Update Czech translation

This commit is contained in:
Vojtěch Perník 2022-07-04 13:07:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7fd6836a4f
commit 8d9665d39a

112
po/cs.po
View File

@ -6,21 +6,22 @@
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2020. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2020.
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013. # Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-03 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" "Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
@ -855,23 +856,23 @@ msgstr "Nové okno"
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti" msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#: js/ui/appMenu.js:96 #: js/ui/appMenu.js:97
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 #: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Odebrat z oblíbených" msgstr "Odebrat z oblíbených"
#: js/ui/appMenu.js:157 #: js/ui/appMenu.js:158
msgid "Pin to Dash" msgid "Pin to Dash"
msgstr "Přidat mezi oblíbené" msgstr "Přidat mezi oblíbené"
#: js/ui/appMenu.js:174 #: js/ui/appMenu.js:175
msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Spustit pomocí integrované grafické karty" msgstr "Spustit pomocí integrované grafické karty"
#: js/ui/appMenu.js:175 #: js/ui/appMenu.js:176
msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Spustit pomocí samostatné grafické karty" msgstr "Spustit pomocí samostatné grafické karty"
@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Sluchátka"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Sluchátka s mikrofonem" msgstr "Sluchátka s mikrofonem"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751 #: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1819
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager" msgstr "Network Manager"
@ -1242,23 +1243,23 @@ msgstr "Přidat světový čas…"
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Světové hodiny" msgstr "Světové hodiny"
#: js/ui/dateMenu.js:681 #: js/ui/dateMenu.js:699
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…" msgstr "Načítá se…"
#: js/ui/dateMenu.js:691 #: js/ui/dateMenu.js:709
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí" msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí"
#: js/ui/dateMenu.js:693 #: js/ui/dateMenu.js:711
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné" msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné"
#: js/ui/dateMenu.js:703 #: js/ui/dateMenu.js:721
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Počasí" msgstr "Počasí"
#: js/ui/dateMenu.js:705 #: js/ui/dateMenu.js:723
msgid "Select weather location…" msgid "Select weather location…"
msgstr "Vybrat místo pro počasí…" msgstr "Vybrat místo pro počasí…"
@ -1531,9 +1532,9 @@ msgstr "Zapnout"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 #: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456 #: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1449
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/network.js:1520 js/ui/status/nightLight.js:41
#: js/ui/status/rfkill.js:110 #: js/ui/status/rfkill.js:81 js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnout" msgstr "Vypnout"
@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "Vypnout"
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Ponechat vypnuté" msgstr "Ponechat vypnuté"
#: js/ui/keyboard.js:250 #: js/ui/keyboard.js:258
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Nastavení regionu a jazyka" msgstr "Nastavení regionu a jazyka"
@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr ""
#: js/ui/main.js:364 #: js/ui/main.js:364
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "" msgstr "Zamykání obrazovky je vypnuto"
#: js/ui/main.js:365 #: js/ui/main.js:365
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "" msgstr "Zamykání obrazovky vyžaduje správce displeje GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1418 #: js/ui/messageTray.js:1418
msgid "System Information" msgid "System Information"
@ -2219,36 +2220,52 @@ msgstr "%s je aktivní přístupový bod"
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s není připojeno" msgstr "%s není připojeno"
#: js/ui/status/network.js:1473 #: js/ui/status/network.js:1461
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#: js/ui/status/network.js:1463
msgid "activating…"
msgstr "aktivuje se…"
#: js/ui/status/network.js:1467
msgid "deactivating…"
msgstr "deaktivuje se…"
#: js/ui/status/network.js:1469
msgid "deactivated"
msgstr "deaktivováno"
#: js/ui/status/network.js:1537
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "připojuje se…" msgstr "připojuje se…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1476 #: js/ui/status/network.js:1540
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "vyžaduje ověření" msgstr "vyžaduje ověření"
#: js/ui/status/network.js:1478 #: js/ui/status/network.js:1542
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "připojení selhalo" msgstr "připojení selhalo"
#: js/ui/status/network.js:1524 #: js/ui/status/network.js:1588
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavení VPN" msgstr "Nastavení VPN"
#: js/ui/status/network.js:1541 #: js/ui/status/network.js:1605
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1551 #: js/ui/status/network.js:1615
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN je vypnuta" msgstr "VPN je vypnuta"
#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1679 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavení sítě" msgstr "Nastavení sítě"
#: js/ui/status/network.js:1640 #: js/ui/status/network.js:1707
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -2256,7 +2273,7 @@ msgstr[0] "%s drátové připojení"
msgstr[1] "%s drátová připojení" msgstr[1] "%s drátová připojení"
msgstr[2] "%s drátových připojení" msgstr[2] "%s drátových připojení"
#: js/ui/status/network.js:1644 #: js/ui/status/network.js:1711
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -2264,7 +2281,7 @@ msgstr[0] "%s bezdrátové připojení"
msgstr[1] "%s bezdrátová připojení" msgstr[1] "%s bezdrátová připojení"
msgstr[2] "%s bezdrátových připojení" msgstr[2] "%s bezdrátových připojení"
#: js/ui/status/network.js:1648 #: js/ui/status/network.js:1715
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -2272,11 +2289,11 @@ msgstr[0] "%s modemové připojení"
msgstr[1] "%s modemová připojení" msgstr[1] "%s modemová připojení"
msgstr[2] "%s modemových připojení" msgstr[2] "%s modemových připojení"
#: js/ui/status/network.js:1792 #: js/ui/status/network.js:1860
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Připojení selhalo" msgstr "Připojení selhalo"
#: js/ui/status/network.js:1793 #: js/ui/status/network.js:1861
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
@ -2428,11 +2445,11 @@ msgstr "Chyba ověření Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s" msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:158 #: js/ui/status/volume.js:159
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Hlasitost změněna" msgstr "Hlasitost změněna"
#: js/ui/status/volume.js:220 #: js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost" msgstr "Hlasitost"
@ -2468,19 +2485,16 @@ msgstr "Jen vestavěné"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:364 #: js/ui/unlockDialog.js:364
#, fuzzy
#| msgctxt "calendar heading"
#| msgid "%B %-d"
msgid "%A %B %-d" msgid "%A %B %-d"
msgstr "%-e. %B" msgstr "%A, %-e. %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:370 #: js/ui/unlockDialog.js:370
msgid "Swipe up to unlock" msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "" msgstr "Pro odemčení přejeďte prstem nahoru"
#: js/ui/unlockDialog.js:371 #: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "Click or press a key to unlock" msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "" msgstr "Pro odemčení klikněte nebo stiskněte klávesu"
#: js/ui/unlockDialog.js:554 #: js/ui/unlockDialog.js:554
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
@ -2535,7 +2549,7 @@ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:553 #: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d×%d" msgstr "%d×%d"
@ -2762,11 +2776,11 @@ msgstr "Ručně nainstalované"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome." "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"org\">extensions.gnome.org</a>." "\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Jestli chcete vyhledat a nainstalovat rozšíření, navštivte stránku <a " "Jestli chcete vyhledat a nainstalovat rozšíření, navštivte stránku <a href="
"href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." "\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112
msgid "Built-In" msgid "Built-In"