msgstr "Odjava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||||
|
msgid "logout;sign off"
|
||||||
|
msgstr "odjava:odjavljivanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Suspend"
|
||||||
|
msgstr "Suspenzija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||||
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
|
msgstr "suspendiraj;spavaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Switch user"
|
||||||
|
msgstr "Zamjena korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:130
|
||||||
|
msgid "switch user"
|
||||||
|
msgstr "zamjena korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Lock orientation"
|
||||||
|
msgstr "Zaključavanje orjentacije"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||||
|
msgid "lock orientation"
|
||||||
|
msgstr "zaključavanje orjentacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:122
|
#: js/misc/util.js:122
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Naredba nije pronađena"
|
msgstr "Naredba nije pronađena"
|
||||||
@ -566,35 +632,35 @@ msgstr "Zabrani pristup"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Dopusti pristup"
|
msgstr "Dopusti pristup"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
#: js/ui/appDisplay.js:809
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje"
|
msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
#: js/ui/appDisplay.js:930
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Najčešće"
|
msgstr "Najčešće"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
#: js/ui/appDisplay.js:937
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Sve"
|
msgstr "Sve"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Novi prozor"
|
msgstr "Novi prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
|
msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
msgstr "Dodaj u omiljene"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Prikaži pojedinosti"
|
msgstr "Prikaži pojedinosti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -630,13 +696,13 @@ msgstr "Mikrofon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Promijeni pozadinu..."
|
msgstr "Promijeni pozadinu…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke prikaza"
|
msgstr "Postavke prikaza"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke"
|
msgstr "Postavke"
|
||||||
|
|
||||||
@ -783,8 +849,8 @@ msgstr "Lozinka:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Pokušaj ponovno:"
|
msgstr "Pokušaj ponovno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Povezivanje"
|
msgstr "Povezivanje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -793,24 +859,24 @@ msgstr "Povezivanje"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Lozinka:"
|
msgstr "Lozinka: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Ključ:"
|
msgstr "Ključ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:249
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:249
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identitet:"
|
msgstr "Identitet: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:251
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:251
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Lozinka privatnog ključa:"
|
msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Usluga:"
|
msgstr "Usluga: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
@ -830,7 +896,7 @@ msgstr "Wired 802.1X ovjera"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:299
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:299
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Naziv mreže:"
|
msgstr "Naziv mreže: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
@ -846,7 +912,7 @@ msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN:"
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
@ -858,7 +924,7 @@ msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
|
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Mrežni upravitelj"
|
msgstr "Mrežni upravitelj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -920,7 +986,7 @@ msgstr "%e %b, %Y"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:144
|
#: js/ui/dateMenu.js:144
|
||||||
msgid "Add world clocks…"
|
msgid "Add world clocks…"
|
||||||
msgstr "Dodaj satove iz svijeta..."
|
msgstr "Dodaj satove iz svijeta…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
@ -934,7 +1000,7 @@ msgstr "Vrijeme"
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:281
|
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s all day."
|
msgid "%s all day."
|
||||||
msgstr "%s cijeli dan."
|
msgstr "%s cijeli dan."
|
||||||
@ -943,7 +1009,7 @@ msgstr "%s cijeli dan."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:287
|
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s later."
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
msgstr "%s, zatim %s kasnije."
|
msgstr "%s, zatim %s kasnije."
|
||||||
@ -952,30 +1018,30 @@ msgstr "%s, zatim %s kasnije."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:293
|
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
msgstr "%s, zatim %s, praćena s %s kasnije."
|
msgstr "%s, zatim %s, praćena s %s kasnije."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Odaberi lokaciju..."
|
msgstr "Odaberi lokaciju…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Pretraživanje…"
|
msgstr "Pretraživanje…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Kao da je %s."
|
msgstr "Kao da je %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
|
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
|
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1146,26 +1212,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "%s želi spriječiti prečac"
|
msgstr "%s želi spriječiti prečac"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
|
||||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac"
|
msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||||
msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s."
|
msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Spriječi"
|
msgstr "Spriječi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Dopusti"
|
msgstr "Dopusti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1249,11 +1315,11 @@ msgstr "Pregled"
|
|||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: js/ui/overview.js:240
|
#: js/ui/overview.js:240
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Upiši za pretragu..."
|
msgstr "Upiši za pretragu…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:103
|
#: js/ui/padOsd.js:103
|
||||||
msgid "New shortcut…"
|
msgid "New shortcut…"
|
||||||
msgstr "Novi prečac..."
|
msgstr "Novi prečac…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:152
|
#: js/ui/padOsd.js:152
|
||||||
msgid "Application defined"
|
msgid "Application defined"
|
||||||
@ -1277,7 +1343,7 @@ msgstr "Završeno"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:734
|
#: js/ui/padOsd.js:734
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Uredi..."
|
msgstr "Uredi…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
|
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
@ -1321,7 +1387,7 @@ msgstr "Gornja traka"
|
|||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: js/ui/popupMenu.js:291
|
#: js/ui/popupMenu.js:291
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:71
|
#: js/ui/runDialog.js:71
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
@ -1337,7 +1403,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Ponovno pokretanje..."
