Update Bulgarian translation
This commit is contained in:
parent
351c023685
commit
9303a56415
120
po/bg.po
120
po/bg.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 11:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 19:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-30 10:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Към уеб страницата на разширението"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
|
#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отказване"
|
msgstr "Отказване"
|
||||||
|
|
||||||
@ -802,11 +802,11 @@ msgstr "%-d %B, %l:%M %p"
|
|||||||
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%-d %B %Y, %l:%M %p"
|
msgstr "%-d %B %Y, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:53
|
#: js/portalHelper/main.js:55
|
||||||
msgid "Hotspot Login"
|
msgid "Hotspot Login"
|
||||||
msgstr "Вход в безжична мрежа"
|
msgstr "Вход в безжична мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:106
|
#: js/portalHelper/main.js:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||||
@ -1232,23 +1232,23 @@ msgstr "Добавяне на световен часовник…"
|
|||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Световен часовник"
|
msgstr "Световен часовник"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:677
|
#: js/ui/dateMenu.js:681
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Зареждане…"
|
msgstr "Зареждане…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:687
|
#: js/ui/dateMenu.js:691
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "За метеорологичната обстановка трябва да сте онлайн."
|
msgstr "За метеорологичната обстановка трябва да сте онлайн."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:689
|
#: js/ui/dateMenu.js:693
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "В момента метеорологичната информация не е налична."
|
msgstr "В момента метеорологичната информация не е налична."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:699
|
#: js/ui/dateMenu.js:703
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "Прогноза за времето"
|
msgstr "Прогноза за времето"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:701
|
#: js/ui/dateMenu.js:705
|
||||||
msgid "Select weather location…"
|
msgid "Select weather location…"
|
||||||
msgstr "Избор на местоположения…"
|
msgstr "Избор на местоположения…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1530,71 +1530,71 @@ msgstr "Оставяне изключено"
|
|||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "Район и език"
|
msgstr "Район и език"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:701
|
#: js/ui/lookingGlass.js:710
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Няма инсталирани разширения"
|
msgstr "Няма инсталирани разширения"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:762
|
#: js/ui/lookingGlass.js:771
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "Разширението %s не е обозначило никакви грешки."
|
msgstr "Разширението %s не е обозначило никакви грешки."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:768
|
#: js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Скриване на грешките"
|
msgstr "Скриване на грешките"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
|
#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Показване на грешките"
|
msgstr "Показване на грешките"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:781
|
#: js/ui/lookingGlass.js:790
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Включено"
|
msgstr "Включено"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Изключено"
|
msgstr "Изключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:786
|
#: js/ui/lookingGlass.js:795
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Грешка"
|
msgstr "Грешка"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:788
|
#: js/ui/lookingGlass.js:797
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Остаряло"
|
msgstr "Остаряло"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:790
|
#: js/ui/lookingGlass.js:799
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "Изтегляне"
|
msgstr "Изтегляне"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:823
|
#: js/ui/lookingGlass.js:832
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Преглед на изходния код"
|
msgstr "Преглед на изходния код"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:834
|
#: js/ui/lookingGlass.js:843
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Домашна страница"
|
msgstr "Домашна страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:265
|
#: js/ui/main.js:266
|
||||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||||
msgstr "Системата е в необезапасен режим"
|
msgstr "Системата е в необезапасен режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:266
|
#: js/ui/main.js:267
|
||||||
msgid "Applications now have unrestricted access"
|
msgid "Applications now have unrestricted access"
|
||||||
msgstr "Програмите работят с неограничен достъп"
|
msgstr "Програмите работят с неограничен достъп"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
|
#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Отмяна"
|
msgstr "Отмяна"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:313
|
#: js/ui/main.js:314
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "Влезли сте като администратор"
|
msgstr "Влезли сте като администратор"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:314
|
#: js/ui/main.js:315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1602,6 +1602,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Избягвайте да стартирате сесия като администратор заради сигурността. "
|
"Избягвайте да стартирате сесия като администратор заради сигурността. "
|
||||||
"Влезте в системата като обикновен потребител, ако е възможно."
