Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
2f61381651
commit
960f7d5f2e
154
po/hu.po
154
po/hu.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 14:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 14:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 16:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 16:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -17,7 +17,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Képernyőképek"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Record a screencast"
|
||||
msgstr "Képernyővideó felvétele"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Rendszer"
|
||||
|
||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Show the message tray"
|
||||
msgstr "Üzenettálca megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
@ -149,8 +165,7 @@ msgstr "Billentyűtársítás a képernyőfelvevő megnyitásához"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||
msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billentyűtársítás a beépített képernyőfelvevő elindításához/leállításához."
|
||||
msgstr "Billentyűtársítás a beépített képernyőfelvevő elindításához/leállításához."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
@ -230,11 +245,11 @@ msgstr "Kiterjesztés"
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Válasszon egy beállítandó kiterjesztést a fenti legördülő menüből."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:526
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:528
|
||||
msgid "Session..."
|
||||
msgstr "Munkamenet…"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:676
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
@ -242,47 +257,56 @@ msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:743
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nincs a listán?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:896 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:901
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1240
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Bejelentkezési ablak"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:661
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:772
|
||||
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:778
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Újraindítás"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:659 ../js/ui/userMenu.js:661
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:771
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:777
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:148
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Hitelesítési hiba"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:247
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:265
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:272
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
|
||||
@ -809,10 +833,8 @@ msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
|
||||
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
@ -827,8 +849,7 @@ msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
|
||||
"titkosításilag gyenge"
|
||||
@ -984,14 +1005,13 @@ msgstr "Telepítés"
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
|
||||
msgstr "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:327
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:337
|
||||
msgid "tray"
|
||||
msgstr "tálca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:146
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Billentyűzet"
|
||||
@ -1044,19 +1064,19 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Weblap"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1080
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1081
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1087
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1088
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2041
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2088
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Üzenettálca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2483
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2551
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Rendszerinformációk"
|
||||
|
||||
@ -1117,18 +1137,18 @@ msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:78
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:79
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:143
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d új üzenet"
|
||||
msgstr[1] "%d új üzenet"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:145
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
@ -1167,7 +1187,7 @@ msgstr "Jelszó"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Jelszó megjegyzése"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Feloldás"
|
||||
|
||||
@ -1285,7 +1305,7 @@ msgstr "Billentyűzetbeállítások"
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Egérbeállítások"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:236
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Hangbeállítások"
|
||||
|
||||
@ -1343,11 +1363,11 @@ msgstr "Adja meg az eszközön említett PIN-kódot."
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:170
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:175
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
|
||||
msgid "Region and Language Settings"
|
||||
msgstr "Területi és nyelvi beállítások"
|
||||
|
||||
@ -1570,7 +1590,7 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:223
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hangerő"
|
||||
|
||||
@ -1578,67 +1598,67 @@ msgstr "Hangerő"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:147
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:176
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés másik felhasználóként"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:174
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:180
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:183
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Elfoglalt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:180
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:186
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Láthatatlan"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:183
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:189
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Távol"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:186
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:192
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Ráér"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:189
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:195
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612 ../js/ui/userMenu.js:753
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:613
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:619
|
||||
msgid "Switch Session"
|
||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:737
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:743
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Értesítések"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:745
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:751
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Rendszerbeállítások"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:758
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:763
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:769
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Lezárás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:778
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:784
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Frissítések telepítése és újraindítás"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:796
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Csevegési állapota elfoglaltra lesz állítva"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:803
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1718,8 +1738,7 @@ msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:342
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn"
|
||||
msgstr "Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:348
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
@ -1750,20 +1769,3 @@ msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots"
|
||||
#~ msgstr "Képernyőképek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record a screencast"
|
||||
#~ msgstr "Képernyővideó felvétele"
|
||||
|
||||
#~| msgid "System Sounds"
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "Rendszer"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Message Tray"
|
||||
#~ msgid "Show the message tray"
|
||||
#~ msgstr "Üzenettálca megjelenítése"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Authentication Required"
|
||||
#~ msgid "Authentication error"
|
||||
#~ msgstr "Hitelesítési hiba"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user