[l10n] Updated Estonian translation

This commit is contained in:
Mattias Põldaru 2010-10-17 17:03:20 +03:00 committed by Priit Laes
parent 4333b829eb
commit 83aa23b274

297
po/et.po
View File

@ -1,30 +1,29 @@
# GNOME Kesta eesti keele tõlge. # Estonian translation for gnome-shell.
# Estonian translation of GNOME Shell. # Copyright (C) 2010 The Gnome Project
#
# Copyright (C) 2010 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n" "shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 02:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-19 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 08:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-19 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
"X-Poedit-Country: Estonia\n"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Kest" msgstr "GNOME kest"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Aknahaldus ja rakenduste käivitamine" msgstr "Aknahaldur ja rakenduste käivitaja"
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Kell" msgstr "Kell"
@ -32,195 +31,75 @@ msgstr "Kell"
msgid "Customize the panel clock" msgid "Customize the panel clock"
msgstr "Paneelikella kohandamine" msgstr "Paneelikella kohandamine"
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Kella kohandatud vorming"
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr ""
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr ""
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should not be loaded."
msgstr ""
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr ""
msgid "Hour format"
msgstr "Tundide vorming"
msgid ""
"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
"clock, in addition to time."
msgstr ""
msgid ""
"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
"time."
msgstr ""
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""
msgid "Overview workspace view mode"
msgstr ""
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
msgstr ""
msgid "Show date in clock"
msgstr "Kuupäeva näitamine koos kellaajaga"
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr ""
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Aja näitamine koos sekunditega"
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
msgstr ""
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr ""
msgid ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
"\"single\" and \"grid\"."
msgstr ""
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data."
msgstr ""
msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
msgstr ""
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr ""
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""
msgid "Clock Format" msgid "Clock Format"
msgstr "Kella vorming" msgstr "Kella formaat"
msgid "Clock Preferences" msgid "Clock Preferences"
msgstr "Kella eelistused" msgstr "Kella eelistused"
msgid "Panel Display" msgid "Panel Display"
msgstr "" msgstr "Paneelikuva"
msgid "Show seco_nds" msgid "Show seco_nds"
msgstr "_Sekundid on nähtaval" msgstr "_Sekundeid näidatakse"
msgid "Show the _date" msgid "Show the _date"
msgstr "_Kuupäev on nähtaval" msgstr "_Kuupäeva näidatakse"
msgid "_12 hour format" msgid "_12 hour format"
msgstr "_12-tunnine vorming" msgstr "_12 tunni vorming"
msgid "_24 hour format" msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-tunnine vorming" msgstr "_24 tunni vorming"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "RAKENDUSED" msgstr "Rakendused"
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "EELISTUSED" msgstr "Eelistused"
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Uus aken" msgstr "Uus aken"
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eemalda lemmikute hulgast" msgstr "Eemalda lemmikutest"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisa lemmikute hulka" msgstr "Lisa lemmikutesse"
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "" msgstr "Lemmikute lisamiseks lohista need siia"
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "" msgstr "%s lisati lemmikutesse."
#, c-format #, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "" msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "" msgstr "Otsi"
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr "Otsimine..."
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Sobivaid vasteid ei leitud." msgstr "Tulemused puuduvad."
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ASUKOHAD JA SEADMED" msgstr "Asukohad ja seadmed"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "VIIMASED KIRJED" msgstr "Hiljutised dokumendid"
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Laiendusi ei ole paigaldatud" msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud" msgstr "Lubatud"
@ -232,88 +111,70 @@ msgid "Error"
msgstr "Viga" msgstr "Viga"
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "" msgstr "Pole värske"
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr "Kuva lähtekoodi"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Veebileht" msgstr "Veebileht"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Unusta" msgstr "Võta tagasi"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Lõpeta %s"
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e. %b %R:%S"
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e. %b %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e. %b %l:%M:%S %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a, %e. %b %l:%MS %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Ülevaade" msgstr "Tegevused"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e. %b, %R:%S"
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e. %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%A %R:%S"
msgid "%a %R"
msgstr "%A %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %l:%M:%S %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A, %l:%M %p"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Tõrge '%s' lahtihaakimisel" msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus"
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Proovi uuesti" msgstr "Proovi uuesti"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "" msgstr "Ühendumine..."
#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
#. If you don't have suitable short words, consider initials,
#. "0"/"1", "⚪"/"⚫", etc.
msgid "ON"
msgstr ""
msgid "OFF"
msgstr ""
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Palun sisesta käsk:" msgstr "Palun sisesta käsk:"
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "" msgstr "'%s' käivitamine nurjus:"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Saadaval" msgstr "Saadaval"
@ -340,11 +201,11 @@ msgid "Log Out..."
msgstr "Logi välja..." msgstr "Logi välja..."
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "Seiska..." msgstr "Lülita välja..."
#, c-format #, c-format
msgid "%s has finished starting" msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s lõpetas käivitumise" msgstr "%s läks käima"
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
@ -352,13 +213,13 @@ msgstr "'%s' on valmis"
msgid "" msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "" msgstr "Pole võimalik uut tööala lisada, kuna tööalade piir on saavutatud."
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "" msgstr "Esimest tööala pole võimalik eemaldada."
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Vähem kui minut aega tagasi" msgstr "Vähem kui minuti eest"
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
@ -369,14 +230,14 @@ msgstr[1] "%d minutit tagasi"
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d tund tagasi"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d tundi tagasi"
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d päev tagasi"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d päeva tagasi"
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
@ -385,7 +246,7 @@ msgstr[0] "%d nädal tagasi"
msgstr[1] "%d nädalat tagasi" msgstr[1] "%d nädalat tagasi"
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "Kodukataloog" msgstr "Kodukaust"
#. Translators: this is the same string as the one found in #. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus #. * nautilus