|
"Влезте в системата като обикновен потребител, ако е възможно."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/main.js:364
|
||||||
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
|
msgstr "Заключването на екрана е изключено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/main.js:365
|
||||||
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
|
msgstr "Заключването на екрана изисква програмата за управление на екрани на GNOME — gdm."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1418
|
#: js/ui/messageTray.js:1418
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Информация за системата"
|
msgstr "Информация за системата"
|
||||||
@ -1632,47 +1640,47 @@ msgstr "Програми"
|
|||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Преглед"
|
msgstr "Преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:97
|
#: js/ui/padOsd.js:100
|
||||||
msgid "New shortcut…"
|
msgid "New shortcut…"
|
||||||
msgstr "Нова комбинация…"
|
msgstr "Нова комбинация…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:148
|
#: js/ui/padOsd.js:154
|
||||||
msgid "Application defined"
|
msgid "Application defined"
|
||||||
msgstr "Налични програми"
|
msgstr "Налични програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:149
|
#: js/ui/padOsd.js:155
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Извеждане на помощта"
|
msgstr "Извеждане на помощта"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:150
|
#: js/ui/padOsd.js:156
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Смяна на екран"
|
msgstr "Смяна на екран"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:151
|
#: js/ui/padOsd.js:157
|
||||||
msgid "Assign keystroke"
|
msgid "Assign keystroke"
|
||||||
msgstr "Задаване на клавишна комбинация"
|
msgstr "Задаване на клавишна комбинация"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:220
|
#: js/ui/padOsd.js:226
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Готово"
|
msgstr "Готово"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:737
|
#: js/ui/padOsd.js:743
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Редактиране…"
|
msgstr "Редактиране…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
|
#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Няма"
|
msgstr "Няма"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:850
|
#: js/ui/padOsd.js:856
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Натиснете клавиш за настройване"
|
msgstr "Натиснете клавиш за настройване"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:851
|
#: js/ui/padOsd.js:857
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Натиснете Esc за отмяна"
|
msgstr "Натиснете Esc за отмяна"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:854
|
#: js/ui/padOsd.js:860
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Натиснете произволен клавиш за изход"
|
msgstr "Натиснете произволен клавиш за изход"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2435,6 +2443,20 @@ msgstr "Външни екрани"
|
|||||||
msgid "Built-in Only"
|
msgid "Built-in Only"
|
||||||
msgstr "Вградени екрани"
|
msgstr "Вградени екрани"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
|
#. long format
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:364
|
||||||
|
msgid "%A %B %-d"
|
||||||
|
msgstr "%A, %-d %B"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:370
|
||||||
|
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||||
|
msgstr "За отключване прокарайте пръст"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:371
|
||||||
|
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||||
|
msgstr "За отключване натиснете клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:554
|
#: js/ui/unlockDialog.js:554
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Отключване на прозореца"
|
msgstr "Отключване на прозореца"
|
||||||
@ -2590,7 +2612,7 @@ msgctxt "program"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестна"
|
msgstr "Неизвестна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:569
|
#: src/shell-app.c:556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
|
msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
|
||||||
@ -2609,14 +2631,14 @@ msgstr "Прозорецът за упълномощаване беше затв
|
|||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Разширения"
|
msgstr "Разширения"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
|
||||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
msgstr "Управление на разширенията на GNOME"
|
msgstr "Управление на разширенията на GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2636,17 +2658,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Настройки на разширенията на обвивката"
|
msgstr "Настройки на разширенията на обвивката"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143
|
||||||
msgid "No Matches"
|
msgid "No Matches"
|
||||||
msgstr "Няма открити"
|
msgstr "Няма открити"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Remove “%s”?"
|
msgid "Remove “%s”?"
|
||||||
msgstr "Да се премахне ли „%s“?"
|
msgstr "Да се премахне ли „%s“?"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||||
"to enable it again"
|
"to enable it again"
|
||||||
@ -2654,11 +2676,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ако премахнете разширение, ще трябва да го изтеглите наново, за да го "
|
"Ако премахнете разширение, ще трябва да го изтеглите наново, за да го "
|
||||||
"включите."
|
"включите."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Премахване"
|
msgstr "Премахване"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ивайло Вълков <<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
|
"Ивайло Вълков <<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
|
||||||
@ -2673,18 +2695,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
||||||
"newticket'>съответния раздел</a>."
|
"newticket'>съответния раздел</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
msgstr[0] "При следващото влизане ще се обнови %d разширение."
|
msgstr[0] "При следващото влизане ще се обнови %d разширение."
|
||||||
msgstr[1] "При следващото влизане ще се обновят %d разширения."
|
msgstr[1] "При следващото влизане ще се обновят %d разширения."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
|
||||||
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
||||||
msgstr "Разширението не е съвместимо с текущата версия на GNOME"
|
msgstr "Разширението не е съвместимо с текущата версия на GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
|
||||||
msgid "The extension had an error"
|
msgid "The extension had an error"
|
||||||
msgstr "Грешка от разширението"
|
msgstr "Грешка от разширението"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user