Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
eff23a87c3
commit
7fd6836a4f
52
po/ru.po
52
po/ru.po
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 22:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-25 18:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 12:06+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 12:00+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -231,14 +231,14 @@ msgstr "История просмотра прозрачного диалого
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71
|
||||||
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
|
||||||
msgstr "Всегда показывать в пользовательском меню пункт «Завершить сеанс»."
|
msgstr "Всегда показывать в пользовательском меню пункт «Выйти»."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
|
||||||
"user, single-session situations."
|
"user, single-session situations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Этот ключ переопределяет автоматическое скрытие пункта «Завершить сеанс» при "
|
"Этот ключ переопределяет автоматическое скрытие пункта «Выйти» при "
|
||||||
"использовании системы с одной учётной записью пользователя."
|
"использовании системы с одной учётной записью пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
|
||||||
@ -610,29 +610,29 @@ msgstr "перезагрузить;перезапустить;"
|
|||||||
#: js/misc/systemActions.js:100
|
#: js/misc/systemActions.js:100
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Экран блокировки"
|
msgstr "Заблокировать экран"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:103
|
#: js/misc/systemActions.js:103
|
||||||
msgid "lock screen"
|
msgid "lock screen"
|
||||||
msgstr "экран блокировки"
|
msgstr "заблокировать экран"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:108
|
#: js/misc/systemActions.js:108
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Завершить сеанс"
|
msgstr "Выйти"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:111
|
#: js/misc/systemActions.js:111
|
||||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||||
msgstr "завершить сеанс;выйти"
|
msgstr "logout;log out;sign off;выйти"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Ждущий режим"
|
msgstr "Режим ожидания"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:119
|
#: js/misc/systemActions.js:119
|
||||||
@ -1274,35 +1274,33 @@ msgstr "Выберите ваше местоположение…"
|
|||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Завершение сеанса пользователя %s"
|
msgstr "Выход пользователя %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Завершение сеанса"
|
msgstr "Выйти из системы"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%s выйдет из системы автоматически через %d секунду."
|
||||||
"Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунду."
|
msgstr[1] "%s выйдет из системы автоматически через %d секунды."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[2] "%s выйдет из системы автоматически через %d секунд."
|
||||||
"Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунды."
|
|
||||||
msgstr[2] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
msgstr[0] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунду."
|
msgstr[0] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунду."
|
||||||
msgstr[1] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунды."
|
msgstr[1] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунды."
|
||||||
msgstr[2] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунд."
|
msgstr[2] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Завершить сеанс"
|
msgstr "Выйти"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:64
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
@ -2438,11 +2436,11 @@ msgstr "Заблокировать"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:116
|
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
msgstr "Выключить / Завершить сеанс"
|
msgstr "Выключить / Выйти"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:119
|
#: js/ui/status/system.js:119
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Ждущий режим"
|
msgstr "Режим ожидания"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:130
|
#: js/ui/status/system.js:130
|
||||||
msgid "Restart…"
|
msgid "Restart…"
|
||||||
@ -2454,7 +2452,7 @@ msgstr "Выключение…"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:154
|
#: js/ui/status/system.js:154
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Завершить сеанс"
|
msgstr "Выйти"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:165
|
#: js/ui/status/system.js:165
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
@ -2783,9 +2781,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
msgstr[0] "%d расширение будет обновлено при следующей авторизации сеанса."
|
msgstr[0] "%d расширение будет обновлено при следующем входе в систему."
|
||||||
msgstr[1] "%d расширения будет обновлено при следующей авторизации сеанса."
|
msgstr[1] "%d расширения будет обновлено при следующем входе в систему."
|
||||||
msgstr[2] "%d расширений будет обновлено при следующей авторизации сеанса."
|
msgstr[2] "%d расширений будет обновлено при следующем входе в систему."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
|
||||||
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
|
||||||
@ -2859,7 +2857,7 @@ msgstr "Доступны обновления расширений"
|
|||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
|
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
msgstr "Завершить сеанс…"
|
msgstr "Выйти…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user