Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2023-02-07 20:13:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f1c75c28fb
commit 7f8f68480d

104
po/he.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 11:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
@ -27,39 +27,39 @@ msgid "Launchers"
msgstr "משגרים"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
msgid "Activate favorite application 1"
msgid "Activate favorite app 1"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 1"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
msgid "Activate favorite application 2"
msgid "Activate favorite app 2"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 2"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
msgid "Activate favorite application 3"
msgid "Activate favorite app 3"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 3"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
msgid "Activate favorite application 4"
msgid "Activate favorite app 4"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 4"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
msgid "Activate favorite application 5"
msgid "Activate favorite app 5"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 5"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
msgid "Activate favorite application 6"
msgid "Activate favorite app 6"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 6"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
msgid "Activate favorite application 7"
msgid "Activate favorite app 7"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 7"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
msgid "Activate favorite application 8"
msgid "Activate favorite app 8"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 8"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
msgid "Activate favorite application 9"
msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "הפעלת יישום מועדף 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
@ -105,11 +105,11 @@ msgid "Show the overview"
msgstr "הצגת הסקירה"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgid "Show all apps"
msgstr "הצגת כל היישומים"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgid "Open the app menu"
msgstr "פתיחת תפריט היישום"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
@ -981,8 +981,8 @@ msgstr "‏„%s” לא מגיב."
#: js/ui/closeDialog.js:41
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
"quit entirely."
msgstr "באפשרותך להמתין זמן קצר או לכפות על היישום להיסגר לחלוטין."
#: js/ui/closeDialog.js:69
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1968
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1975
msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות"
@ -1115,12 +1115,12 @@ msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסל
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251
msgid "Show Applications"
msgid "Show Apps"
msgstr "הצגת יישומים"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
@ -1404,12 +1404,12 @@ msgstr "לאפשר השבתת צירופי מקשים"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "היישום %s הרוצה למנוע צירופי מקשים"
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "היישום %s רוצה למנוע צירופי מקשים"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "יישום הרוצה למנוע צירופי מקשים"
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
msgstr "יישום רוצה למנוע צירופי מקשים"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
@ -1539,18 +1539,18 @@ msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
#: js/ui/main.js:287
msgid "Applications now have unrestricted access"
msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
#: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
#: js/ui/main.js:337
#: js/ui/main.js:344
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
#: js/ui/main.js:338
#: js/ui/main.js:345
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
"להתחבר כמשתמש רגיל."
#: js/ui/main.js:387
#: js/ui/main.js:393
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "מסך נעילה מושבת"
#: js/ui/main.js:388
#: js/ui/main.js:394
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
@ -1582,12 +1582,12 @@ msgstr "כותרת לא ידועה"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:327
#: js/ui/overviewControls.js:330
msgid "Type to search"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
#: js/ui/overviewControls.js:405
msgid "Applications"
#: js/ui/overviewControls.js:408
msgid "Apps"
msgstr "יישומים"
#. Translators: This is the main view to select
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "New shortcut…"
msgstr "צירוף מקשים חדש…"
#: js/ui/padOsd.js:153
msgid "Application defined"
msgid "App defined"
msgstr "הגדרת יישום"
#: js/ui/padOsd.js:154
@ -1673,20 +1673,13 @@ msgstr "מופעל מחדש…"
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell them to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:271 js/ui/screenShield.js:668
#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:670
msgid "Unable to lock"
msgstr "לא ניתן לנעול"
#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:669
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י יישום"
#: js/ui/screenshot.js:1161
msgid "Selection"
@ -1906,7 +1899,11 @@ msgstr "מקשים קופצים"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "מקשי עכבר"
#: js/ui/status/accessibility.js:131
#: js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "הגדרות נגישות"
#: js/ui/status/accessibility.js:135
msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול"
@ -1998,9 +1995,9 @@ msgstr "התחברות אל %s"
msgid "%s Hotspot"
msgstr "נקודה חמה %s"
# msgid_plural "%d Connected"
#: js/ui/status/network.js:1372
#, javascript-format
# msgid_plural "%d Connected"
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "אחד התחבר"
@ -2032,37 +2029,37 @@ msgstr "התחברויות קוויות"
msgid "Wired Settings"
msgstr "הגדרות רשת קווית"
#: js/ui/status/network.js:1834
#: js/ui/status/network.js:1841
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "קישרת בלוטות׳"
#: js/ui/status/network.js:1835
#: js/ui/status/network.js:1842
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות בלוטות׳"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1841
#: js/ui/status/network.js:1848
msgid "Tether"
msgstr "קישרת"
#: js/ui/status/network.js:1854
#: js/ui/status/network.js:1861
msgid "Mobile Connections"
msgstr "התחברויות ניידות"
#: js/ui/status/network.js:1856
#: js/ui/status/network.js:1863
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1865
#: js/ui/status/network.js:1872
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"
#: js/ui/status/network.js:1973
#: js/ui/status/network.js:1980
msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה"
#: js/ui/status/network.js:1974
#: js/ui/status/network.js:1981
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
@ -2979,6 +2976,9 @@ msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "יישומים"
#, javascript-format
#~ msgid "Unable to start %s"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"