Update Friulian translation
This commit is contained in:
parent
df8d797bc4
commit
d9631fe109
312
po/fur.po
312
po/fur.po
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-08 21:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anule"
|
||||
|
||||
@ -402,6 +402,72 @@ msgstr "Erôr di autenticazion"
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(o passe cul dêt)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power off"
|
||||
msgstr "Distudâ"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||
msgid "power off;shutdown"
|
||||
msgstr "distudâ;studâ"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock screen"
|
||||
msgstr "Blocâ il schermi"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||
msgid "lock screen"
|
||||
msgstr "blocâ schermi;blocâ"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Jessî"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||
msgid "logout;sign off"
|
||||
msgstr "jessî;sierâ session"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Sospindi"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||
msgid "suspend;sleep"
|
||||
msgstr "sospindi;polse"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch user"
|
||||
msgstr "Cambiâ utent"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:130
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "cambiâ utent"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock orientation"
|
||||
msgstr "Blocâ orientament"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||
msgid "lock orientation"
|
||||
msgstr "blocâ orientament"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:122
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "Comant no cjatât"
|
||||
@ -561,35 +627,35 @@ msgstr "Dinee acès"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Garantìs l'acès"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:809
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vignaran mostradis culì"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:930
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Dispès"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:937
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Dutis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1895
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Gnûf barcon"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1909
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Gjave dai preferîts"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1942
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Zonte tai preferîts"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1952
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostre Detais"
|
||||
|
||||
@ -631,7 +697,7 @@ msgstr "Cambie sfont..."
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions visôr"
|
||||
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
|
||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions"
|
||||
|
||||
@ -778,8 +844,8 @@ msgstr "Password:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Scîf di gnûf:"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
|
||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conet"
|
||||
|
||||
@ -854,7 +920,7 @@ msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Ministradôr di rêt"
|
||||
|
||||
@ -885,7 +951,7 @@ msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Barcons"
|
||||
|
||||
@ -930,7 +996,7 @@ msgstr "Timp"
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:281
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s all day."
|
||||
msgstr "%s dut il dì."
|
||||
@ -939,7 +1005,7 @@ msgstr "%s dut il dì."
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:287
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s later."
|
||||
msgstr "%s, plui tart %s."
|
||||
@ -948,30 +1014,30 @@ msgstr "%s, plui tart %s."
|
||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||
#. the inserted conditions.
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:293
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||
msgstr "%s, chi di un pôc %s, e plui tart %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
msgstr "Selezione une posizion..."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Daûr a cjariâ..."
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Feels like %s."
|
||||
msgstr "Si sint %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Va in rêt pes informazions sul timp"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Lis informazions sul timp al moment no son disponibilis"
|
||||
|
||||
@ -1135,25 +1201,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "%s al desidere inibî lis scurtis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
|
||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Une aplicazion e desidere inibî lis scurtis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "Si pues ripristinâ lis scurtis fracant %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Dinee"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Pemet"
|
||||
|
||||
@ -1161,15 +1228,6 @@ msgstr "Pemet"
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastiere"
|
||||
|
||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||
#: js/ui/legacyTray.js:65
|
||||
msgid "Hide tray"
|
||||
msgstr "Plate casset"
|
||||
|
||||
#: js/ui/legacyTray.js:106
|
||||
msgid "Status Icons"
|
||||
msgstr "Iconis di stât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Nissune estension instalade"
|
||||
@ -1358,7 +1416,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d gnove notifiche"
|
||||
msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloche"
|
||||
|
||||
@ -1390,10 +1448,13 @@ msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nissun risultât."
|
||||
|
||||
# o ancjemò %d
|
||||
#: js/ui/search.js:768
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: js/ui/search.js:777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d more"
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgstr "Ancjemò %d"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
msgstr[0] "Ancjemò %d"
|
||||
msgstr[1] "Ancjemò %d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@ -1467,7 +1528,7 @@ msgstr "Test Larc"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1487,13 +1548,13 @@ msgstr "Distudât"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Impiât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Impie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Distude"
|
||||
@ -1547,13 +1608,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<no cognossût>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s distudât"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s tacât"
|
||||
@ -1561,190 +1622,189 @@ msgstr "%s tacât"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s no ministrât"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s daûr a disconeti"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s in conession"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Al mancje il firmware par %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s no disponibil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Conession falide su %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions rêt vie fîl"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions bande largje mobil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s disabilitât vie hardware "
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s disabilitât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Conet a internet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Modalitât avion piade"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Distude modalitât avion"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:855
|
||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi al è distudât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:856
|
||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Il Wi-Fi al scugne jessi impiât par podêsi tacâ a une rêt."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:857
|
||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Impie il Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:882
|
||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Rêts Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Selezione une rêt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:914
|
||||
#: js/ui/status/network.js:903
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nissune rêt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1202
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1191
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Selezione rêt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1208
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1197
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1327
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Hotspot %s atîf"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1342
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s distacât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1446
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1435
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "daûr a coneti…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1449
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1438
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "autenticazion necessarie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1451
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1440
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "conession falide"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions rêt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1519
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1538
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1548
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN distudât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1643
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions rêt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1603
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conession cablade"
|
||||
msgstr[1] "%s conessions cabladis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1647
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1607
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conession cence fîi"
|
||||
msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1651
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1611
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conession modem"
|
||||
msgstr[1] "%s conessions modem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1799
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Conession falide"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1800
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
|
||||
|
||||
@ -1802,27 +1862,27 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modalitât Avion ative"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:384
|
||||
#: js/ui/status/system.js:228
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambie Utent"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
||||
#: js/ui/status/system.js:240
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:394
|
||||
#: js/ui/status/system.js:252
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions account"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:411
|
||||
#: js/ui/status/system.js:269
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Bloche Orientament"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:419
|
||||
#: js/ui/status/system.js:295
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Sospindi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:422
|
||||
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Distude"
|
||||
|
||||
@ -1834,6 +1894,34 @@ msgstr "Volum modificât"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Sdopleâ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:26
|
||||
msgid "Join Displays"
|
||||
msgstr "Unìs schermis"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for using only an external display.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:31
|
||||
msgid "External Only"
|
||||
msgstr "Dome esterni"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for using only the laptop display.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/switchMonitor.js:36
|
||||
msgid "Built-in Only"
|
||||
msgstr "Dome incorporât"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Jentre come altri utent"
|
||||
@ -1842,11 +1930,11 @@ msgstr "Jentre come altri utent"
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Sbloche barcon"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:183
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:190
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicazions"
|
||||
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:187
|
||||
#: js/ui/viewSelector.js:194
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cîr"
|
||||
|
||||
@ -1855,22 +1943,22 @@ msgstr "Cîr"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "'%s' al è pront"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||
msgid "Revert Settings"
|
||||
msgstr "Ripristine impostazions"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Ten lis modifichis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -1881,7 +1969,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:660
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -1959,19 +2047,19 @@ msgstr "Calendari di Evolution"
|
||||
msgid "evolution"
|
||||
msgstr "evolution"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:372
|
||||
#: src/main.c:380
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Stampe version"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:378
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:384
|
||||
#: src/main.c:392
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:390
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
|
||||
|
||||
@ -2019,6 +2107,12 @@ msgstr[1] "%u jentradis"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Suns di sisteme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide tray"
|
||||
#~ msgstr "Plate casset"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status Icons"
|
||||
#~ msgstr "Iconis di stât"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Events"
|
||||
#~ msgstr "Events"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user