Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2012-09-19 17:33:45 +07:00
parent 51bdc44352
commit ac5c6de929

129
po/id.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 17:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-19 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 11:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:32+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -22,6 +22,24 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
msgstr "Cuplikan layar"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
msgid "Record a screencast"
msgstr "Rekam suatu rekaman layar"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
#| msgid "System Sounds"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
#| msgid "Message Tray"
msgid "Show the message tray"
msgstr "Tampilkan baki pesan"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
@ -180,17 +198,6 @@ msgstr "Jalur pipa gstreamer yang dipakai untuk mengode screencast"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
#| "will be used. This is currently 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! "
#| "queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a "
#| "placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
msgid "" msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -246,7 +253,11 @@ msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
msgid "Session..." msgid "Session..."
msgstr "Sesi..." msgstr "Sesi..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675 #: ../js/gdm/loginDialog.js:653
msgid "Configuration problem: Could not connect to GDM"
msgstr "Masalah konfigurasi: Tak bisa menyambung ke GDM"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:679
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Masuk" msgstr "Masuk"
@ -254,28 +265,28 @@ msgstr "Masuk"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742 #: ../js/gdm/loginDialog.js:746
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Tak masuk daftar?" msgstr "Tak masuk daftar?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/gdm/loginDialog.js:899 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:137 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:172
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900 #: ../js/gdm/loginDialog.js:904
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Masuk" msgstr "Masuk"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1243
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Jendela Log Masuk" msgstr "Jendela Log Masuk"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:661 #: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:772 #: ../js/ui/userMenu.js:773
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi" msgstr "Suspensi"
@ -283,18 +294,23 @@ msgstr "Suspensi"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Nyalakan Ulang" msgstr "Nyalakan Ulang"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:659 ../js/ui/userMenu.js:661 #: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:771 #: ../js/ui/userMenu.js:772
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Matikan" msgstr "Matikan"
#: ../js/gdm/util.js:148
#| msgid "Authentication Required"
msgid "Authentication error"
msgstr "Galat otentikasi"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:247 #: ../js/gdm/util.js:265
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(atau gesekkan jari)" msgstr "(atau gesekkan jari)"
#: ../js/gdm/util.js:272 #: ../js/gdm/util.js:290
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(cth., pengguna dari %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
@ -994,7 +1010,7 @@ msgstr "Unduh dan pasang '%s' dari extensions.gnome.org?"
msgid "tray" msgid "tray"
msgstr "baki" msgstr "baki"
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:146 #: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:194
#: ../js/ui/status/power.js:205 #: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik" msgstr "Papan Ketik"
@ -1055,11 +1071,11 @@ msgstr "Buka"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: ../js/ui/messageTray.js:2041 #: ../js/ui/messageTray.js:2052
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Baki Pesan" msgstr "Baki Pesan"
#: ../js/ui/messageTray.js:2483 #: ../js/ui/messageTray.js:2508
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem" msgstr "Informasi Sistem"
@ -1120,17 +1136,17 @@ msgstr "Ketikkan perintah:"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:78 #: ../js/ui/screenShield.js:79
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B" msgstr "%A, %d %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:143 #: ../js/ui/screenShield.js:144
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d pesan baru" msgstr[0] "%d pesan baru"
#: ../js/ui/screenShield.js:145 #: ../js/ui/screenShield.js:146
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
@ -1168,7 +1184,7 @@ msgstr "Sandi"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Ingat Sandi" msgstr "Ingat Sandi"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:140 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:175
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Buka Kunci" msgstr "Buka Kunci"
@ -1344,11 +1360,11 @@ msgstr "Ketikkan PIN yang disebutkan oleh perangkat."
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oke" msgstr "Oke"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:170 #: ../js/ui/status/keyboard.js:227
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik" msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:175 #: ../js/ui/status/keyboard.js:232
msgid "Region and Language Settings" msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Pengaturan Bahasa dan Wilayah" msgstr "Pengaturan Bahasa dan Wilayah"
@ -1575,67 +1591,72 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:147 #: ../js/ui/unlockDialog.js:137
msgid "Could not connect to GDM. Screen locking was automatically disabled."
msgstr ""
"Tak bisa menyambung ke GDM. Penguncian layar dimatikan secara otomatis."
#: ../js/ui/unlockDialog.js:182
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Masuk sebagai pengguna lain" msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
#: ../js/ui/userMenu.js:174 #: ../js/ui/userMenu.js:175
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Ada" msgstr "Ada"
#: ../js/ui/userMenu.js:177 #: ../js/ui/userMenu.js:178
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Sibuk" msgstr "Sibuk"
#: ../js/ui/userMenu.js:180 #: ../js/ui/userMenu.js:181
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "Tak Terlihat" msgstr "Tak Terlihat"
#: ../js/ui/userMenu.js:183 #: ../js/ui/userMenu.js:184
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Pergi" msgstr "Pergi"
#: ../js/ui/userMenu.js:186 #: ../js/ui/userMenu.js:187
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Menganggur" msgstr "Menganggur"
#: ../js/ui/userMenu.js:189 #: ../js/ui/userMenu.js:190
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Tak tersedia" msgstr "Tak tersedia"
#: ../js/ui/userMenu.js:612 ../js/ui/userMenu.js:753 #: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Ganti Pengguna" msgstr "Ganti Pengguna"
#: ../js/ui/userMenu.js:613 #: ../js/ui/userMenu.js:614
msgid "Switch Session" msgid "Switch Session"
msgstr "Pindah Sesi" msgstr "Pindah Sesi"
#: ../js/ui/userMenu.js:737 #: ../js/ui/userMenu.js:738
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan" msgstr "Pemberitahuan"
#: ../js/ui/userMenu.js:745 #: ../js/ui/userMenu.js:746
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Pengaturan Sistem" msgstr "Pengaturan Sistem"
#: ../js/ui/userMenu.js:758 #: ../js/ui/userMenu.js:759
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#: ../js/ui/userMenu.js:763 #: ../js/ui/userMenu.js:764
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Kunci" msgstr "Kunci"
#: ../js/ui/userMenu.js:778 #: ../js/ui/userMenu.js:779
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Pasang Pemutakhiran & Jalankan Ulang" msgstr "Pasang Pemutakhiran & Jalankan Ulang"
#: ../js/ui/userMenu.js:796 #: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Status obrolan Anda akan ditata ke sibuk" msgstr "Status obrolan Anda akan ditata ke sibuk"
#: ../js/ui/userMenu.js:797 #: ../js/ui/userMenu.js:798
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1656,7 +1677,7 @@ msgstr "Aplikasi"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: ../js/ui/wanda.js:123 #: ../js/ui/wanda.js:119
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n" "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1665,14 +1686,14 @@ msgstr ""
"Maaf, tidak ada kata-kata bijak bagi Anda hari ini:\n" "Maaf, tidak ada kata-kata bijak bagi Anda hari ini:\n"
"%s" "%s"
#: ../js/ui/wanda.js:127 #: ../js/ui/wanda.js:123
#, c-format #, c-format
msgid "%s the Oracle says" msgid "%s the Oracle says"
msgstr "%s sang Peramal berkata" msgstr "%s sang Peramal berkata"
#: ../js/ui/wanda.js:168 #: ../js/ui/wanda.js:164
msgid "Your favorite Easter Egg" msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Telur Paskah Kesukaan Anda" msgstr "Easter Egg kesukaan Anda"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format #, c-format