Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2009-11-14 11:18:02 +01:00
parent 8334b063f1
commit ab809faaf0

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 17:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-12 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,60 +27,53 @@ msgstr "Gnome lupina"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov" msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
#: ../js/ui/appDisplay.js:332 #: ../js/ui/appDisplay.js:696
msgid "Frequent" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Pogosto" msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
#: ../js/ui/appIcon.js:426 #: ../js/ui/appIcon.js:425
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novo okno" msgstr "Novo okno"
#: ../js/ui/appIcon.js:430 #: ../js/ui/appIcon.js:429
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih" msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: ../js/ui/appIcon.js:431 #: ../js/ui/appIcon.js:430
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene" msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: ../js/ui/dash.js:283 #: ../js/ui/dash.js:237
msgid "Find..." msgid "Find..."
msgstr "Poišči ..." msgstr "Poišči ..."
#: ../js/ui/dash.js:400
msgid "More"
msgstr "Več"
#: ../js/ui/dash.js:543
msgid "(see all)"
msgstr "(poglej vse)"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:725 #: ../js/ui/dash.js:656
#: ../js/ui/dash.js:787 #: ../js/ui/dash.js:718
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:745 #: ../js/ui/dash.js:676
#: ../js/ui/dash.js:733
msgid "PLACES" msgid "PLACES"
msgstr "Mesta" msgstr "Mesta"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:752 #: ../js/ui/dash.js:683
#: ../js/ui/dash.js:797 #: ../js/ui/dash.js:728
msgid "RECENT DOCUMENTS" msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "Nedavni dokumenti" msgstr "Nedavni dokumenti"
#. **** Search Results **** #. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:777 #: ../js/ui/dash.js:708
#: ../js/ui/dash.js:961 #: ../js/ui/dash.js:898
msgid "SEARCH RESULTS" msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "Rezultati iskanja" msgstr "Rezultati iskanja"
#: ../js/ui/dash.js:792 #: ../js/ui/dash.js:723
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "Lastnosti" msgstr "Lastnosti"
@ -95,13 +88,13 @@ msgstr "Dejavnosti"
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M"
#: ../js/ui/places.js:178 #: ../js/ui/placeDisplay.js:84
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Povezava z ..." msgstr "Povezava z ..."
#: ../js/ui/runDialog.js:96 #: ../js/ui/runDialog.js:96
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Prosim, vnesite ukaz:" msgstr "Vnos ukaza:"
#: ../js/ui/runDialog.js:173 #: ../js/ui/runDialog.js:173
#, c-format #, c-format
@ -121,11 +114,11 @@ msgstr "Programi"
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedavni dokumenti" msgstr "Nedavni dokumenti"
#: ../src/shell-global.c:812 #: ../src/shell-global.c:821
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pred manj kot eno minuto" msgstr "Pred manj kot eno minuto"
#: ../src/shell-global.c:815 #: ../src/shell-global.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@ -134,7 +127,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami" msgstr[3] "Pred %d minutami"
#: ../src/shell-global.c:818 #: ../src/shell-global.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@ -143,7 +136,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami" msgstr[3] "Pred %d urami"
#: ../src/shell-global.c:821 #: ../src/shell-global.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@ -152,7 +145,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma" msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi" msgstr[3] "Pred %d dnevi"
#: ../src/shell-global.c:824 #: ../src/shell-global.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -235,6 +228,12 @@ msgstr "Iskanje"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "Pogosto"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Več"
#~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(poglej vse)"
#~ msgid "Browse" #~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Prebrskaj" #~ msgstr "Prebrskaj"