[l10n] Update Catalan translation

This commit is contained in:
Gil Forcada 2013-10-13 22:43:31 +02:00
parent 726f4a6715
commit 7e28c71074

147
po/ca.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-03 14:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-13 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 23:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-13 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Seleccioneu una extensió amb el quadre combinat per configurar-la."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
@ -333,15 +333,15 @@ msgstr "Error d'autenticació"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o passeu el dit)" msgstr "(o passeu el dit)"
#: ../js/misc/util.js:98 #: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "No s'ha trobat l'ordre" msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
#: ../js/misc/util.js:131 #: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ordre:" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ordre:"
#: ../js/misc/util.js:139 #: ../js/misc/util.js:156
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "No s'ha pogut executar «%s»:" msgstr "No s'ha pogut executar «%s»:"
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "S'ha afegit %s als preferits."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "S'ha suprimit %s dels preferits." msgstr "S'ha suprimit %s dels preferits."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
#: ../js/ui/status/system.js:325 #: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres" msgstr "Paràmetres"
@ -571,16 +571,16 @@ msgstr "Obre amb %s"
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Expulsa" msgstr "Expulsa"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 #: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110 #: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Torneu a escriure-la:" msgstr "Torneu a escriure-la:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706 #: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Connecta" msgstr "Connecta"
@ -1027,8 +1027,8 @@ msgstr "Reinicia i instal·la"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:271
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "" msgstr ""
"Hi ha algunes aplicacions que estan ocupades o que tenen documents " "Hi ha algunes aplicacions que estan ocupades o que tenen documents sense "
"sense desar." "desar."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:277
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
@ -1081,9 +1081,12 @@ msgstr "Mostra els errors"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat" msgstr "Habilitat"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat" msgstr "Inhabilitat"
@ -1107,44 +1110,48 @@ msgstr "Mostra el codi font"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pàgina web" msgstr "Pàgina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:1222 #: ../js/ui/messageTray.js:1227
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
#: ../js/ui/messageTray.js:1229 #: ../js/ui/messageTray.js:1234
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513 #: ../js/ui/messageTray.js:1535
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: ../js/ui/messageTray.js:1542
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Neteja els missatges" msgstr "Neteja els missatges"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540 #: ../js/ui/messageTray.js:1569
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuració de les notificacions" msgstr "Configuració de les notificacions"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559 #: ../js/ui/messageTray.js:1622
msgid "Tray Menu" msgid "Tray Menu"
msgstr "Menú de la safata" msgstr "Menú de la safata"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775 #: ../js/ui/messageTray.js:1838
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "No hi ha cap missatge" msgstr "No hi ha cap missatge"
#: ../js/ui/messageTray.js:1813 #: ../js/ui/messageTray.js:1876
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Safata de missatges" msgstr "Safata de missatges"
#: ../js/ui/messageTray.js:2788 #: ../js/ui/messageTray.js:2851
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informació de l'ordinador" msgstr "Informació de l'ordinador"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:630 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:152
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
@ -1167,21 +1174,21 @@ msgstr "Vista general"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Teclegeu per cercar…" msgstr "Teclegeu per cercar…"
#: ../js/ui/panel.js:518 #: ../js/ui/panel.js:516
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */ #. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:570 #: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activitats" msgstr "Activitats"
#: ../js/ui/panel.js:904 #: ../js/ui/panel.js:900
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
#: ../js/ui/popupMenu.js:233 #: ../js/ui/popupMenu.js:259
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1258,43 +1265,43 @@ msgstr "Recorda la contrasenya"
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat" msgstr "Accessibilitat"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58 #: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Amplia" msgstr "Amplia"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 #: ../js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla" msgstr "Lector de pantalla"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 #: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Screen Keyboard" msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla" msgstr "Teclat en pantalla"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 #: ../js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "Avisos visuals" msgstr "Avisos visuals"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76 #: ../js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "Tecles enganxoses" msgstr "Tecles enganxoses"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "Tecles lentes" msgstr "Tecles lentes"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82 #: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "Tecles de salt" msgstr "Tecles de salt"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85 #: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tecles del ratolí" msgstr "Tecles del ratolí"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 #: ../js/ui/status/accessibility.js:142
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Alt contrast" msgstr "Alt contrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 #: ../js/ui/status/accessibility.js:191
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Text gran" msgstr "Text gran"
@ -1304,8 +1311,8 @@ msgstr "Text gran"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46 #: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Desactiva" msgstr "Desactiva"
@ -1400,83 +1407,95 @@ msgstr "Brillantor"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>" msgstr "<desconegut>"
#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066 #: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivat" msgstr "Desactivat"
#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:375 #: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "no gestionat" msgstr "no gestionat"
#: ../js/ui/status/network.js:377 #: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "s'està desconnectant..." msgstr "s'està desconnectant..."
#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118 #: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "s'està connectant..." msgstr "s'està connectant..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121 #: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "cal autenticació" msgstr "cal autenticació"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */ #. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:394 #: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "manca el microprogramari" msgstr "manca el microprogramari"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:398 #: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "no disponible" msgstr "no disponible"
#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123 #: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "ha fallat la connexió" msgstr "ha fallat la connexió"
#: ../js/ui/status/network.js:671 #: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Maquinari inhabilitat"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Xarxes sense fil" msgstr "Xarxes sense fil"
#: ../js/ui/status/network.js:673 #: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Trieu una xarxa" msgstr "Trieu una xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Cap xarxa" msgstr "Cap xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:966 #: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Trieu una xarxa" msgstr "Trieu una xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:1051 #: ../js/ui/status/network.js:997
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Paràmetres del sense fil"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activa" msgstr "Activa"
#: ../js/ui/status/network.js:1186 #: ../js/ui/status/network.js:1108
msgid "Not Connected"
msgstr "No connectat"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1326 #: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de connexions de xarxa" msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:1365 #: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió" msgstr "Ha fallat la connexió"
#: ../js/ui/status/network.js:1366 #: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa" msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa"
@ -1514,6 +1533,10 @@ msgstr "Mode d'avió"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activat" msgstr "Activat"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#: ../js/ui/status/system.js:305 #: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Canvia d'usuari" msgstr "Canvia d'usuari"