|
msgstr "Ponovno pokretanje…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format
|
#. long format
|
||||||
@ -1361,7 +1427,7 @@ msgstr[0] "%d nova obavijest"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nove obavijesti"
|
msgstr[1] "%d nove obavijesti"
|
||||||
msgstr[2] "%d novih obavijesti"
|
msgstr[2] "%d novih obavijesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
|
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Zaključaj"
|
msgstr "Zaključaj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1472,7 +1538,7 @@ msgstr "Velik tekst"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth postavke"
|
msgstr "Bluetooth postavke"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1493,13 +1559,13 @@ msgstr "Isključeno"
|
|||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Uključeno"
|
msgstr "Uključeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Uključi"
|
msgstr "Uključi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
|
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Isključi"
|
msgstr "Isključi"
|
||||||
@ -1552,13 +1618,13 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<nepoznato>"
|
msgstr "<nepoznato>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
|
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s isključena"
|
msgstr "%s isključena"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s povezana"
|
msgstr "%s povezana"
|
||||||
@ -1566,165 +1632,164 @@ msgstr "%s povezana"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s neupravljana"
|
msgstr "%s neupravljana"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s prekidanje povezivanja"
|
msgstr "%s prekidanje povezivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
|
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s povezivanje"
|
msgstr "%s povezivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
|
msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
|
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s nedostupna"
|
msgstr "%s nedostupna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s neuspješno povezivanje"
|
msgstr "%s neuspješno povezivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke žične mreže"
|
msgstr "Postavke žične mreže"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Mobilni internet"
|
msgstr "Mobilni internet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
|
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s hardverski onemogućena"
|
msgstr "%s hardverski onemogućena"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s onemogućeno"
|
msgstr "%s onemogućeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Povežite se na internet"
|
msgstr "Povežite se na internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
|
msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
|
msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
|
msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:855
|
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Bežična mreža isključena"
|
msgstr "Bežična mreža isključena"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:856
|
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
|
msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:857
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
|
msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:882
|
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Bežične mreže"
|
msgstr "Bežične mreže"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Odaberi mrežu"
|
msgstr "Odaberi mrežu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:914
|
#: js/ui/status/network.js:903
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nema mreža"
|
msgstr "Nema mreža"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
|
msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1202
|
#: js/ui/status/network.js:1191
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Odaberi mrežu"
|
msgstr "Odaberi mrežu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1208
|
#: js/ui/status/network.js:1197
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke bežične mreže"
|
msgstr "Postavke bežične mreže"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1327
|
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s pristupna točka aktivna"
|
msgstr "%s pristupna točka aktivna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1342
|
#: js/ui/status/network.js:1331
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nije povezana"
|
msgstr "%s nije povezana"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1446
|
#: js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "povezivanje…"
|
msgstr "povezivanje…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1449
|
#: js/ui/status/network.js:1438
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "potrebna je ovjera"
|
msgstr "potrebna je ovjera"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1451
|
#: js/ui/status/network.js:1440
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "neuspješno povezivanje"
|
msgstr "neuspješno povezivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
|
||||||
msgstr "Mrežne postavke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1519
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN postavke"
|
msgstr "VPN postavke"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1538
|
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1548
|
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN isključen"
|
msgstr "VPN isključen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1643
|
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
|
msgstr "Mrežne postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1603
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
@ -1732,7 +1797,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje"
|
|||||||
msgstr[1] "%s žična povezivanja"
|
msgstr[1] "%s žična povezivanja"
|
||||||
msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
|
msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1647
|
#: js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
@ -1740,7 +1805,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje"
|
|||||||
msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
|
msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
|
||||||
msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
|
msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1651
|
#: js/ui/status/network.js:1611
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
@ -1748,11 +1813,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje"
|
|||||||
msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
|
msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
|
||||||
msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
|
msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1799
|
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Neuspješno povezivanje"
|
msgstr "Neuspješno povezivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1800
|
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
|
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1784,7 +1849,7 @@ msgstr "Potpuno napunjeno"
|
|||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
|
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "Procjenjivanje..."
|
msgstr "Procjenjivanje…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:98
|
#: js/ui/status/power.js:98
|
||||||
@ -1810,27 +1875,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Zrakoplovni način rada uključen"
|
msgstr "Zrakoplovni način rada uključen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:384
|
#: js/ui/status/system.js:228
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Zamijeni korisnika"
|
msgstr "Zamijeni korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
#: js/ui/status/system.js:240
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odjava"
|
msgstr "Odjava"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:394
|
#: js/ui/status/system.js:252
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Postavke računa"
|
msgstr "Postavke računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:411
|
#: js/ui/status/system.js:269
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Zaključavanje orjentacije"
|
msgstr "Zaključavanje orjentacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:419
|
#: js/ui/status/system.js:295
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspendiraj"
|
msgstr "Suspendiraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:422
|
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Isključivanje"
|
msgstr "Isključivanje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1842,6 +1907,34 @@ msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Glasnoća zvuka"
|
msgstr "Glasnoća zvuka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Zrcaljenje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:26
|
||||||
|
msgid "Join Displays"
|
||||||
|
msgstr "Spoji zaslone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for using only an external display.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:31
|
||||||
|
msgid "External Only"
|
||||||
|
msgstr "Samo vanjski"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for using only the laptop display.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:36
|
||||||
|
msgid "Built-in Only"
|
||||||
|
msgstr "Samo ugrađeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
|
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
|
||||||
@ -1863,22 +1956,22 @@ msgstr "Pretraži"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "“%s” je spreman"
|
msgstr "“%s” je spreman"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?"
|
msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Vrati postavke"
|
msgstr "Vrati postavke"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
#: js/ui/windowManager.js:87
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Zadrži promjene"
|
msgstr "Zadrži promjene"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1888,7 +1981,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
#: js/ui/windowManager.js:660
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user