Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
e6a08cc9fd
commit
a75b1abc93
40
po/cs.po
40
po/cs.po
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:37+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 13:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 17:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 13:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -25,58 +25,62 @@ msgid "Window management and application launching"
|
|||||||
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
|
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
|
||||||
|
|
||||||
#. left side
|
#. left side
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:271
|
#: ../js/ui/panel.js:269
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Činnosti"
|
msgstr "Činnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format.
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:454
|
#: ../js/ui/panel.js:452
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a, %H:%M"
|
msgstr "%a, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:256
|
#: ../js/ui/dash.js:283
|
||||||
msgid "Find..."
|
msgid "Find..."
|
||||||
msgstr "Najít..."
|
msgstr "Najít..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:374
|
#: ../js/ui/dash.js:400
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Procházet"
|
msgstr "Procházet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:451
|
#: ../js/ui/dash.js:536
|
||||||
msgid "(see all)"
|
msgid "(see all)"
|
||||||
msgstr "(zobrazit vše)"
|
msgstr "(zobrazit vše)"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:633 ../js/ui/dash.js:681
|
#: ../js/ui/dash.js:753 ../js/ui/dash.js:809
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APLIKACE"
|
msgstr "APLIKACE"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:653
|
#: ../js/ui/dash.js:773
|
||||||
msgid "PLACES"
|
msgid "PLACES"
|
||||||
msgstr "MÍSTA"
|
msgstr "MÍSTA"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:660 ../js/ui/dash.js:692
|
#: ../js/ui/dash.js:780 ../js/ui/dash.js:819
|
||||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||||
msgstr "NEDÁVNÉ DOKUMENTY"
|
msgstr "NEDÁVNÉ DOKUMENTY"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Search Results ****
|
#. **** Search Results ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:679
|
#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/dash.js:931
|
||||||
msgid "SEARCH RESULTS"
|
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||||
msgstr "VÝSLEDKY HLEDÁNÍ"
|
msgstr "VÝSLEDKY HLEDÁNÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:82
|
#: ../js/ui/dash.js:814
|
||||||
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
|
msgstr "NASTAVENÍ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/runDialog.js:101
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Zadejte prosím příkaz:"
|
msgstr "Zadejte prosím příkaz:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:840
|
#: ../src/shell-global.c:799
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Před méně než minutou"
|
msgstr "Před méně než minutou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:843
|
#: ../src/shell-global.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -84,7 +88,7 @@ msgstr[0] "Před %d minutou"
|
|||||||
msgstr[1] "Před %d minutami"
|
msgstr[1] "Před %d minutami"
|
||||||
msgstr[2] "Před %d minutami"
|
msgstr[2] "Před %d minutami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:846
|
#: ../src/shell-global.c:805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -92,7 +96,7 @@ msgstr[0] "Před %d hodinou"
|
|||||||
msgstr[1] "Před %d hodinami"
|
msgstr[1] "Před %d hodinami"
|
||||||
msgstr[2] "Před %d hodinami"
|
msgstr[2] "Před %d hodinami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:849
|
#: ../src/shell-global.c:808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -100,7 +104,7 @@ msgstr[0] "Před %d dnem"
|
|||||||
msgstr[1] "Před %d dny"
|
msgstr[1] "Před %d dny"
|
||||||
msgstr[2] "Před %d dny"
|
msgstr[2] "Před %d dny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:852
|
#: ../src/shell-global.c:811
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user