Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
ffb61c425b
commit
aa70dcfc8f
232
po/es.po
232
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 12:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 09:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 13:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:357
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:724
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:842
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -335,31 +335,30 @@ msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "No se pudo analizar el comando:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:543
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:633
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:663
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:744
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frecuentes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:670
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:751
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1501
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1558
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Ventana nueva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1504 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580 ../js/ui/dash.js:285
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1505
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1586
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||
|
||||
@ -569,8 +568,8 @@ msgstr "Contraseña:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:293 ../js/ui/status/network.js:727
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -603,9 +602,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "'%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -642,7 +638,6 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
|
||||
|
||||
@ -691,69 +686,69 @@ msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
|
||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>Ayer</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
|
||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%d</b> de <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
msgstr "<b>%d</b> de <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:987
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Ahora %s se llama %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1090
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1101
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Invitación a %s"
|
||||
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1109
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1135
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1169
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1111
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1106
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1117
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1186
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Videollamada de %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1128
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Llamada de %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
@ -762,110 +757,110 @@ msgstr "Responder"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s le está enviando %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s solicita permiso para ver cuándo está en línea"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1277
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1288
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Error de la red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1279
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Falló la autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1281
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Error de cifrado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1283
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Certificado no proporcionado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "No se confía en el certificado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Certificado caducado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1289
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Certificado no activado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "El nombre del servidor dle certificado no coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1293
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "La huella del certificado no coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Certificado autofirmado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "El estado está establecido a «desconectado»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "El cifrado no está disponible"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "El certificado no es válido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Se ha rechazado la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "No se puede establecer la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Se ha perdido la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Esta cuenta ya está conectada al servidor"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha sustituido la conexión por una nueva conexión usando el mismo recurso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "La cuenta ya existe en el servidor"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualmente el servidor está muy ocupado intentando gestionar la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Se ha revocado el certificado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente "
|
||||
"débil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -874,21 +869,21 @@ msgstr ""
|
||||
"certificado del servidor exceden los límites impuestos por la biblioteca de "
|
||||
"criptografía"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Error interno"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "Ver cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Razón desconocida"
|
||||
|
||||
@ -1026,7 +1021,6 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
@ -1059,7 +1053,7 @@ msgstr "Activado"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:470
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:519
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
@ -1120,7 +1114,7 @@ msgstr "Bandeja de mensajes"
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:397
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:399
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
@ -1157,7 +1151,7 @@ msgstr "Salir"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:905
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
@ -1185,19 +1179,19 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d notificación nueva"
|
||||
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:706
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1300
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||
|
||||
@ -1281,8 +1275,9 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:131
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1081 ../js/ui/status/rfkill.js:48
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:134
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1193 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
@ -1304,99 +1299,136 @@ msgstr "Brillo"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:70
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:73
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:220 ../js/ui/status/network.js:377
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1102
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:385
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1214
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:391
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "no gestionada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:393
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "deconectando…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:391 ../js/ui/status/network.js:1156
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:399 ../js/ui/status/network.js:1268
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1159
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:402 ../js/ui/status/network.js:1271
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:402
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:410
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "falta el «firmware»"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:406
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:414
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1161
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:416 ../js/ui/status/network.js:1273
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:424 ../js/ui/status/network.js:510
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:473 ../js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:466 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:515 ../js/ui/status/network.js:1212
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:692
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:740
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "El modo avión está activado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:741
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:742
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Apagar el modo avión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:751
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:752
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:753
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Activar la Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:778
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:694
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:780
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:718
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "No hay redes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:987
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:830 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1099
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:993
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1081
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1193
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Enceder"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1104
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1216
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "No conectado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1224
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1364
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la red"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1403
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1518
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1404
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1519
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||
|
||||
@ -1428,15 +1460,15 @@ msgstr "SAI"
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batería"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:47
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encender"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:51
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
@ -1489,7 +1521,6 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "«%s» está preparado"
|
||||
|
||||
@ -1558,9 +1589,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Listar los modos posibles"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:640
|
||||
#: ../src/shell-app.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user